Русский
Руководство по эксплуатации Infinity ID Smoothbore ru Русский
Гладкоствольный дыхательный контур Infinity ID Smoothbore 150
Гладкоствольный дыхательный контур Infinity ID Smoothbore 300
Товарные знаки
Товарные знаки, принадлежащие Dräger
Товарный знак
®
Infinity
На следующей веб-странице находится список стран, в которых
зарегистрированы товарные знаки: www.draeger.com/trademarks
Определения информации по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ содержит важную информацию о
потенциально опасных ситуациях, которые при отсутствии
должных мер противодействия могут привести к смерти или
тяжелым травмам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ содержит важную информацию о
потенциально опасных ситуациях, которые могут повлечь за собой
нанесение пользователю или пациенту травмы малой или средней
тяжести или повреждение медицинского устройства либо другого
имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
В ПРИМЕЧАНИИ содержится дополнительная информация,
которая помогает избежать неудобств во время работы.
Требования к группе пользователей
Термин "группа пользователей" описывает ответственный персонал,
который был назначен эксплуатирующей организацией для
выполнения конкретной задачи с изделием.
Обязанности эксплуатирующей организации
Эксплуатирующая организация должна обеспечить следующее:
–
Каждая группа пользователей имеет требуемую квалификацию
(напр., прошла специальную подготовку или приобрела
специальные знания через практический опыт).
–
Каждая группа пользователей прошла подготовку по
выполнению данного задания.
–
Каждая группа пользователей прочитала и поняла
соответствующие разделы в этом документе.
Группы пользователей
Медицинский персонал
Эта группа пользователей использует изделие в соответствии с его
назначением.
Пользователи обладают специальными медицинскими знаниями в
отношении использования данного изделия.
Для Вашей безопасности и безопасности Ваших
пациентов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск неправильной эксплуатации и неправильного примене-
ния
При использовании медицинского аппарата необходимо пол-
ное понимание и строгое соблюдение всех указаний, которые
содержатся в данном руководстве по эксплуатации. Это ме-
дицинское устройство может использоваться только для це-
лей, описанных в разделе "Назначение". Строго соблюдайте
все представленные в руководстве по эксплуатации указа-
ния с пометкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, а
также указания на наклейках на медицинском аппарате.
Несоблюдение данных предупреждений и предостережений
считается ненадлежащим применением медицинского
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание заражения и загрязнения изделие должно оста-
ваться в оригинальной упаковке непосредственно до начала
его использования. Не используйте медицинское устрой-
ство, если его упаковка была повреждена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка дополнительного устройства на основное должна
производиться в соответствии с руководством по эксплуата-
ции основного устройства, к которому предстоит подключить
данное медицинское устройство. Проверьте надежность сое-
динения с системой основного устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Модификация медицинского устройства запрещена. Модифи-
кация может вызвать поломку или нарушить нормальную ра-
боту аппарата, что может привести к травмированию пациента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск нарушения работоспособности
Засорения, повреждения и посторонние предметы могут вы-
звать нарушение работоспособности устройства.
Перед установкой проверьте все компоненты системы на на-
личие засорений, повреждений и посторонних предметов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Медицинские устройства не поставляются по отдельности. В кли-
нический пакет входит только один экземпляр руководства по экс-
плуатации, которое должно храниться в легко доступном для
пользователей месте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для предотвращения повреждения
При подсоединении или отсоединении дыхательных шлангов всег-
да беритесь за соединительную муфту, а не за спиральную трубку.
В противном случае можно излишне растянуть и повредить дыха-
тельный шланг.
24
Обязательная отчетность о происшествиях
О серьезных происшествиях, связанных с этим изделием,
необходимо оповестить компанию Dräger и компетентные органы.
Назначение
Дыхательный контур обеспечивает передачу дыхательных газов
между наркозным аппаратом или аппаратом ИВЛ и взрослым
пациентом. Только для одноразового использования.
Дыхательный контур оснащен встроенным транспондером.
Транспондер выполняет функцию носителя информации о
конкретном изделии, предназначенной для использования системой
Dräger Infinity ID.
Это медицинское устройство испытано на совместимость на
системном уровне и разрешено для эксплуатации с определенными
основными устройствами, например, Evita Infinity V500.
Для получения дополнительной информации о совместимости
системы см. список принадлежностей основных устройств или
прочую документацию, составленную компанией Dräger.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Транспондер располагается под соединением аппарата с обозна-
чением "Infinity ID" и не должен повреждаться или извлекаться, что
может отрицательно сказаться на функциональности Infinity ID.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После первого использования дыхательных контуров Infinity ID
функциональность Infinity ID будет доступна в течение 21 дня.
Используйте и/или комбинируйте только принадлежности с обо-
значением Infinity ID. В противном случае функциональность
Infinity ID может быть нарушена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дыхательный контур должен быть подобран в соответствии
с параметрами пациента. Более высокие значения сопротив-
ления или комплайнса могут привести к неправильной вен-
тиляции и травмировать пациента.
Обзор
A
B
A Соединители со стороны аппарата
B Дыхательные шланги (вдыхательный и выдыхательный)
C Тройник
D Колено с насадкой Люэра
Символы
Не содержит компонентов
Беречь от солнечного
LATEX
из натурального латекса
света
См. руководство по
Предостережение
эксплуатации
Повторное использование
Ограничение темпера-
не допускается
туры при хранении
Нельзя использовать при
Не открывать с помо-
поврежденной упаковке
щью ножа
Относительная влаж-
Атмосферное давление
ность
Использовать до
Нестерильно
NON
STERILE
REF
Дата изготовления
Номер детали
LOT
Изготовитель
Номер партии
Количество
Выход
Изделие является меди-
цинским устройством (со-
MD
гласно оценке
соответствия CE)
Установка и эксплуатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проверьте надежность и герметичность всех соединений.
Выполните самотестирование основного устройства, вклю-
чая проверку герметичности после полной установки дыха-
тельного контура (шланга, фильтра/ТВО и т.д.) и перед его
применением на пациенте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
При установке располагайте дыхательный контур так, чтобы
минимизировать риск случайного зацепления или
наступания на дыхательный контур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
Убедитесь в том, что дыхательный контур установлен без
петель и перегибов, поскольку это может повысить
сопротивление дыханию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
Чрезмерное скопление конденсата может стать причиной ча-
стичной или полной блокировки дыхательного контура.
Регулярно проверяйте дыхательный контур на наличие кон-
денсата и при необходимости удаляйте конденсат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
Добавление избыточных компонентов или использование
несовместимых компонентов может повысить сопротивле-
ние на вдохе и выдохе и оказать неблагоприятное воздей-
ствие на производительность аппарата ИВЛ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск возгорания
Использование таких источников воспламенения, как элек-
трохирургическое и лазерное хирургическое оборудование, в
сочетании с кислородом или закисью азота может привести к
возгоранию. Для защиты пациента и пользователей предот-
вращайте утечку из шлангов для подачи кислорода или заки-
си азота.
Перед проведением электрохирургических процедур или
процедур лазерной хирургии продуйте область вокруг газо-
проводящих компонентов (эндотрахеальной трубки, маски,
тройника, шлангов, фильтра и дыхательного мешка), а также
область под хирургической простыней достаточной струей
воздуха (<25 % O
).
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск возгорания
Чтобы избежать повреждения дыхательного контура,
сохраняйте расстояние не менее 200 мм (7,9 дюйма) между
шлангами для подачи кислорода или закиси азота и
потенциальными источниками воспламенения (например,
электрохирургическим или лазерным хирургическим обору-
дованием).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск травмирования пациента
Коннектор с насадкой Люэpа следует использовать только
для мониторинга газов. Любое другое использование соеди-
нителя с насадкой Люэpа может представлять опасность для
пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
В промежутках между применением закрывайте соединитель с
C D
насадкой Люэpа специальным колпачком.
ПРИМЕЧАНИЕ
Это медицинское устройство разработано, протестировано и изго-
товлено для одноразового использования и в течение не более
7 дней.
Дыхательный контур может использоваться со следующими газами
и анестетиками: закись азота, севофлюран, десфлюран,
изофлюран, галотан, энфлюран.
Чистка и утилизация
Пользователь отвечает за периодическую замену медицинского
устройства в соответствии с санитарно-гигиеническими
требованиями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повторное использование, обработка или стерилизация мо-
гут привести к нарушениям в работе медицинского оборудо-
вания и травмированию пациента.
Данное медицинское устройство разработано, протестирова-
но и изготовлено с расчетом на одноразовое использование.
Это медицинское устройство нельзя использовать повторно,
подвергать очистке или стерилизации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
По окончании срока службы медицинское устройство необходимо
утилизировать в соответствии с местными нормами здравоохране-
ния и утилизации отходов во избежание контаминации.
Технические характеристики
Длина дыхательного шланга
Объем дыхательного контура
Объем шланга линии вдоха
Материал
Дыхательные шланги
Соединительные элементы
Тройник
Угловой переходник
Рабочие характеристики
Сопротивление на вдохе/выдохе
при 90 л/мин
Сопротивление на вдохе/выдохе
при 60 л/мин
Сопротивление на вдохе/выдохе
при 30 л/мин
Сопротивление на вдохе/выдохе
при 15 л/мин
Сопротивление на вдохе/выдохе
при 5 л/мин
Сопротивление на вдохе/выдохе
при 2,5 л/мин
Комплайнс при 60 мбар
Комплайнс при 30 мбар
Потери газа при 60 мбар
Руководство по эксплуатации Infinity ID Smoothbore
MP04803
MP04804
1,5 м
3,0 м
(59 дюймов)
(118 дюймов)
1,1 л
2,3 л
0,55 л
1,15 л
Этиленвинил-
Этиленвинил-
ацетат (EVA)
ацетат (EVA)
Полипропилен
Полипропилен
Полипропилен
Полипропилен
Полипропилен
Полипропилен
1)
<5 мбар
<5,1 мбар
(<5 cmH
O)
(<5,1 cmH
O)
2
2
<2,3 мбар
<2,3 мбар
(<2,3 cmH
O)
(<2,3 cmH
O)
2
2
<0,6 мбар
<0,6 мбар
(<0,6 cmH
O)
(<0,6 cmH
O)
2
2
<0,2 мбар
<0,2 мбар
(<0,2 cmH
O)
(<0,2 cmH
O)
2
2
<0,1 мбар
<0,1 мбар
(<0,1 cmH
O)
(<0,1 cmH
O)
2
2
<0,1 мбар
<0,1 мбар
(<0,1 cmH
O)
(<0,1 cmH
O)
2
2
<1,3 мл/мбар
<2,6 мл/мбар
(<1,3 мл/cmH
O)
(<2,6 мл/cmH
O)
2
2
<1,4 мл/мбар
<2,6 мл/мбар
(<1,4 мл/cmH
O)
(<2,6 мл/cmH
O)
2
2
<50 мл/мин
<50 мл/мин