Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

XL-400
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANLEITUNG
KULLANIM KILAVUZU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer Futura XL-400

  • Seite 1 XL-400 MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRAUCHSANLEITUNG KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 2: Conservate Queste Istruzioni

    Paese in materia di riciclaggio relativa ai prodotti elettrici/ elettronici. In caso di dubbi contattare il proprio rivenditore autorizzato. SINGER è un marchio registrato di The Singer Company Limited o le sue consociate. ©2010 The Singer Company Limited o sue consociate. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gesetzgebung für elektrische/elektronische Produkte, recycelt werden muss. Bei Zweifel setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. SINGER ist ein eingetragenes Warenzeichen von The Singer Company Limited oder zugehörigen Tochterunternehmen. ©2010 The Singer Company Limited oder zugehörige Tochterunternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 4: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Bu ürünün elektronik parçalarının geri dönüşümü (recycling) hakkında bulunduğunuz ülkenin bu konuda geçerli kanun hükümlerine mutlaka dikkat etmelisiniz. Bu konuda kararsız iseniz bayiinizle irtibat kurunuz. SINGER, Singer Company Ltd. veya iştiraklerinin tescilli markasıdır. © 2010 Singer Company Ltd. veya iştirakleri. Tüm hakları saklıdır.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE 3. PREPARAZIONE PER IL RICAMO Parti e componenti -------------------------------------------------- 6 - 7 Prima del montaggio dell’unità ricamo ---------------------- 58 - 61 Accessori -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Montaggio del piedino per ricamo, Preparazione della macchina --------------------------------- 10 - 11 Avvolgimento della bobina, Come infilare il filo superiore, Portarocchetti ----------------------------------------------------- 10 - 11 Braccio estraibile,...
  • Seite 6 INHALTSVERZEICHNIS 1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT SICH VOR 3. STICKEN VORBEREITEN Teile der Maschine ------------------------------------------------- 6 - 7 Vor dem Anbringen der Stickvorrichtung ------------------ 58 - 61 Zubehör ---------------------------------------------------------------- 8 - 9 Anbringen des Stickfußes, Ausrichten der Maschine ---------------------------------------- 10 - 11 Einlegen der Spule und des Unterfadens, Garnrollenstifte --------------------------------------------------- 10 - 11 Oberfaden einfädeln, Anschiebetisch...
  • Seite 7 İÇİNDEKİLER 1. DİKİŞ TANIMLAMASI TANIYIN 3. NAKIŞ İÇİN HAZIRLIK Makine tanımlaması ------------------------------------------------ 6 - 7 Nakış ünitesini bağlamadan önce --------------------------- 58 - 61 Aksesuarlar ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Nakış ünitesini bağlama, Masura ipliğinin takılması, Makinenizin kurulması ------------------------------------------ 10 - 11 Üst ipliğin takılması, Uzatma tablası...
  • Seite 8: Presentazione Della Macchina Per Cucire Parti E Componenti

    1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE PARTI E COMPONENTI 1. Guida di pretensione 2. Disco di tensione avvolgimento bobina 3. Controllo di tensione del filo 4. Leva tendi-filo 5. Coperchio anteriore 6. Tagliafilo/supporto 7. Piano estraibile (vano accessori) 8. Albero di avvolgimento bobina 9.
  • Seite 9: Ihre Nähmaschine Stellt Sich Vor Teile Der Maschine

    1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT 1. DİKİŞ TANIMLAMASI TANIYIN SICH VOR TEILE DER MASCHINE MAKİNENİN TANITILMASI 1. Vorspannung 1. Ön tansiyon kılavuzu Spulenspannungungsscheibe 2. Masura sarma tansiyon diski 3. Fadenspannungs-Einstellrad 3. İplik gerginliği ayarlama düğmesi 4. Einfädlerhebel 4. İplik takma kolu 5.
  • Seite 10: Accessori

    ACCESSORI PER LA MACCHINA PER CUCIRE 1. Aghi 2. Spoline 3. Portarocchetto ausiliario 4. Dischi di feltro per rocchetti (2) 5. Fermarocchetto (mini) 6. Fermarocchetto (piccolo) 7. Fermarocchetto (grande) 8. Taglia-asole / Spazzolino 9. Cacciavite per placca d’ago 10. Cacciavite (grande) 11.
  • Seite 11: Zubehör

    ZUBEHÖR AKSESUARLAR NÄHMASCHINE DİKİŞ MAKİNESİ İÇİN 1. Nadeln 1. İğneler 2. Spulen 2. Masuralar (toplam 4 adet, 1 tanesi makinede) 3. Zweiter Garnrollenhalter 3. Yardımcı makara pimi. 4. Unterlegscheiben 4. Makara pimi tespit diskleri 5. Fadenablaufscheibe (klein) 5. Makara pimi kapağı (mini) 6.
  • Seite 12: Preparazione Della Macchina

    PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Mettete su OFF l’interruttore Assicurarsi di rimuovere ogni eccesso di olio dalla placca Hauptschalter auf OFF/AUS ago prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Presa sulla macchina stellen. Anschlussbuchse Güç/ıflık düğmesini “OFF” CAVO DI ALIMENTAZIONE/REOSTATO (für Fußanlasser) (kapalı) olarak ayarlayınız.
  • Seite 13: Aufstellen Der Maschine

    AUFSTELLEN DER MASCHINE MAKİNENİZİN KURULMASI Stellen Sie die Maschine auf eine gerade, feste Unterlage. Makinenizi ilk defa kullanmadan önce iğne plakası alanındaki Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen fazla yağı sildiğinizden emin olun. Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des Transports im Stichplattenbereich ansammeln kann.
  • Seite 14: Avvolgimento Della Bobina

    AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA Controllate che le bobine utilizzate siano del tipo Class 15J. 1. Mettete un rocchetto di filo sul portarocchetto e fissatelo con un fermarocchetto. Estraete il filo dal rocchetto e passatelo nelle guide del filo, come indicato dalla figura. 2.
  • Seite 15: Unterfaden Spulen

    UNTERFADEN SPULEN MASURANIN SARILMASI Stellen Sie sicher, dass Sie Spulen der Klasse 15 J Sınıfı masuraları kullandığınızdan emin 15 J verwenden. olun. 1. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter 1. İplik makarasını makara piminin üzerine yerleştirin ve und sichern Sie sie mit der kleinen Fadenablaufscheibe. makara pimi kapağı...
  • Seite 16: Come Infilare Il Filo Della Bobina

    COME INFILARE IL FILO DELLA BOBINA 1. Ruotare il volantino in senso antiorario (verso di voi) per sollevare l’ago nella posizione più alta. 2. Per togliere il coperchio della bobina, premete verso destra il tasto di apertura. Il coperchio si solleverà quanto basta per poterlo estrarre.
  • Seite 17: Einlegen Der Vollen Spule

    EINLEGEN DER VOLLEN SPULE MASURA İPLİĞİNİN TAKILMASI 1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie 1. Volanı saatin tersi yönünde (kendinize doğru) çevirerek das Handrad gegen den Uhrzeigersinn (in Ihre Richtung) iğneyi en yüksek pozisyona kaldırın. drehen. 2.
  • Seite 18: Come Infilare Il Filo Superiore

    COME INFILARE IL FILO SUPERIORE A. Sollevate la leva alza-piedino. Ricordate sempre di sollevare la leva alza-piedino prima di infilare il filo superiore. (Se la leva alza-piedino non è sollevata non è possibile ottenere la corretta tensione del filo.) B. Ruotate il volantino verso di voi per portare l’ago nella sua posizione più...
  • Seite 19: Oberfaden Einfädeln

    OBERFADEN EINFÄDELN ÜST İPLİĞİNİN TAKILMASI A. H e b e n S i e d e n N ä h f u ß h e b e r a n . H e b e n S i e d e n A.
  • Seite 20: Come Usare L'infila-Ago Automatico

    COME USARE L’INFILA-AGO GEBRAUCH DES NADELEINFÄDLERS AUTOMATICO  Bringen Sie die Nadel vor dem Einfädeln mit dem  Prima di infilare il filo, assicuratevi di sollevare il reostato e Nähfußheber in die höchste Stellung. sollevate l’ago nella sua posizione massima. 1.
  • Seite 21: Suggerimenti Utili

    OTOMATİK İĞNE İPLİK TAKMA SUGGERIMENTI UTILI: ÖZELLİĞİNİ KULLANMA  Se la macchina viene utilizzata dopo un lungo intervallo di riposo, mettete una goccia di olio per  İplik takmadan önce baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı macchine per cucire sul disco di feltro. kaldırdığınızdan ve iğneyi en yüksek pozisyona aldığınızdan emin olun.
  • Seite 22: Tabella Ago, Filo E Tessuto

    16/100 fascetta viola * Per ottenere i risultati migliori, utilizzate sempre aghi di marca Singer. STOFF-, GARN- UND NADELTABELLE İĞNE, İPLİK VE KUMAŞ TABLOSU Die Auswahl der korrekten Nadel und des richtigen Garns hängt Kumaşınıza göre, iğne ve iplik seçiminizi belirleyiniz. Aşağıdaki vom zu verarbeitenden Stoff ab.
  • Seite 23: Sostituzione Dell'ago

    Prima di procedere alla pulizia scollegate sempre la macchina estraendo la spina dalla presa di corrente. Sostituzione dell’ago 1. Sollevate la barra d’ago nella posizione più alta, ruotando il Lato piatto volantino verso di voi. Flache Seite Düz taraf 2. Allentate la vite del morsetto che fissa l’ago ruotandola Nadel verso di voi.
  • Seite 24: Come Regolare La Tensione Del Filo Superiore

    COME REGOLARE LA TENSIONE DEL Rovescio FILO SUPERIORE Unterseite Il 90% delle vostre cuciture verrà effettuato tenendo impostata Alt taraf su “S” la manopola di regolazione della tensione del filo, posta Bilanciamento corretto sul lato superiore della macchina. korrekt Un consiglio utile: la regolazione su un valore Dengeli Doğru leggermente più...
  • Seite 25: Fadenspannung Einstellen

    FADENSPANNUNG EINSTELLEN ÜST İPLİK TANSİYONUNUN AYARLANMASI F ü r 9 0 % I h r e r N ä h a r b e i t e n b r a u c h e n S i e n u r d a s Fadenspannungs-Einstellrad auf „S”...
  • Seite 26: Funzioni Del Pannello Di Controllo

    Spia LED LED-Anzeige LED göstergesi Tasti di selezione dei motivi Musterauswahltasten Desen seçim düğmeleri Spia LED Controllo di lunghezza del punto LED-Anzeige Stichlängenschieber LED göstergesi Dikiş uzunluğu düğmesi Controllo di ampiezza del punto/posizione dell’ago Stichbreiten/ Tasto per Ago Gemello Nadelpositionsschieber Taste “Zwillingsnadel”...
  • Seite 27: Bedienungsfeldfunktionen

    FUNKTIONEN DES BEDIENFELDS KONTROL PANELI FONKSİYONLARI Musterauswahltasten Desen seçim düğmeleri Beim Einschalten der Nähmaschine mit dem Hauptschalter Açma/kapama düğmesini açın, düz dikiş deseninin üst leuchtet automatisch die LED-Anzeige auf dem Geradstich. tarafındaki LED lamba yanacaktır. Bu noktada Düz Dikiş Dies bedeutet, dass Sie jetzt mit dem Geradstich nähen yapabilirsiniz.
  • Seite 28 Controlli di lunghezza del punto e di ampiezza del punto/posizione dell’ago * Valori automatici preimpostati Nella maggior parte dei casi, le vostre diverse esigenze di cucito saranno soddisfatte dalle impostazioni di lunghezza e ampiezza predefinite automaticamente. Quando si seleziona un motivo, vengono automaticamente impostati i valori di lunghezza, ampiezza e la posizione d’ago per il punto diritto.
  • Seite 29 Stichlängen-, Stichbreiten- und Dikiş uzunluğu ve genişliği/iğne pozisyonu Nadelpositionsschieber düğmeleri * Auto/Voreinstellungen * Otomatik/Varsayılan ayarlar Für die meisten Näharbeiten reichen die automatischen Makineniz çoğu dikişlerinizi, Otomatik/Varsayılan Dikiş S t i c h b r e i t e n - u n d S t i c h l ä n g e n e i n s t e l l u n g e n I h r e r Uzunluğunda ve Genişliğinde yapacaktır.
  • Seite 30: Funzione Dei Tasti Operativi

    FUNZIONI DEI TASTI OPERATIVI 1. TASTO PER TRAVETTE Premendo questo tasto, si accende la spia e la macchina cuce una travetta. Con qualsiasi punto o motivo selezionato,la macchina cuce 4 piccoli punti travetta per legare la cucitura. La posizione delle travette sarà esattamente nel punto della cucitura in cui è...
  • Seite 31 FUNKTIONEN DES BEDIENFELDS ÇALIŞMA DÜĞMESİ PANELİNİN İŞLEVLERİ 1. TASTE “VERNÄHEN” 1. PUNTERİZ DİKİŞ MODU DÜĞMESİ Beim Drücken dieser Taste vernäht die Maschine jedes Muster automatisch mit vier winzigen Stichen, die LED- Bu düğmeye basın, punteriz dikiş LED yanıyorken yapılabilir. Anzeige leuchtet auf. Das Vernähen erfolgt exakt an der Stelle Makineniz bütün desenlerdeki dikişi sağlamlaştırmak için 4 im Muster, an der die Taste "Vernähen"...
  • Seite 32: Iniziamo A Cucire

    2. INIZIAMO A CUCIRE 2. NÄHBEGINN 2. DİKİŞE BAŞLAMA TABELLA GUIDA PER NACHSCHLAGTABELLE DİKİŞ UZUNLUĞU AMPIEZZA E FÜR STICHLÄNGEN UND VE GENİŞLİĞİ HIZLI LUNGHEZZA DEI PUNTI STICHBREITEN BAŞVURU TABLOSU LUNGHEZZA POSIZIONE DELL'AGO PUNTO SIMBOLO STICHLÄNGE NADELPOSITION UZUNLUK STICH SYMBOL AUTO MANUALE AUTO MANUALE...
  • Seite 33 LUNGHEZZA AMPIEZZA PUNTO SIMBOLO STICHLÄNGE STICHBREITE UZUNLUK STICH SYMBOL AUTO MANUALE AUTO MANUALE AUTO MANUELL AUTO MANUELL DİKİŞ DİKİŞ OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL SOPRAGGITTO 1.5 - 3.0 3.5 - 7.0 OVERLOCKSTICH OVERLOK PIRAMIDE 0.5 - 1.5 3.5 - 7.0 PYRAMIDENMUSTER PİRAMİT PIUMA 1.0 - 3.0...
  • Seite 34: Cucitura Diritta

    CUCITURA DIRITTA Il punto diritto è quello utilizzato più di frequente nelle diverse fasi del cucito. Impariamo ad usarlo, seguendo i passaggi indicati: 1. IMPOSTAZIONI Piedino – Piedino standard Tensione del filo - S NOTA: In base al peso del tessuto potrebbe essere necessaria una leggera “regolazione fine”...
  • Seite 35: Geradstich

    GERADSTICH DÜZ DİKİŞ Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte Stich. Düz dikiş, çok sık kullanılan bir dikiş türüdür. Dikiş yapmak Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten için, aşağıdaki adımları takip edin. vertraut. 1. AYARLAMALAR 1. EINSTELLUNGEN Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak Nähfuß...
  • Seite 36: Inserimento Di Cerniere Ecordoncini

    INSERIMENTO DI CERNIERE E CORDONCINI Utilizzate il piedino per cerniere per cucire il lato sinistro e destro della cerniera e per preparare il cordoncino. Ago a sinistra del piedino Ago a destra del piedino Nadel links vom Nähfuß Nadel rechts vom Nähfuß Aguja a la izquierda del Aguja a la derecha del İğne ayağın sol tarafında...
  • Seite 37: Reißverschluss Einnähen / Kordonieren

    REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN / FERMUAR DİKME VE BİYELEME KORDONIEREN Fermuarın sol veya sol tarafını dikmek ya da kordona yakın Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen der dikiş yapmak için fermuar ayağını kullanın. linken oder rechten Seiten eines Reißverschlusses bzw. zum Einnähen eines Einlaufgarnes. REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN FERMUARLARIN TAKILMASI Zum Nähen der rechten Seite des Reißverschlusses ist der...
  • Seite 38: Punto Zig-Zag

    PUNTO ZIG-ZAG Rovescio Unterseite IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard Alt taraf :Controllo tensione del filo - S Il filo superiore può apparire sul rovescio del tessuto. Ciò può dipendere dal filo, dal tessuto, dal punto e dalla velocità di cucitura. Il filo della bobina, invece, non deve mai apparire sul diritto del tessuto.
  • Seite 39: Zickzackstich

    ZICKZACKSTICH ZİG-ZAG DİKİŞ EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß AYARLAMALAR :Oberfadenspannung - S Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak İplik gerginliği ayarlama düğmesi – S Je nach Faden, Stoff, Stich und Nähgeschwindigkeit kann der Oberfaden eventuell auf der Unterseite sichtbar sein. Der İpliğe, kumaşa, dikişin tipine ve dikiş hızına göre üst iplik Unterfaden darf aber nie auf der Oberseite erscheinen.
  • Seite 40: Punto Invisibile

    PUNTO INVISIBILE IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard Tessuto medio-pesante :Controllo di tensione del filo - S Mittlere bis schwere Stoffe - Punto invisibile regolare per tessuti normali Orta-ağır kumaş - Punto invisibile elastico per tessuti elastici e delicati Rovescio Rovescio Unterseite Unterseite Alt taraf...
  • Seite 41: Blindstich

    BLINDSTICH GİZLİ DİKİŞ EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Gizli Dikiş Ayağı :Oberfadenspannung - S : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – S Normaler Blindstich für normale Stoffe - Normal sert kumaşlar için normal gizli dikiş Elastischer Blindstich für weiche, dehnbare Stoffe - Yumuşak, esneyebilir kumaşlar için esnek gizli dikiş...
  • Seite 42: Zig-Zag A Tre Punti

    ZIG-ZAG A TRE PUNTI IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard :Controllo di tensione del filo - S Questo è un punto rinforzato perchè, come indica il nome, è composto da tre piccoli punti mentre il normale zig-zag ne presenta uno solo. Per questa ragione è...
  • Seite 43: Mehrfacher Zickzackstich

    MEHRFACHER ZICKZACKSTICH ÇOKLU ZİG-ZAG DİKİŞ AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – S :Oberfadenspannung - S Der Elastikstich ist besonders strapazierfähig, weil er, anders İsminden de anlaşılacağı gibi bu sağlam bir dikiştir ve normal als der normale Zickzackstich, auf gleichem Raum drei kleine, zig-zag dikişlerin sadece bir dikiş...
  • Seite 44: Punti Elastici

    PUNTI ELASTICI IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard :Controllo di tensione del filo - S I punti elastici sono principalmente utilizzati per usi su maglina o tessuti elasticizzati, ma possono anche essere utilizzati su tessuti normali. DIRITTO ELASTICO Il punto elastico diritto è molto più resistente del normale punto diritto perché...
  • Seite 45: Super-Nutzstiche (Stretchstiche)

    SUPER-NUTZSTICHE (STRETCHSTICHE) ESNEK (RİKRAK) DİKİŞLER AYARLAMALAR : Baskı Ayağı - Genel Amaçlı Ayak EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – S :Oberfadenspannung - S Stretchstiche werden hauptsächlich für Strickwaren oder Esnek dikişler genellikle örgü veya esnek kumaşlarda andere elastische Materialien verwendet, sie eignen sich aber kullanıldığı...
  • Seite 46 PUNTO PIUMA Questo punto può essere utilizzato anche per rifinire e per inserire nastri e bordure. E’ ideale anche per applicazioni di quilting e per giunture di bordi. PUNTO SPILLO Il punto spillo è un modello tradizionale di punto usato per lo smerlo come i bordi e per il lavoro di applicazioni.
  • Seite 47 FEDERSTICH CİVANKAŞI DİKİŞİ Dieser Stich wird zum Absteppen und zum Aufnähen von Bu dikiş, üst dikiş için ve dantel ve süsleme eklemek için Spitzen und Bändern benutzt. kullanılabilir. Das Stichmuster eignet sich auch ideal für Quilt-Applikationen Aynı zamanda kapitone dikiş uygulamaları ve kenar birleştirme und zum Verbinden von Stoffkanten.
  • Seite 48 Un punto tradizionale utile per rifinire bordi, orli e per decorare. PUNTO ENTREDEUX Utilizzato per cuciture decorative sui bordi e anche per orli a giorno. L’entredeux è spesso cucito con l’ago a lancia (Singer cat. 2040) per creare buchi nel motivo cucito.
  • Seite 49 Dekoratif kenarlar ve kenar desenleri için uygun sıradan bir Ziersaumnähte. desen. ENTREDEUX-STICH SÜSLEME DİKİŞİ Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditionelle Kenarlarda ve eski moda dikişlerde kullanılan süslemeli bir Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtechnik benötigen dikiş. Sie eine Wing-Nadel (Singer Style 2040).
  • Seite 50: Punto Criss-Cross, Incrociato

    PUNTO CRISS CROSS Utilizzato per cucire e rifinire tessuti elasticizzati o per decorazioni di bordi. INCROCIATO Utile per cucire e rifinire tessuti elasticizzati o per decorare i bordi. DISEGNI DECORATIVI PER IL RICAMO IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino per punto pieno (satin) :Controllo di tensione del filo - S * Per controllare il punto che state per utilizzare è...
  • Seite 51: Dekorative Zierstiche

    KREUZSTICH ÇAPRAZ DİKİŞ Zum Nähen und Versäubern von elastischen Stoffen sowie Esnek kumaşları dikmek ve bitirmek veya özellikle kenarları zur Verzierung, insbesondere von Rändern. süslemek için kullanılır. HEXENSTICH ÇAPRAZ DİKİŞ Zum Nähen und Versäubern von elastischen Stoffen sowie Elastik kumaşları dikmek ve bitirmek veya kenarları süslemek zur Randverzierung.
  • Seite 52: Disegni Continui

    DISEGNI CONTINUI IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino per punto pieno (satin) :Controllo di tensione del filo - S Questi motivi sono stati studiati per la cucitura continua di disegni. CUCIRE UN BOTTONE IMPOSTAZIONI: Piedino - Piedino per bottoni Leva abbassa griffa - Posiziona il tessuto e il bottone sotto il piedino.
  • Seite 53: Endlos-Stichmuster

    ENDLOS-STICHMUSTER SÜREKLİ DESENLER EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Raupenfuß AYARLAMALAR : Baskı Ayağı - Saten Dikiş Ayağı :Oberfadenspannung - S : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – S Diese Muster eignen sich am besten für durchgehende Sağ tarafta gösterilen dikişler sürekli desen örnekleridir. Dekorationen.
  • Seite 54: Esecuzione Asole

    ESECUZIONE ASOLE Fermo B USO DEL PIEDINO PER ASOLE Anschlag B Fermo A Tırnak B Anschlag A 1. Inserire un bottone tra la il fermo A e il fermo B Tırnak A 2. E’ possibile cucire asole che si adattano alle dimensioni del bottone Quando cucite un’asola, per evitare un rumore battente continuo,togliete il piano convertibile.
  • Seite 55: Knopflöcher

    KNOPFLÖCHER İLİK YAPMA GEBRAUCH DES KNOPFLOCHFUSES İLİK AÇMA AYAĞININ KULLANILMASI 1. Legen Sie einen Knopf zwischen A und B. 1. A tırnağıyla B tırnağı arasına bir düğme yerleştirin. 2. Die Knopflöcher können passend zur Größe des Knopfs 2. İlikler, düğmenin boyutuna uyacak şekilde dikilebilir. genäht werden.
  • Seite 56 5. Segnate con precisione sul vestito la posizione dell’asola. 6. Mettete il tessuto sotto al piedino. Srotolate 10 cm circa di filo della bobina, sotto al tessuto, tirandolo verso il lato posteriore della macchina. 7. Allineate il segno dell’asola, che avete fatto sul tessuto, con il segno sul piedino per asola e abbassate il piedino.
  • Seite 57 5. Markieren Sie die Position des Knopflochs sorgfältig auf 5. Kıyafetinizde iliğin konumunu dikkatli bir şekilde işaretleyin. Ihrem Stoff. 6. Kumaşı ayağın altına yerleştirin. Kumaşın altındaki masura 6. Legen Sie den Stoff unter den Knopflochfuß. Ziehen Sie ipliğini arkaya doğru yaklaşık 4 inç boyunda çekin. ca.
  • Seite 58: Asole Cordonate

    ASOLE CORDONATE Gancio Nocke Agganciare il cappio del cordoncino sul gancio posteriore e Mahmuz tirare verso di voi le due estremità sotto al piedino. Cucire l'asola in modo che lo zig-zag copra il cordoncino. Quando terminato, sganciare il cordoncino dal piedino e tirare le due estremità...
  • Seite 59: Knopfloch Mit Einlauffaden

    KNOPFLOCH MIT EINLAUFFADEN KORDONLU İLİKLER H ä n g e n S i e d e n E i n l a u f f a d e n a n d e r N o c k e d e r Doldurma kordonunu (kroşe ipliği veya ilik çevirme) destek Knopflochfussohle ein, und ziehen Sie beide Fadenenden üzerine kancalayın ve kordonun iki ucunu ayağın altına doğru...
  • Seite 60: Preparazione Per Il Ricamo Prima Del Montaggio Dell'unità Ricamo

    3. PREPARAZIONE PER IL RICAMO PRIMA DEL MONTAGGIO DELL’UNITÀ Supporto del piedino RICAMO Nähfußhalter MONTAGGIO DEL PIEDINO PER RICAMO Ayak askısı Accertatevi sempre di scollegare l’alimentazione della macchina per cucire prima di cambiare il Vite piedino. ATTENZIONE Schraube Vida * Sollevate la leva alzapiedino. * Ruotare il volantino in senso antiorario (verso di voi) per sollevare l’ago nella posizione più...
  • Seite 61: Sticken Vorbereiten

    3. STICKEN VORBEREITEN 3. NAKIŞ İÇİN HAZIRLIK VOR DEM ANBRINGEN DER NAKIŞ ÜNİTESİNİ BAĞLAMADAN ÖNCE STICKVORRICHTUNG NAKIŞ AYAĞININ BAĞLANMASI ANBRINGEN DES STICKFUSSES Kontrollieren Sie immer vor dem Auswechseln des Kontrollieren Sie immer vor dem Auswechseln des Baskı ayağını değiştirmeden önce daima Nähfußes, ob die Nähmaschine ausgeschaltet ist.
  • Seite 62: Braccio Estraibile

    COME INFILARE IL FILO SUPERIORE Vedi a pagina 16 - 19. NOTA: Vi raccomandiamo di infilare il filo superiore prima di trasmettere alla macchina per cucire i dati di un disegno da ricamare. BRACCIO ESTRAIBILE 1. Scollegate l’alimentazione. 2. Rimuovete il piano estraibile facendolo scorrere a sinistra. (Vedi a pagina 98 - 99.)
  • Seite 63: Oberfaden Einfädeln, Anschiebetisch

    OBERFADEN EINFÄDELN ÜST İPLİĞİNİN TAKILMASI Siehe Seiten 16 - 19. 16 - 19. sayfaya bakın. HINWEIS: Es wird empfohlen, den Oberfaden einzufädeln, NOT: Nakış için makineye bir desen göndermeden önce üst b e v o r e i n S t i c k m u s t e r z u r N ä h m a s c h i n e ipliği takmanız önerilir.
  • Seite 64: Montaggio Dell'unità Ricamo

    MONTAGGIO DELL’UNITÀ RICAMO Coperchio di connessione Accertatevi sempre di scollegare l’alimentazione Abdeckklappe della macchina per cucire prima di installare Anschlussbuchse l’unità ricamo. ATTENZIONE Soket kepi 1. Spegnete la macchina. Aprite il coperchio di connessione ruotandolo verso destra. Connettore Stecker Carrello Soket Wagen Şaryo...
  • Seite 65: Anbringen Der Stickvorrichtung

    ANBRINGEN DER STICKVORRICHTUNG NAKIŞ ÜNİTESİNİ BAĞLAMA Kontrollieren Sie immer vor dem Auswechseln Nakış ünitesini takmadan önce daima makinenin des der Stickvorrichtung, ob die Nähmaschine gücünü kapattığınızdan emin olun. VORSICHT ausgeschaltet ist. DİKKAT 1. Schalten Sie die Maschine aus. 1. Makineyi kapatın. Zum Öffnen den Verbindungsschieber nach rechts Konnektör kapağını...
  • Seite 66: Fissaggio Del Tessuto Nel Cerchietto Di Ricamo

    FISSARE IL TESSUTO NEL CERCHIETTO DA RICAMO NOTA: Per informazioni sul rinforzo più adatto da utilizzare, vedi alle pagine 66 - 67. 1. Allentate la vite di regolazione del cerchietto e mettete il tessuto tra la cornice interna e la cornice esterna. Tirate i bordi del tessuto per eliminare le pieghe.
  • Seite 67: Einspannen Des Stoffs Im Stickrahmen

    EINSPANNEN DES STOFFS IM KUMAŞIN NAKIŞ KASNAĞINA STICKRAHMEN SABİTLENMESİ HINWEIS: Informationen über das geeignete Stickvlies finden NOT: Uygun destek parçası kullanma ile ilgili bilgi için, sayfa Sie auf den Seiten 66 - 67. 66 - 67’ye bakın. 1. Lösen Sie die Rahmeneinstellschraube und legen Sie den 1.
  • Seite 68: Utilizzo Del Tessuto Con Un Rinforzo

    UTILIZZO DEL TESSUTO CON UN RINFORZO TESSUTO Se eseguite ricami sui seguenti materiali, servitevi di un rinforzo per ottenere risultati migliori.  Tessuti che non hanno stabilità o fermezza come il cotone leggero.  Tessuti leggeri, possono non avere la solidità o la stabilità necessarie.
  • Seite 69: Material Mit Stickvlies Verstärken

    MATERIAL MIT STICKVLIES MALZEMENİN VE DENGELEYİCİNİN VERSTÄRKEN KULLANILMASI MALZEME MATERIAL Verwenden Sie für das Besticken von folgenden Materialien N a k ı ş l a r d a e n i y i s o n u c u e l d e e t m e k i ç i n a ş a ğ ı d a k i ein Stickvlies, um bessere Resultate zu erzielen.
  • Seite 70 Se dovete eseguire un ricamo su una superficie di Superficie del ricamo sul bordo del tessuto dimensioni inferiori a quelle del cerchietto, o un Stickfläche und Stoffkante ricamo molto vicino al bordo del cerchietto, applicate Malzeme kenarında nakış yüzeyi un rinforzo come indicato nella figura. RICAMI LUNGO I BORDI DI TESSUTI COME I FAZZOLETTI Rinforzo...
  • Seite 71: Besticken Einer Stoffkante Wie Bei Einem Taschentuch

    Falls das zu bestickende Material kleiner als der Kasnak boyutundan daha küçük kumaşlara veya Stickrahmen ist oder eine Stoffkante bestickt werden kumaşın kenarına yakın noktalarda nakış yaparken soll, befestigen Sie das Vlies wie abgebildet. şekilde gösterildiği gibi tela takın. MENDİL GİBİ KUMAŞLARIN KENARINA NAKIŞ BESTICKEN EINER STOFFKANTE WIE BEI EINEM YAPARKEN TASCHENTUCH...
  • Seite 72: Preparazione Della Macchina Prima Dell'installazione Del Cerchietto

    PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DEL CERCHIETTO 1. Ruotate il volantino verso di voi finché l’ago non raggiunge la posizione più alta. MONTAGGIO E RIMOZIONE DEL CERCHIETTO DI RICAMO ( A ) 1. Sollevate il piedino e l’ago e spingete verso l’alto la leva (A) del piedino di ricamo con un dito, quindi fate passare il cerchietto sotto al piedino di ricamo.
  • Seite 73: Vorbereitung Der Maschine Zum Anbringen Des Stickrahmens

    VORBEREITUNG DER MASCHINE ZUM KASNAĞI TAKMADAN ÖNCE MAKİNENİN ANBRINGEN DES STICKRAHMENS HAZIRLANMASI 1. Bringen Sie durch Drehen des Handrads gegen den 1. İğne en yüksek konumunda oluncaya kadar volanı Uhrzeigersinn die Nadel in die höchste Stellung. kendinize doğru çevirin. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES NAKIŞ...
  • Seite 74: Installazione Del Software

    INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE Per iniziare ad utilizzare il software sul PC, è necessario installare prima il contenuto del CD sul vostro PC. Tale procedura viene definita “procedura di installazione”. Si prega di seguire le istruzioni qui sotto per installare con suiccesso il software della vostra nuova macchina per cucire e ricamare Futura, sul vostro computer.
  • Seite 75: Installation Der Software

    INSTALLATION DER SOFTWARE YAZILIMIN KURULUMU B e v o r S i e d i e S o f t w a r e a u f I h r e m P C v e r w e n d e n Bilgisayarınızdaki yazılımı...
  • Seite 76 Il programma vi chiederà ora di selezionare la cartella di programma in cui verrà memorizzata la scelta rapida per il software. Fate semplicemente clic su “Next” per proseguire. Infine vi verrà chiesto di confermare tutte le selezioni eseguite durante l’impostazione dell’installazione. Premendo il pulsante “Next”...
  • Seite 77 Nun werden Sie dazu aufgefordert, den Programmordner Artık yazılım için gereken kısayolun saklanacağı Program auszuwählen, in dem die Verknüpfung (Shortcut) dieser klasörünü seçmek amacıyla bir uyarı alacaksınız. Software gespeichert werden soll. Um fortzufahren klicken Sie einfach auf „Weiter”. Devam etmek için “İleri” öğesine tıklayın. Zum Schluss werden Sie dazu aufgefordert, alle Einstellungen, Son olarak kurulum ayarları...
  • Seite 78: Tasti Operativi Con L'unità Ricamo Montata

    TASTI OPERATIVI CON L’UNITÀ RICAMO MONTATA Tasto per la cucitura in avanti Vorwärtstaste TASTI OPERATIVI İleri dikiş düğmesi TASTO DI AVVIO/ARRESTO Quando il tasto di avvio/arresto viene premuto, la macchina parte lentamente. Per fermare la macchina, premere il tasto un’altra volta e la macchina fermerà la cucitura e l’ago si Tasto per cucitura fermerà...
  • Seite 79: Bedienungstasten Bei Angebrachter Stickvorrichtung

    BEDIENUNGSTASTEN BEI NAKlŞ ÜNİTESİ BAĞLlYKEN ANGEBRACHTER STICKVORRICHTUNG ÇALlŞTIRMA DÜĞMELERİ DIE BEDIENUNGSTASTEN ÇALlŞTIRMA DÜĞMELERI START/STOPP TASTE ÇALIŞTIRMA/DURDURMA DÜĞMESİ Beim Drücken der START/STOPP-Taste startet die Maschine Çalıştırma/durdurma düğmesine basıldığında makine yavaşça langsam, bei erneutem Drücken stoppt die Maschine mit der başlar. Makineyi durdurmak için düğmeye tekrar basın, Nadel in der höchsten Position.
  • Seite 80: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PUNTI MANCANTI E ROTTURE DEL FILO La punta dell’ago è rotta. Il percorso del filo non è corretto. Vedi alle pagine Sostituite l’ago. 16 - 19. L’ago è piegato. Il filo si è incastrato nel supporto del rocchetto. Sostituite l’ago.
  • Seite 81: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE STICHAUSLASSEN ODER FADENBRUCH Gebrochene Falsche Nadelspitze Einfädelung 16 - 19 . sayfalara Siehe Seiten Nadel ersetzen. bakın. 16 - 19. Verbogene Nadel Der Faden hat sich um den Spulenhalter gewickelt. Nadel ersetzen. Siehe Seiten 10 - 11. sayfalara 12 - 13. 10 - 11.
  • Seite 82 IL DISEGNO DEL RICAMO NON È ALLINEATO MACCHINA CERCHIETTO Non è stato inserito Il ricamo prosegue se nessun stabilizzatore il filo è incastrato. su tessuti leggeri o elasticizzati. S e i l f i l o r i m a n e Inserire lo incastrato, si possono stabilizzatore.
  • Seite 83 VERZERRTES STICKMUSTER MASCHINENSEITIG STICKRAHMENSEITIG Hafif veya Kein Stickvlies Das Sticken wurde bei esnek kumaş bei dünnen oder verwickeltem Faden kullanıldığında tela stretchigen Stoffen fortgesetzt. takılmamış. verwendet. Bei einer Fadenverwicklung Malzemeye tela k a n n d a s S t i c k m u s t e r Verstärken Sie takın.
  • Seite 84: Informazioni Utili Per Ricamare Con Futura

    INFORMAZIONI UTILI PER RICAMARE Sezione del ricamo Direzione del ricamo CON FUTURA Stickbereich Stickrichtung Nakış yapılan bölüm Nakış işleme yönü 1. In caso di punti mancanti Se la macchina da ricamo rileva la rottura del filo, può applicare circa altri otto punti senza filo (punti mancanti) prima di fermarsi.
  • Seite 85: Nützliche Hinweise Für Das Sticken Mit Der Futura

    NÜTZLICHE HINWEISE FÜR FUTURA İLE NAKIŞ İÇİN FAYDALI DAS STICKEN MIT DER FUTURA BİLGİLER 1. Stichauslassen 1. Dikişler eksikse Bei einem Fadenbruch kann das Sticken um bis zu acht Nakış makinesi ipliğin koptuğunu tespit ederse, otomatik Stiche ohne Faden fortgesetzt werden (Leerstiche), bevor olarak durmadan önce ipliksiz bir şekilde yaklaşık sekiz die Maschine automatisch stoppt.
  • Seite 86 3. Dopo aver ridimensionato un ricamo, la densità dei punti potrebbe essere troppo tirata o non sufficientemente tirata. Nel ridimensionamento, il software ricalcola i punti di un ricamo importato solo quando si sta usando l’opzione DESIGN>CHANGE SIZE. Per un ricalcolo corretto, l’opzione ha dei limiti.
  • Seite 87 3. Nachdem die Mustergröße verändert 3. Desenin boyutu yeniden ayarlandıktan wurde, liegen die Stiche zu dicht oder zu sonra, dikiş çok sıkı veya yeterince sıkı weit auseinander. değil. Bei einem importierten Muster wird die Software die Yazılımı, sadece DESIGN>CHANGE SIZE seçeneği Sticheinstellungen umrechnen, jedoch nur wenn die kullanıldığında, boyut ayarlaması...
  • Seite 88 6. Cancellare una parte del ricamo. Cliccate con il tasto sinistro e tracciate un box attorno all’area desiderata. Per aggiungere alla selezione altre aree, tenete premuto il tasto CONTROL e ciccate con il tasto sinistro sull’area successiva. Una volta terminata la selezione, premete il tasto DELETE sulla vostra tastiera.
  • Seite 89 6. Löschen eines Musterteils 6. Tasarımın bir kısmını silme Klicken Sie mit der linken Maustaste und ziehen Sie Sol tıklayın ve istediğiniz alanı bir kutu içine alın. İlave einen Rahmen um den gewünschten Musterbereich. Um alanlar seçmek için, CONTROL tuşunu basılı tutun ve weitere Bereiche auszuwählen, halten Sie die STRG- sonraki alanın üstünde sol tıklayın.
  • Seite 90: Cerchietto Multiplo

    Cerchietto multiplo Multi-Hooping è una funzione speciale nel software XL- Fig. 1 400TM che permette di ricamare dati più grandi di un singolo Bild 1 cerchietto per essere spediti alla macchina e realizzati, con Şekil 1 una semplice operazione di ri-intelaiatura del tessuto così che ogni parte del ricamo combaci perfettamente.
  • Seite 91: Multi-Rahmen

    Multi-Rahmen Çoklu Kasnak Der Multi-Rahmen ist ein besonderer Bestandteil der Çoklu Kasnak, yazılımında, tek bir nakış kasnağından daha Software. Damit können Muster zur Maschine gesendet büyük nakış verilerinin dikiş yapacak makineye gönderilmesini und gestickt werden, die größer als der Stickrahmen sind. ve desenin her bölümünün tam olarak hizalanması...
  • Seite 92 3. Selezionare un ricamo di grandi dimensioni oppure ricami individuali che possono essere sistemati nell’area del cerchietto a video. L’esempio mostra come utilizzare lettere e ricami dalla Libreria ricami che è all’interno del software. (Un numero addizionale di cerchietti apparirà come elenco del ricamo che verranno mostrati dopo la prima selezione del cerchietto).
  • Seite 93 3. Wählen Sie ein großes Muster oder einzelne Muster- 3. Büyük bir desen veya bireysel desen elementleri seçin elemente und arrangieren Sie diese im Rahmen auf dem ve ekrandaki kasnak alanına yerleştirin. Görünen Bildschirm. Das gezeigte Beispiel verwendet Buchstaben ekran, yazılımda bulunan Desen Kütüphanesinden und Muster aus der Musterbibliothek innerhalb der harfleri ve desenleri kullanır.(Desen bölümleri ilk Software.
  • Seite 94 Nel caso di un ricamo a 2 cerchietti, dove un cerchietto Marcatura centro cerchietto è sistemato sopra l'altro, posizionare le linee guida sulla Fig. 5 Mittelpunktmarkierung linea di sfondo orizzontale e il centro del cerchietto Bild 5 Orta Kasnak İşareti marcato sulla linea verticale.
  • Seite 95 Wenn Sie ein Muster mit zwei Rahmen sticken, bei dem Bir kasnağın diğerinin üstüne yerleştirildiği 2 kasnak deseni ein Rahmen über dem anderen liegt, setzen Sie die durumunda, Kılavuz Çizgileri yatay çapraz çizginin üzerine Führungslinien an der horizontalen Kreuzungslinie und der ve Orta Kasnak İşaretini dikey çapraz çizginin üzerine Mittelpunktmarkierung auf der vertikalen Kreuzungslinie yerleştirin.
  • Seite 96 7. Una volta inserito il punto A, lo schermo passerà all’inserimento del punto B e C. Seguire la stessa procedura per inserire i punti B e C. Nel caso in cui i tre punti sono stati inseriti in maniera errata e non formano un angolo retto, il software mostrerà un messaggio di errore e darà...
  • Seite 97 7. Sobald Punkt A eingegeben ist, fordert der Bildschirm Sie 7. A noktası girildikten sonra, ekranda B ve C noktalarını dazu auf, Punkt B und C einzugeben. Verfahren Sie für girmeniz istenecektir. B ve C noktalarını girmek için aynı die Eingabe von B und C so wie bei Punkt A. işlemleri takip edin.
  • Seite 98: Messaggi Di Avvertimento Durante Il Ricamo

    MESSAGGI DI AVVERTIMENTO HILFSMELDUNGEN NAKIŞ YAPARKEN DURANTE IL RICAMO BEIM STICKEN FAYDALI MESAJLAR Schermata sul pannello di Situazione controllo Situation Display auf dem Bedienfeld Durum Kontrol panelindeki gösterge L'unità di ricamo è montata ma il cavo USB non è collegato. Le spie sono accese e le lettere P e C si alternano.
  • Seite 99 Schermata sul pannello di Situazione controllo Situation Display auf dem Bedienfeld Durum Kontrol panelindeki gösterge Ricamo in corso La schermata mostra i blocchi completati e quelli trasferiti. Nell’esempio, 16 blocchi sono stati trasferiti e, di questi, 3 sono stati completati. In questo momento viene ricamato il blocco 4.
  • Seite 100: Altre Cose Da Conoscere

    4. ALTRE COSE DA CONOSCERE LEVA ALZAPIEDINO La leva alzapiedino ha tre posizione. 1. Abbassate il piedino per cucire. 2. Sollevate il piedino in posizione intermedia per inserire o togliere il tessuto. 3. Sollevate il piedino all’altezza massima per cambiare il piedino o per togliere tessuto di grosso spessore.
  • Seite 101: Gut Zu Wissen

    4. GUT ZU WISSEN 4. BİLMENİZ GEREKEN DİĞER HUSUSLAR NÄHFUSSHEBER BASKI AYAĞI KALDIRMA KOLU Es gibt drei Positionen für den Nähfuß. Baskı ayağınız için üç konum vardır. 1. Nähfuß in unterster Stellung: zum Nähen. 1. Dikmek için baskı ayağını indirin. 2.
  • Seite 102: In Caso Di Problema

    IN CASO DI PROBLEMA PROBLEMI GENERALI La macchina non cuce * L’interruttore di accensione è spento. - Accendetelo (vedi a pagina 10 - 11). * La leva per occhielli non è alzata quando si cuciono i motivi. - Alzare la leva (vedi a pagina 52 - 55). * La leva per occhielli non è...
  • Seite 103: Nützliche Tipps Bei Störungen

    NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN PERFORMANS KONTROL LİSTESİ ALLGEMEINE STÖRUNGEN GENEL SORUNLAR Maschine näht nicht. Makine dikmiyor. * Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. - Hauptschalter * Elektrik düğmesi kapalıdır. - Düğmeyi açın. einschalten (siehe s. 10 - 11). Makine tekliyor/sarsılıyor. * Knopflochhebel befindet sich beim Nähen von Stichmustern * İplik, çağanoza takılmıştır.
  • Seite 104: Pulizia Delle Griffe E Dell'area Del Crochet

    Mettete una goccia di olio da macchina per cucire sul percorso del crochet, nei punti indicati dalle frecce. (A, B) NOTA: Vi consigliamo Olio da Macchine per Cucire Marca Singer. NON UTILIZZATE un lubrificante “generico” in quando non adatto alle macchine per cucire.
  • Seite 105: Reinigung Des Transporteurs Und Des Greiferraums

    H I N W E I S : V e r w e n d e n S i e a u f k e i n e n F a l l SINGER® yağı kullanın. SINGER® özel olarak hazırlanır „Allzweck”-Schmieröl.
  • Seite 106: Lubrificazione All'interno Del Coperchio Frontale

    Rimuovete sempre la polvere e la filaccia prima di oliare. Per risultati migliori usate sempre Olio per Macchine da Cucire della marca SINGER. L’utilizzo di un olio differente da quello per macchine da cucire può causare danni alla vostra macchina.
  • Seite 107: Ölen Innerhalb Des Kopfdeckels

    DİKKAT : Vor dem Ölen, Staub und Flusen immer entfernen. Yağlamadan önce daima tozu ve tüyleri temizleyin. En iyi sonuçlar için, daima SINGER Marka Dikiş Für bessere Ergebnisse verwenden Sie nur SINGER Makinesi Yağı kullanın. Dikiş Makinesi Yağı dışındaki Nähmaschinenöl. Der Einsatz von Ölen, die keine Nähmaschinenöle sind, wird Ihre Nähmaschine...
  • Seite 108: Accessori Speciali

    In caso contrario, potrebbero rompersi gli aghi e danneggiarsi la vostra macchina per cucire. Vi raccomandiamo di utilizzare un ago gemello marca Singer da 3mm (Style 2025) Il piedino per punto raso è un accessorio opzionale.
  • Seite 109: Sonderzubehör

    Çift iğne, nervür, çift üst dikiş ve dekoratif dikiş için iki paralel Stichen erzielen, z.B. für Abnäher, Doppelsteppstiche und dikiş sırası üretir. dekorative Stiche. Singer Marka 3mm (2025 Tipi) Çift İğnenin kullanı lması tavsiye edilir. Beim Einsatz von Zwillingsnadeln sollte der Stich niemals die markierte Zwillingsnadel-Stichbreite überschreiten, Çift iğne, istek üzerine satın alınabilir.
  • Seite 110: Messaggi Diaiuto

    MESSAGGI DI AIUTO HILFSMELDUNGEN FAYDALI MESAJLAR I m e s s a g g i c h e a p p a i o n o s o n o Hilfsmeldungen erscheinen auf dem Bedienfeld Mesajlar kontrol panelinin rakam visualizzati con i LED accesi sopra i durch Leuchten einer LED-Anzeige oberhalb der göstergesinde ve/veya bilgisayar numeri dei punti sul pannello di controllo...
  • Seite 111 Sul pannello di Sullo schermo del PC Problema  Soluzione Cucitura Cucitura controllo Auf dem PC-Bildschirm Problem  Lösung Nähen Nähen Auf dem Bedienfeld Bilgisayar ekranında Sorun  Çözüm Dikiş Dikiş Kontrol panelinde E' stata rilevata la rottura del filo superiore. ...
  • Seite 112 ITALIANO / DEUTSCH / TÜRKÇE © Part No. 82440 10/10 2/12 (2)

Inhaltsverzeichnis