Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR250F 2001 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 211

Inhaltsverzeichnis

Werbung

CONTROLE ET REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL GIOCO DELLE VALVOLE
Trouver la valeur arrondie et la
valeur mesurée du jeu de soupapes
sur la "TABLE DE SELECTION
DE CALES". Le numéro de la
nouvelle cale se trouve à l'intersec-
tion de ces deux coordonnées.
N.B.:
Ce nouveau numéro de cale est à uti-
liser comme une première approxi-
mation
de
l'épaisseur
de
nécessaire. Il faudra vérifier que le
jeu obtenu est correct.
Installer les nouvelles cales 7 et
les poussoirs de soupapes 8.
N.B.:
Enduire les poussoirs de soupape
d'huile moteur.
Enduire l'extrémité des queues de
soupape d'huile au bisulfure de
molybdène.
Quand on le fait tourner du doigt,
un poussoir de soupape doit tour-
ner en douceur.
Prendre soin de remettre les pous-
soirs de soupapes et les cales dans
leur position d'origine.
Monter l'arbre de décompression
9, la rondelle de cuivre 0, le bou-
lon (arbre de décompression) A, le
guide B, le boulon (guide) C et le
câble de décompression D.
N.B.:
Enduire l'arbre de décompression
d'huile moteur.
Boulon (arbre de décom-
pression):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Boulon (guide):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
Remonter les arbres à cames
(échappement et admission).
Se reporter à la section "ARBRES
A CAMES" au CHAPITRE 4.
Gerundete
Nummer und gemessenes Ven-
tilspiel in der nachfolgenden Ta-
belle suchen. Aus dem Schnitt-
punkt der beiden Koordinaten
ergibt sich die neue Ventilplätt-
chen-Stärke bzw. -Nummer.
HINWEIS:
Bei einer Nachkontrolle dient die
cale
neue Ventilplättchen-Stärke zu-
nächst nur als Bezugsgröße.
Neue Ventilplättchen 7 und
Tassenstößel 8 einsetzen.
HINWEIS:
Motoröl auf die Tassenstößel
auftragen.
Molybdändisulfidöl auf die Spit-
zen der Ventilschäfte auftragen.
Die Tassenstößel müssen sich
mühelos mit einem Finger dre-
hen lassen.
Die Ventilplättchen und Tassen-
stößel müssen an der ursprüng-
lichen Stelle eingesetzt werden.
Die Dekompressionswelle 9,
Scheibe 0, Schraube (Dekom-
pressionswelle) A, Führung B,
Schraube (Führung) C und den
Dekompressions-Seilzug
einbauen.
HINWEIS:
Motoröl auf die Dekompressions-
welle auftragen.
Schraube (Dekompres-
sionswelle):
7 Nm (0,7 m • kg)
Schraube (Führung):
10 Nm (1,0 m • kg)
Die Nockenwellen (Auslaß und
Einlaß) einbauen.
Siehe
Abschnitt
WELLEN" in KAPITEL 4.
3 - 23
Ventilplättchen-
Individuare il valore arrotondato
ed il gioco della valvola misurato
nella "TABELLA DI SELEZIONE
DELLO SPESSORE". Il campo in
cui queste due coordinate si inter-
secano indica il nuovo numero di
spessore da utilizzare.
NOTA:
Utilizzare il nuovo numero di spes-
sore esclusivamente come guida
durante la verifica della regolazione
del gioco delle valvole.
Installare i nuovi spessori 7 e gli
alzavalvola 8.
NOTA:
Applicare olio motore sugli alza-
valvola.
Applicare olio al disolfuro di
molibdeno sulle estremità degli
steli delle valvole.
L'alzavalvola deve ruotare agevol-
mente quando viene fatto ruotare
con un dito.
Fare attenzione a reinstallare gli
alzavalvola e gli spessori nelle
rispettive posizioni originali.
Installare l'albero di decompres-
sione 9, la rondella di rame 0, il
D
bullone (albero di decompressione)
A, le guide B, il bullone (guida)
C e il cavo di decompressione D.
NOTA:
Applicare olio motore sull'albero di
decompressione.
"NOCKEN-
Rimontare gli alberi a camme
(ammissione e scarico).
Fare
"ALBERI A CAMME" nel CAPI-
TOLO 4.
INSP
ADJ
Bullone (albero di decom-
pressione):
7 Nm
(0,7 m • kg. 5,1 ft • lb)
Bullone (guida):
10 Nm
(1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)
riferimento
al
paragrafo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr250fn 2001

Inhaltsverzeichnis