Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Proper Use; Utilisation Conforme - Scheppach hms 1070 Originalanleitung

Abricht- und dickenhobelmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für hms 1070:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Proper use

The machine meets the requirements of the valid ec ma-
chine directive.
Before starting to work, all guards and safety devices
must be fitted to the machine.
The machine has been designed to be operated by
one person. The operator is responsible opposite third
parties for all dangers emanating from the machine
in the working area.
Observe all safety instructions and warnings attached
to the machine.
See to it that safety instructions and warnings at-
tached to the machine are always complete and per-
fectly legible.
The planer/thicknesser with its tools and accessories
offered has exclusively been designed for the treat-
ment of wood.
When working with the standard equipment, the work
pieces must not exceed the table size. Passage width
254 mm, passage height 5–120 mm.
Larger work pieces that could tilt from the table top
require the use of a table length extension or a roller
stand (optional equipment).
When used in enclosed rooms, the machine must be
connected to a dust extractor unit to remove wood
chips and sawdust. The air flow rate at the suction
connector must be 20 m/s.
For work in commercial spaces, a dust extractor unit
must be used that meets commercial requirements.
Never switch off or remove dust extractor units with
the main machine running.
The machine must only be used in technically perfect
condition in accordance with its designated use and
the instructions set out in the operating manual. Any
functional disorders, especially those affecting the
safety of the machine, should therefore be rectified
immediately.
The safety, working and maintenance instructions of
the manufacturer, as well as the dimensions stated
in the chapter Technical Data, must be observed.
Relevant accident prevention regulations and other,
generally recognized safety-technical rules must also
be adhered to.
The machine may only be used, maintained, and
operated by persons familiar with it and instructed
in its operation and procedures. Arbitrary alterations
to the machine release the manufacturer from all
responsibility for any resulting damage.
The machine may only be used with original acces-
sories and original tools of the manufacturer.
Attention: The use of other tools or accessories than
stated in the operating instructions, can hold the
risk of injuries.
Any other use exceeds authorization. The manufac-
turer is not responsible for any damages resulting
from unauthorized use; risk is the sole responsibility
of the operator.

utilisation conforme

la machine est conforme au directive de l'u.e. en vigueur.
Tous les dispositifs de sécurité et de protection
doivent être montés pour le travail.
La rabo-dégau est conçue pour être maniée par une
seule personne ayant toute la responsabilité.
Observer toutes les consignes relatives à la sécurité
et au danger figurant sur la machine.
Veiller à ce que toutes les plaques d'avertissement
relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la
machine soient toujours complètes et bien lisibles.
Le rabot et ses outils doivent uniquement être utili-
sés pour raboter le bois.
Les dimensions maximales des pièces à travailler ne
doivent pas être plus grandes que la table. Largeur
de passage 254 mm, hauteur de passage 5–120 mm.
Avec des pièces de travailler très grandes qui pour-
raient basculer, il faut employer une rallonge de table
ou une servante (équipements optionnels).
Si la machine est utilisée dans des locaux fermés,
elle doit être reliée à un dispositif d'aspiration. Faire
toujours aspirer les copeaux de bois et la sciure. La
vitesse de flux à la buse d'aspiration doit être de
20 m/s.
Pour l'aspiration lors de travaux relevant du domaine
professionnel, utiliser une dépoussiéreur autorisé à
ce but.
Ne pas arrêter ou retirer les installations d'aspira-
tion ou dépoussiéreurs lors du fonctionnement de la
machine-outil.
Utiliser la machine uniquement lorsqu'elle est en
parfait état du point de vue technique et conformé-
ment à son emploi prévu en observant les instruc-
tions de service, en tenant compte de la sécurité et
en ayant conscience du danger. Eliminer notamment
(ou faire éliminer) immédiatement toute panne sus-
ceptible de compromettre la sécurité.
Les consignes de sécurité, de travail, et d'entretien
du constructeur ainsi que les dimensions qui sont
indiquées dans les données techniques, doivent être
respectées.
Respecter les consignes de prévention antiaccidents
appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité
techniques reconnue en général.
Utilisation, entretien, mise en condition de la ma-
chine uniquement par des personnes familiarisées
et qui sont informées des dangers inhérants. Toute
initiative de modification de la machine exclut la
responsabilité du constructeur pour les dommages
y faisant suite.
La machine doit être utilisée uniquement avec des
accessoires et des outils d'origine du constructeur.
Attention: L'utilisation d'autres outils et accessiores
que ceux-ci spécifiés dans le manuel, peut causer
des blessures.
Tout autre genre d'utilisation est considéré comme
non conforme. Le constructeur n'assume pas de
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

49022048504902204000

Inhaltsverzeichnis