To load recorded
data from
tape
into
the programmer.
EARPHONE
LINE
OUT
: LOW
(AUX)
HEAD
PHONE
OUT
Make
connections
as
shown
in
chart (same as for verification).
2. Set
TAPE
ENABLE
switch
to
ABLE
position
so its LED lights up.
The keyboard cannot be played in this
condition.
Set WRITE
ENABLE
ENABLE
position.
3. Rewind the tape, begin playback and
set the
recorder's
volume
and
tone
usual levels using the leader tone as
reference.
4. Press the
FROM
TAPE
(BANK
button so its LED lights up.
5. Play the tape. When the beginning of
the
data
is
found,
the
FOUND
(MANUAL)
and LOADING
(WRITE)
LEDs will
light
up to indicate that
loading of data into the programmer
has begun. The LEDs of PROGRAM
buttons
1-8 will
light up in order as
the loading procedure continues. When
data loading
is completed,
all LEDs
except
TAPE ENABLE
will go out.
6. set TAPE ENABLE
to DISABLE
tion.
Set
WRITE
ENABLE
to
ABLE
position.
Dateneingabe vom Band zum Pro-
grammspeicher
8
• HIGH
Schließen
Sie das Tonbandgerät
the
Abbildung
entsprechend
EN-
bei VERIFY).
2.
Schalten
Sie nun den TAPE-ENABLE-
Schalter
auf
die
Position
Dabei
leuchtet
die
dazugehörende
to
Leuchtdiode
auf, das Keyboard
bei
dieser
Einstellung
nicht
werden.
Schaften
Sie nun
to
ENABLE
Schalter
auf
ENABLE.
3.
Spulen
Sie nun
das Tonband
B)
und beginnen Sie mit der Wiedergabe.
Regulieren
Sie den Ton-
stärkepegel mit Hilfe des nun ertönen-
den
Leittones.
4.
Drücken
Sie
nun
die
TAPE (BANK
B), so darg die Leucht-
diode
aufleuchtet.
5.
Nun
spielen
Sie das Tonband
Bei Beginn der Dateneingabe
die
Dioden
der
Tasten
(MANUAL)
und LOADING
posi-
auf und signalisieren
den Beginn des
DIS-
Eingabevorgangs
irr das Programm.
Dioden
der
PROGRAM-Tasten
leuchten
nun nachanander
vollendeter
Dateneingabe
Transfert de données enregistrées
sur bande magnétique dans le
programmateur
LINE
IN
MIC IN
(AUX)
Réaliser
les connexions
der
sur ie croquis
(elles sont identiques
an (so wie
celles qui servent aux vérifications).
2. Placer
Ie sélecteur
ENABLE.
position ENABLE
diode
électroluminescente
kann
est impossible de jouer des notes sur le
gespielt
clavier
dans
ces conditions.
die WRITE
3.
Réembobiner
Ia bande, commencer la
die
Position
lecture et ajuster le volume et la tona-
Iité du magnétophone
zurück
habituels
en utilisant
la tonalité
de début d'enregistrement.
und Laut-
4. Presser
le
bouton
(BANK B) de favon å ce que sa diode
électroluminescente
Taste
FROM
5.
Procéder
å Fa lecture de la bande- Dés
que le début de l'enregistrement
détecté,
les
diodes
weiter.
scentes
FOUND
leuchten
LOADING
(WRITE)
FOUND
signaler
que Ie transfert
(WRITE)
dans Ie programmateur
Les diodes
électroluminescentes
Die
de bouton
PROGRAM
l'ordre
au fur
1—8
auf.
Nach
transfert
a lieu. Dbs que le transfert
verlöschen
des données de programme
35 —
Para transferir Ios datos grabados en
la Cinta al programador
représentées
I.
Haga las conexiones
å
eI cuadro (10 mismo vale para la verifi-
caciön).
TAPE
ENABLE
en
2. Ponga el selector TAPE ENABLE
de favon å ce que sa
ia posiciön ENABLE
s'allume.
II
iluminaciån
puede tocarse en esta condici6n.
3.
Rebobine Ia cinta, comience Ia repro-
ducci6n
volumen y tono del magnet6fono a IOS
sur les niveaux
niveles usuales, teniendo como referen-
cia eI tono
comme
référence
4. Presione
FROM
TAPE
(BANK
ci6n
de su diodo.
s'allume.
5.
Ponga en marcha Ia cinta. A1 encontrar
el principio
est
FOUND
(WRITE)
électrolumine-
ha comenzado la carga de Ios datos en
(MANUAL)
et
el programador.
s'allument
pour
botones
des données
orden
durante
a commencé.
vez que ésta se ha terminado,
1—8
garån
todos
s'allument
dans
et å mesure que le
TAPE
ENABLE.
6. Ponga el selector TAPE ENABLE en la
est ter-
posiciön DISABLE.
como se indica en
en
corroborando
Ia
de su diodo.
El teclado
no
y
ajuste
Ios controles
de
inicial.
el
boton
FROM
TAPE
B) corroborando
Ia ilumina-
de los datos, los diodos de
(MANUAL)
y
LOADING
se iluminarån indicando que
Los 8 diodos
de los
PROGRAM
se (luminarån
en
el curso
de ia carga.
Una
se apa-
los diodos
excepto
eI de