Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Utilisation Conforme; Proper Use - Scheppach HT850 Originalanleitung

Abricht- und dickenhobelmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT850:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

séparer la machine de toute alimentation en énergie
venant de l'extérieur. Avant la remise en service, re-
brancher la machine sur le réseau.
• Lorsque l'on s'éloigne de l'emplacement de travail, ar-
rêter le moteur et débrancher la prise.
• Débrancher la prise quand la machine n'est pas uti-
lisée.
• Avant chaque utilisation, vérifier le bon état des dis-
positifs protecteurs et de l'interrupteur. Utiliser la ma-
chine uniquement si les dispositifs protecteurs, l'in-
terrupteur, la fiche, le câble et toutes les autres pièces
sont en parfait état.
• Ne travailler qu'avec des fers de rabot bien affûtés.
Des fers de rabot émoussés augmentent le risque de
contrecoup.
• Toujours adapter le dispositif de protection de l'arbre
de rabot à la largeur de la pièce à travailler. La partie
non utilisée de l'arbre doit être recouverte.
• Pour le rabotage de pièces courtes, utiliser un guide
d'avance pour pièce courte.
• Pour le rabotage de pièces de bois étroites, utiliser des
aides comme, par exemple, presseur horizontal ou pro-
tecteur à ressort.
• Ne pas utiliser la machine pour entailler en queue
• d'aronde.
• Vérifier régulièrement la bonne fonction du protecteur
• contrecoup et de l'arbre de rabotage.
• Lors du travail, la machine doit être fixée au sol avec
• des boulons.
• Sur l'arbre de rabotage, vérifier régulièrement le siège
ferme des fers de rabot et leur supports.
• Les fers de rabot ne doivent pas saillir au dessus de l'ar-
bre portelames par plus d'un (1) mm + 10 %.
• La machine doit être mise à terre de manière sûre. Le
conducteur jaune-vert (vert) est la terre.
• Vérifier régulièrement l'efficacité du dispositif anti-
contrecoup.
• Jamais raboter plus profond que 2 mm.
• La hauteur minimum de fers de rabot affûtables est
de 20 mm.

Utilisation conforme

La machine est conforme au directive de l'U.E. en vigueur.
• Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent
être montés pour le travail.
• La rabo dégau est conçue pour être maniée par une
• seule personne ayant toute la responsabilité.
• Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et
au danger figurant sur la machine.
• Veiller à ce que toutes les plaques d'avertissement re-
latives à la sécurité et au danger appliquées sur la ma-
chine soient toujours complètes et bien lisibles.
• Le rabot et ses outils doivent uniquement être utilisés
pour raboter le bois.
• Les dimensions maximales des pièces à travailler ne
doivent pas être plus grandes que la table. Largeur de
passage 204 mm, hauteur de passage 120 mm.
• Avec des pièces de travailler très grandes qui pourraient
basculer, il faut employer une rallonge de table ou une
servante (équipements optionnels).
• Si la machine est utilisée dans des locaux fermés, elle
doit être reliée à un dispositif d'aspiration. Faire tou-
• When leaving the work place, switch the motor off. Pull
the power supply plug.
• Pull the power supply plug when the machine is not
in use.
• Before every use, check the machine for any defective
switches, plugs, electric cables and defective or miss-
ing guards. Only switch on the machine if all parts are
in perfect working order.
• Only use well sharpened planing knives. Blunt blades
increase the risk of backlash.
• Always match the planer/thicknesser block protector
to the work piece width. The unused part of the knife
block must be covered.
• Use a feed stick for short work pieces.
• When planing narrow work pieces, use additional sup-
ports like, for instance, horizontal pressure devices or
spring-loaded guards.
• Do not use the machine for rebating and dovetailing.
• Check the function of backlash and the cutter block
regularly.
• During operation, the machine should be fixed to the
ground by bolts.
• Regularly check the firm seat of the planer/thicknesser
blades and blade support on the knife shaft.
• The blades must not protrude beyond the knife shaft
by more than 1 mm + 10 %.
• The machine must be earthed safely. The yellow/green
(green) lead is the earth conductor.
• Regularly check the good function of the backlash safe-
ty device.
• Never remove more chips than 2 mm.
• The minimum height of regrindable planer/thicknesser
knives is 20 mm.

Proper Use

The machine meets the requirements of the valid EC machine
directive.
• Before starting to work, all guards and safety devices
must be fitted to the machine.
• The machine has been designed to be operated by one
person. The operator is responsible opposite third par-
ties for all dangers emanating from the machine in the
working area.
• Observe all safety instructions and warnings attached
to the machine.
• See to it that safety instructions and warnings attached
to the machine are always complete and perfectly leg-
ible.
• The planer/thicknesser with its tools and accessories
offered has exclusively been designed for the treat-
ment of wood.
• When working with the standard equipment, the work
pieces must not exceed the table size. Passage width
204 mm, passage height 120 mm.
• Larger work pieces that could tilt from the table top,
international 13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

390220291539022029415902204908

Inhaltsverzeichnis