Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dräger Infinity ID Breathing Circuit Smoothbore 150 Gebrauchsanweisung Seite 39

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Uputstvo za korišćenje Infinity ID Smoothbore sr Srpski
Infinity ID respiratorno kolo sa glatkom cevi 150
Infinity ID respiratorno kolo sa glatkom cevi 300
Robne marke
Robne marke kompanije Dräger
Robna marka
®
Infinity
Spisak zemalja u kojima su registrovane ove robne marke naveden je na
sledećoj veb stranici: www.draeger.com/trademarks
Definicije bezbednosnih informacija
UPOZORENJE
UPOZORENJE pruža važne informacije o potencijalno opasnoj si-
tuaciji koja, ako se ne izbegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne
povrede.
OPREZ
Upućenje na OPREZ pruža važne informacije o potencijalno opasnoj
situaciji koja, ako se ne izbegne, može dovesti do lakših ili nešto ozbil-
jnijih povreda korisnika ili pacijenta ili do oštećenja medicinskog uređa-
ja ili druge imovine.
NAPOMENA
NAPOMENA pruža dodatne informacije sa namerom da se izbegnu ne-
lagodnosti tokom rada.
Zahtevi korisničke grupe
Termin „korisnička grupa" opisuje odgovorno osoblje koje je dodelila
ustanova u kojoj se koristi proizvod za obavljanje određenog zadatka na
proizvodu.
Obaveze ustanove u kojoj se koristi proizvod
Ustanova u kojoj se koristi proizvod mora da osigura sledeće:
Svaka korisnička grupa ima potrebne kvalifikacije (npr. članovi su
prošli stručnu obuku ili su stekli stručno znanje putem iskustva).
Svaka korisnička grupa je obučena za obavljanje zadatka.
Svaka korisnička grupa je pročitala i shvatila relevantna poglavlja
u ovom dokumentu.
Korisničke grupe
Klinički korisnici
Ova korisnička grupa koristi proizvod u skladu sa njegovom namenom.
Korisnici imaju medicinsko stručno znanje o primeni proizvoda.
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
UPOZORENJE
Opasnost od nepravilne upotrebe i zloupotrebe
Za korišćenje ovog medicinskog uređaja neophodno je da u pot-
punosti razumete sve delove ovog uputstva za korišćenje, kao i
da ih se strogo pridržavate. Medicinski uređaj sme da se koristi
samo u svrhu koja je navedena u delu „Predviđena upotreba".
Strogo sledite sva UPOZORENJA i upućenja na OPREZ u okviru
ovog uputstva za korišćenje, kao i sva uputstva navedena na na-
lepnicama na medicinskom uređaju.
Nepoštovanje ovih izjava o sigurnosnim informacijama pred-
stavlja upotrebu medicinskog uređaja u svrhu za koju uređaj nije
namenjen.
UPOZORENJE
U cilju izbegavanja kontaminacije i zagađivanja, do trenutka upo-
trebe ovaj medicinski uređaj mora da ostane upakovan. Ne koris-
tite proizvod ako je njegovo pakovanje oštećeno.
UPOZORENJE
Ugradnja na osnovni uređaj mora da se obavi u skladu sa uputst-
vom za korišćenje osnovnog uređaja na kojem se ovaj medicinski
uređaj koristi. Proverite sigurnost veze sa sistemom osnovnog
uređaja.
UPOZORENJE
Nemojte modifikovati medicinski uređaj. Modifikovanjem se
može narušiti ili onemogućiti pravilno funkcionisanje ovog
uređaja, što može dovesti do povrede pacijenta.
UPOZORENJE
Opasnost od kvara
Prepreke, oštećenje i strana tela mogu da dovedu do kvara uređa-
ja.
Pre ugradnje uređaja proverite sve komponente sistema u pogle-
du odsustva prepreka, oštećenja i stranih tela.
OPREZ
Medicinski uređaji nisu dostupni pojedinačno, van sistema. Klinički pa-
ket sadrži samo jedan primerak uputstva za korišćenje, te se on stoga
mora držati na mestu koje je dostupno korisnicima.
OPREZ
Sprečavanje oštećenja
Prilikom povezivanja ili odvajanja respiratornih creva uvek ih uhvatite
za naglavak, a ne za spiralno ojačanje. U suprotnom se respiratorno
crevo može prekomerno rastegnuti i oštetiti.
Obavezno prijavljivanje neželjenih događaja
Ozbiljni neželjeni događaji u vezi sa ovim proizvodom moraju se prijaviti
kompaniji Dräger i odgovornim organima.
Predviđena upotreba
Respiratorno kolo za prenos respiratornih gasova od anestetičkog
uređaja ili ventilatora do odraslog pacijenta. Namenjen je samo za
jednokratnu upotrebu.
Respiratorno kolo sa ugradenim transponderom. Transponder služi kao
prenosnik podataka specifičnih za proizvod potrebnih za obradu koju
obavlja oprema Dräger Infinity ID.
Uputstvo za korišćenje Infinity ID Smoothbore
Ovaj medicinski uređaj je ispitan u pogledu sistemske kompatibilnosti i
odobren je za upotrebu sa određenim osnovnim uređajima, npr. Evita
Infinity V500.
Dodatne informacije o sistemskim kompatibilnostima potražite
u spiskovima dodatne opreme osnovnih uređaja ili u drugoj
dokumentaciji koju izdaje kompanija Dräger.
OPREZ
Transponder se nalazi ispod priključka uređaja sa oznakom „Infinity ID"
i ne sme se oštetiti niti ukloniti, jer će u suprotnom funkcionisanje Infinity
ID opreme biti narušeno.
OPREZ
Nakon prve upotrebe Infinity ID respiratornih kola, funkcionalnost Infin-
ity ID opreme je na raspolaganju tokom narednog 21 dana.
Koristite i/ili kombinujte samo dodatnu opremu sa oznakom Infinity ID.
U suprotnom, pravilno funkcionisanje opreme Infinity ID može biti
ugroženo.
UPOZORENJE
Odaberite odgovarajući respiratorno kolo u skladu sa potrebama
pacijenta. Viši otpor ili više vrednosti rastegljivosti mogu da
dovedu do nepravilne ventilacije i moguće povrede pacijenta.
Kratak pregled
B
A
A Priključci na strani uređaja
B Respiratorna creva (udisajno i izdisajno crevo)
C Y-deo
D Kolenasti priključak sa Luer Lock blokadom
Simboli
Nije izrađeno od lateksa od
Držati dalje od sunčeve
LATEX
prirodnog kaučuka
svetlosti
Pogledati uputstvo za
Oprez
korišćenje
Ograničenje skladišne
Ne upotrebljavati ponovo
temperature
Ne koristiti ako je pakovanje
Ne otvarati nožem
oštećeno
Pritisak u okruženju
Relativna vlažnost
Upotrebiti do
Nije sterilno
NON
STERILE
REF
Datum proizvodnje
Broj dela
LOT
Proizvođač
Broj serije
Količina
Izlaz
Ovaj proizvod je medicins-
MD
ko sredstvo (procedura pro-
cene usaglašenosti sa CE)
Ugradnja i korišćenje
UPOZORENJE
Proverite da li su svi priključci čvrsto spojeni i da na njima nema
curenja.
Obavite samotestiranje osnovnog uređaja, uključujući testiranje
propuštanja, nakon što respiratorno kolo (crevo, filter/izmenjivač
toplote i vlage itd.) u celosti postavite, a pre nego što ga upotre-
bite na pacijentu.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Prilikom ugradnje respiratorno kolo postavite tako da se opas-
nost od saplitanja o sistem za disanje ili gaženja po sistemu za di-
sanje svede na najmanju meru.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Postarajte se da respiratorno kolo ugradite bez petlji i savijanja
creva, jer to može povećati otpor sistema.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Ukoliko dođe do nakupljanja prevelike količine kondenzata, to
može dovesti do delimične ili potpune blokade respiratornog ko-
la.
Redovno proveravajte respiratorno kolo u pogledu količine kon-
denzata i ispraznite ga ukoliko je potrebno.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Dodavanjem dodatnih komponenti i korišćenjem nekompatibil-
nih komponenti udisajni i izdisajni otpor se mogu povećati i
nepovoljno uticati na radni učinak ventilatora.
UPOZORENJE
Opasnost od požara
U prisustvu kiseonika ili azot-suboksida, izvori paljenja, kao što
su elektrohirurški uređaji i uređaji za lasersku hirurgiju, mogu da
prouzrokuju požar. Da biste zaštitili pacijenta i korisnike, sprečite
propuštanje creva za dovod kisonika ili azot-suboksida.
Pre započinjanja elektrohirurškog ili laserskog hirurškog zahva-
ta, produvajte prostor oko delova za dovod gasa (endotrahealne
cevi, maske, Y-dela, creva, filtera i balona za disanje) vazduhom
(<25 % O
) u dovoljnoj meri; produvajte i prostor ispod hirurških
2
pokrivača.
UPOZORENJE
Opasnost od požara
Da se respiratorno kolo ne bi oštetilo, održavajte razdaljinu od
najmanje 200 mm (7,9 inča) između creva za dovod kiseonika ili
azot-suboksida i mogućih izvora paljenja (npr. uređaja za elektro-
hirurgiju ili lasersku hirurgiju).
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Priključak sa Luer Lock blokadom sme da se koristi samo za na-
dzor gasa. Svaka druga upotreba priključka sa Luer Lock blo-
kadom može da ugrozi pacijenta.
NAPOMENA
C D
Kada se ne koristi, priključak sa Luer Lock blokadom mora biti zatvoren
svojim poklopcem.
NAPOMENA
Ovaj medicinski uređaj je konstruisan, proveren i proizveden za jed-
nokratnu upotrebu i maksimalni period korišćenja od 7 dana.
Disajno kolo može da se koristi sa sledećim gasovima i anestetičkim
agensima: azot-suboksid, sevofluran, dezfluran, izofluran, halotan,
enfluran.
Čišćenje i odlaganje
Korisnik je odgovoran za redovnu zamenu medicinskog uređaja u skladu
sa higijenskim propisima.
UPOZORENJE
Ponovna upotreba, obrada ili sterilizacija ovog medicinskog
uređaja mogu da dovedu do njegovog oštećenja i do povrede
pacijenta.
Ovaj medicinski uređaj je konstruisan, proveren i proizveden
samo za jednu upotrebu. Ovaj medicinski proizvod se ne može
ponovo koristiti, obraditi niti sterilisati.
OPREZ
Nakon upotrebe, ovaj medicinski uređaj se mora odložiti na otpad u sk-
ladu sa lokalnim propisima koji se odnose na javno zdravlje i odlaganje
otpada kako bi se izbegla moguća kontaminacija.
Tehnički podaci
Dužina respiratornog creva
Zapremina respiratornog kola
Volumen udisajnog creva
Materijal
Respiratorna creva
Konektori
Y-deo
Kolenasti priključak
Karakteristike
Udis./izdis. otpor pri 90 L/min
Otpor udis./izdis. pri 60 L/min
Udis./izdis. otpor pri 30 L/min
Otpor udis./izdis. pri 15 L/min
Otpor udis./izdis. pri 5 L/min
Otpor udis./izdis. pri 2,5 L/min
Rastegljivost pri 60 mbar
Rastezanje pri 30 mbar
Propuštanje pri 60 mbar
Uslovi u okruženju
Tokom skladištenja
Temperatura
Relativna vlažnost
Pritisak u okruženju
Tokom rada
Temperatura
Relativna vlažnost
Pritisak u okruženju
Klasifikacija medicinskih uređaja
za Evropu
Srpski
MP04803
MP04804
1,5 m (59 in)
3,0 m (118 in)
1,1 L
2,3 L
0,55 L
1,15 L
EVA
EVA
PP
PP
PP
PP
PP
PP
1)
<5 mbar
<5,1 mbar
(<5 cmH
O)
(<5,1 cmH
O)
2
2
<2,3 mbar
<2,3 mbar
(<2,3 cmH
O)
(<2,3 cmH
O)
2
2
<0,6 mbar
<0,6 mbar
(<0,6 cmH
O)
(<0,6 cmH
O)
2
2
<0,2 mbar
<0,2 mbar
(<0,2 cmH
O)
(<0,2 cmH
O)
2
2
<0,1 mbar
<0,1 mbar
(<0,1 cmH
O)
(<0,1 cmH
O)
2
2
<0,1 mbar
<0,1 mbar
(<0,1 cmH
O)
(<0,1 cmH
O)
2
2
<1,3 mL/mbar
<2,6 mL/mbar
(<1,3 mL/cmH
O)
(<2,6 mL/cmH
O)
2
2
<1,4 mL/mbar
<2,6 mL/mbar
(<1,4 mL/cmH
O)
(<2,6 mL/cmH
O)
2
2
<50 mL/min
<50 mL/min
–20 °C do 60 °C (–4 °F do 140 °F)
od 5% do 95% (bez kondenzacije)
500 hPa do 1200 hPa (7,3 psi do
17,4 psi)
10 do 40 °C (50 do 104 °F)
od 5% do 95% (bez kondenzacije)
500 do 1200 hPa (7,3 do 17,4 psi)
Klasa IIa
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis