Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Utilisation Conforme; Proper Use - Scheppach 490 2202 924 Original Anleitungen

Abricht- und dickenhobelmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

venant de l'extérieur. Avant la remise en service, re-
brancher la machine sur le réseau.
Lorsque l'on s'éloigne de l'emplacement de travail, ar-
rêter le moteur et débrancher la prise.
Débrancher la prise quand la machine n'est pas uti-
lisée.
Avant chaque utilisation, vérifier le bon état des dis-
positifs protecteurs et de l'interrupteur. Utiliser la ma-
chine uniquement si les dispositifs protecteurs, l'in-
terrupteur, la fiche, le câble et toutes les autres pièces
sont en parfait état.
Ne travailler qu'avec des fers de rabot bien affûtés.
Des fers de rabot émoussés augmentent le risque de
contrecoup.
Toujours adapter le dispositif de protection de l'arbre
de rabot à la largeur de la pièce à travailler. La partie
non utilisée de l'arbre doit être recouverte.
Pour le rabotage de pièces courtes, utiliser un guide
d'avance pour pièce courte.
Pour le rabotage de pièces de bois étroites, utiliser des
aides comme, par exemple, presseur horizontal ou pro-
tecteur à ressort.
Ne pas utiliser la machine pour entailler en queue
d'aronde.
Vérifier régulièrement la bonne fonction du protecteur
contrecoup et de l'arbre de rabotage.
Lors du travail, la machine doit être fixée au sol avec
des boulons.
Sur l'arbre de rabotage, vérifier régulièrement le siège
ferme des fers de rabot et leur supports.
Les fers de rabot ne doivent pas saillir au dessus de l'ar-
bre portelames par plus d'un (1) mm + 10 %.
La machine doit être mise à terre de manière sûre. Le
conducteur jaune-vert (vert) est la terre.
Vérifier régulièrement l'efficacité du dispositif anti-
contrecoup.
Jamais raboter plus profond que 2 mm.
La hauteur minimum de fers de rabot affûtables est
de 20 mm.

Utilisation conforme

La machine est conforme au directive de l'U.E. en vigueur.
Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent
être montés pour le travail.
La rabo dégau est conçue pour être maniée par une
seule personne ayant toute la responsabilité.
Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et
au danger figurant sur la machine.
Veiller à ce que toutes les plaques d'avertissement re-
latives à la sécurité et au danger appliquées sur la ma-
chine soient toujours complètes et bien lisibles.
Le rabot et ses outils doivent uniquement être utilisés
pour raboter le bois.
Les dimensions maximales des pièces à travailler ne
doivent pas être plus grandes que la table. Largeur de
passage 204 mm, hauteur de passage 120 mm.
Avec des pièces de travailler très grandes qui pourraient
basculer, il faut employer une rallonge de table ou une
servante (équipements optionnels).
Si la machine est utilisée dans des locaux fermés, elle
doit être reliée à un dispositif d'aspiration. Faire tou-
jours aspirer les copeaux de bois et la sciure. La vitesse
the power supply plug.
Pull the power supply plug when the machine is not
in use.
Before every use, check the machine for any defective
switches, plugs, electric cables and defective or miss-
ing guards. Only switch on the machine if all parts are
in perfect working order.
Only use well sharpened planing knives. Blunt blades
increase the risk of backlash.
Always match the planer/thicknesser block protector
to the work piece width. The unused part of the knife
block must be covered.
Use a feed stick for short work pieces.
When planing narrow work pieces, use additional sup-
ports like, for instance, horizontal pressure devices or
spring-loaded guards.
Do not use the machine for rebating and dovetailing.
Check the function of backlash and the cutter block
regularly.
During operation, the machine should be fixed to the
ground by bolts.
Regularly check the firm seat of the planer/thicknesser
blades and blade support on the knife shaft.
The blades must not protrude beyond the knife shaft
by more than 1 mm + 10 %.
The machine must be earthed safely. The yellow/green
(green) lead is the earth conductor.
Regularly check the good function of the backlash safe-
ty device.
Never remove more chips than 2 mm.
The minimum height of regrindable planer/thicknesser
knives is 20 mm.

Proper Use

The machine meets the requirements of the valid EC machine
directive.
Before starting to work, all guards and safety devices
must be fitted to the machine.
The machine has been designed to be operated by one
person. The operator is responsible opposite third par-
ties for all dangers emanating from the machine in the
working area.
Observe all safety instructions and warnings attached
to the machine.
See to it that safety instructions and warnings attached
to the machine are always complete and perfectly leg-
ible.
The planer/thicknesser with its tools and accessories
offered has exclusively been designed for the treat-
ment of wood.
When working with the standard equipment, the work
pieces must not exceed the table size. Passage width
204 mm, passage height 120 mm.
Larger work pieces that could tilt from the table top,
require the use of a table length extension or a roller
international 13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Hms 850

Inhaltsverzeichnis