Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902205901
AusgabeNr.
5902205901_0301
Rev.Nr.
30/03/2023
HMS850
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Riht-/paksushöövelmasin
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Lyginimo / reismusinės obliavimo staklės
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Rikt- och planhyvel
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Oiko- ja tasohöylä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Afretter/tykkelseshøvlemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
10
28
42
56
70
84
98
112

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HMS850

  • Seite 1 Art.Nr. 5902205901 AusgabeNr. 5902205901_0301 Rev.Nr. 30/03/2023 HMS850 Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbedienungsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Riht-/paksushöövelmasin Originaalkäitusjuhendi tõlge Lyginimo / reismusinės obliavimo staklės Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Rikt- och planhyvel Översättning av original-bruksanvisning...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtver- lust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Montage ......................17 Vor Inbetriebnahme ................... 18 Betrieb ........................ 19 Instandhaltung ....................20 Lagerung (Abb. 15) .................... 21 Elektrischer Anschluss ..................21 Ersatzteilbestellung ................... 22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................127 www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Str. 69 Regeln zu beachten. D - 89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 13 Sie die Sicher- Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge- heitshinweise gut auf. mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf- merksam die Bedienungsanleitung gelesen und ver- standen haben. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Sie das Gerät ein, und führen Sie den Ar- Benutzen Sie Schutzausrüstung beitsschritt erneut mit reduzierter Vorschub- Tragen Sie eine Schutzbrille. kraft durch. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbei- ten eine Atemmaske. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Geräte, die mit einem Spanabzug und Abzugshau- ben ausgestattet sind, sollten an die entsprechen- den Geräte angeschlossen werden. Die Materialart kann die Staubentwicklung ungüns- tig beeinflussen. • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei- den von Holz und ähnlichen Materialien. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende An- den Sie sich bitte an Ihren lokalen Stromanbieter für gaben: Abhilfe und Informationen. 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Überlasten Sie das Gerät nicht. (Abb. 3) • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Die Handkurbel (10) zur Zustellung der Spantiefe • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird nur auf die Spindel (19) aufgesteckt. wird. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort nun die Maschine wieder aus. Der Motor muss in- ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das nerhalb von 10 Sekunden zum stehen kommen. An- verklemmte Werkstück. dernfalls liegt ein Defekt vor. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Vorschubtisch (12). Halten Sie mit einer Hand das Nach einer Weile kann der Überlastschalter (2) wie- Werkstück auf den Tisch (12) gedrückt und schie- der zurückgesetzt werden. ben es möglichst mithilfe des Schiebestocks (16) vorwärts in Richtung Abnehmtisch (26) über die Messerwalze. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 (23). lungs-, Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten • Heben Sie Messer (24) und Messerbalken (27) von trennen Sie den Netzstecker von der Hauptstromver- der Welle ab. sorgung! • Entfernen Sie Späne und Harz von der Hobelwelle und Messerbalken. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis- Wickeln Sie zur Lagerung das Netzkabel (29) um sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun- den dafür vorgesehenen Kabelhalter (30). Für den gen führen. Schiebestock sind die Schiebestockhalter (28) vor- gesehen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Die Verpackungsmaterialien sind • Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz betragen. recycelbar. Bitte Verpackungen • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen umweltgerecht entsorgen. einen Querschnitt von 1,5 mm² aufweisen, > 25 m Länge / 2,5 mm². 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Zu geringer • Werkstück wurde gegen die • Tischplatte reinigen und dünn mit Gleitwachs be- Werkstückvor- Wuchsrichtung bearbeitet handeln schub • Zu viel Material auf einmal ab- • Transportwalzen instand setzen beim Dicken- gehobelt hobeln 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Überprüfung Hobelmesser auf Kontrollieren einwandfreien Zustand Ersetzen Überprüfung Kontrollieren Funktionstüchtigkeit Ersetzen Sicherheitseinrichtungen Reinigung der Maschine von Reinigen Staub / Späne Überprüfung der Kontrollieren Antriebsriemen auf Spannung Ersetzen & Zustand / Abnutzung Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during oper- ation. Overload switch The product complies with the applicable European directives. We have marked points in this operating manual that impact your safety m Attention! with this symbol. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Before starting the equipment ................35 Operation ......................36 Cleaning and maintenance ................38 Storage (Fig. 15) ....................38 Electrical Connection..................38 Spare-part ordering ................... 39 Disposal and recycling ..................39 Trouble Shooting ....................40 Declaration of conformity .................. 127 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Str. 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 31 Instructions before using the appliance. Avoid body contact with earthed or ground- ed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, re- Qualification: Apart from the detailed instructions by frigerators). a professional, no special qualification is necessary for appliance using. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 The use of any accessory or attachment oth- aged have them repaired by an authorized er than one recommended in this instruction service facility. manual may present a risk of personal injury. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • There is a greater risk of danger when small work- • Eye injuries pieces are fed in by hand. Always observe the man- • on the infeed and discharge opening by dangerous ufacturer’s instructions on the use of the push stick. recoil www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 2 mm recognised. Ripping fence l x h 520 x 102 mm • If possible, keep the packaging until the expiry of the Ripping fence tilting angle 90°–45° warranty period. Surfacing table size 737 x 210 mm 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Attention! The machine won´t start if the switching pins are incorrectly plugged in. Connect the machine to a dust and chip extractor. • Now you can fold the planing knife cover cpl. (13) down again. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • All covers and safety devices have to be properly only so far as the workpiece is wide. Then tighten fitted before the machine is switched on. the clamping screw (9) again. • It must be possible for the planing knife to run freely. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Avoid over-tightening and the possibility of the thread becoming detached. If the latch or the screws have worn out threads they must be immediately replaced. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 = 0.367 Ω , or provided for this purpose. For the sliding cane the slid- b) have a continuous current-carrying capacity of ing cane holders (28) are provided. the mains of at least 100 A per phase. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be Connections and repairs of electrical equipment may removed non-destructively before disposal. Their only be performed by a qualified electrician. disposal is regulated by the battery law. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 • Reduce cutting depth and machine the work- thicknessing piece in several passes Speed decreases when • Too much chip removal • Reduce chip removal. planing • Too fast feed • Reduce infeed speed. • Blunt knives. • Replace knives. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Clean dust and chips off the machine Clean Check the drive belt to ensure it has the Inspection correct tension and is in good condition or Change not worn Oil or grease all moving connecting parts www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Kandke kaitseprille. Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest välja- lendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust. TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ärge jõudke jooksva höövelööri nuga. Ülekoormuslüliti Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, m Tähelepanu! varustanud selle märgiga. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Töö ettevalmistamine ..................49 Kasutamine ......................50 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 51 Ladustamine (joon. 15) ..................52 Elektriühenduss ....................52 Tellida varuosi ....................53 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................53 Rikete kõrvaldamine ..................54 Vastavusdeklaratsioon ..................127 www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-19) Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 Sisse/välja-lüliti D - 89335 Ichenhausen Ülekoormuslüliti Lülitustõukur Austatud Klient, Laastuimusüsteem Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Paralleelpiiraja tamist.
  • Seite 45 Spetsiaalne koolitus pole vajalik. Kasutage õiget elektritööriista. Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe- Ärge kasutage väikese võimsusega elektri- le. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtots- tööriistu rasketeks töödeks. tarbekohane. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 õnne- hooldust ja tööriistade nagu nt saeketta, puu- tused juhtuda. ri, freesi vahetamist. Kui höövlivõll töötamisel liiga suure etteandejõu tõttu või kinnikiiluva töödetaili tõttu blokeerub, siis lülitage seade välja ja lahutage see elektrivõrgust. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Kahjustatud või määrdunud töödetailid peidavad • Töödetailis sisalduvate metallosade tõttu võivad endas ohte. Metallosi või killunevat materjali ei tohi noad nürineda või hävineda. antud seadmega töödelda. Vigastusoht! • Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmu- kaitsemaski. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väi- maks. laastu paksus 2 mm kedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! Paksuslaua mõõdud 350 x 204 mm Ajam Mootor 230 V~ / 50 Hz Sisendvõimsus S1 1250 W Võib esineda tehnilisi muudatusi! 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 (3) abil. Tähelepanu! Masin ei käivitu, kui lüli- tustõukureid (3) ei pisteta õigesti sisse. Veenduge, et suudate igal ajal tasakaalu hoida. Seiske masina küljele. Hoidke oma käsi masinast ja kohast, kust laaste välja tõugatakse, ohutul kaugusel. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Lükake töödetaili võimalusel tõukepulga (16) abil detaile, tuleb masin tööpinnale kinnitada (nt pitskruvi- edaspidi üle noavaltsi mahavõtulaua (26) suunas. dega). • Lülitage pärast töö lõpetamist masin välja. Vajutage selleks punast klahvi „0“. Lahutage masin seejärel võrgust. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Korrake töökäike teisel noal (24). • Seadistage nüüd höövelnoad (24) täpselt mahavõ- Vältimaks mootori ülekuumenemist, tuleb reeglipära- tulaua suhtes. Kasutage selleks joonlauda, mis ase- selt kontrollida, et mootori õhuavadesse poleks tolmu tatakse mahavõtulauale. kogu-nenud. www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 Ühendage elektrikaabli pistik sobiva kuju, pinge ja sa- Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE gedusega pistikupesa külge, mis vastab kehtivatele ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F eeskirjadele. Ärge tõmmake võrgukaablist, et pistikut ühendusjuhtmeid. pistikupesast välja tõmmata. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustuslik. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Euroopa Liidu liikmesrii- Juhised pakendi kohta kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- Pakendusmaterjalid on taaskäi- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise deldavad. Palun utiliseerige pa- kohta kõrvalekalduvad nõuded. kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 • Parandage transpordivaltsid misel palju materjali Laastude väljaheitja • Liiga paksu laastu võtmine • Vähendage võetava laastu paksust paksushöövelda- • Nürid noad • Vahetage noad välja misel ummistunud • Liiga märg puit • Kuivatage töödetail (ilma imusüsteemita) 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55 Höövelnugade kontrollimine laitmatu Kontrollige seisundi suhtes Asendage Ohutusseadiste talitluskõlblikkuse Kontrollige kontrollimine Asendage Masina puhastamine tolmust / Puhastage laastudest Ajamirihmade kontrollimine pinge Kontrollige ja seisundi / ärakulumise suhtes Asendage Kõigi liikuvate ühendusdetailide õlitamine / määrimine www.scheppach.com EE | 55...
  • Seite 56 DĖMESIO! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......65 Laikymas (15 pav.) ..................... 66 Elektros prijungimas ..................66 Užsakyti atsargines dalis ................... 67 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 67 Sutrikimų šalinimas .................... 68 Atitikties deklaracija ................... 127 www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1-19 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Įj./išj. jungiklis Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Gerbiamas kliente, Stumtuvas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 59 į sausą, aukščiau esančią arba raki- Mokymai: Norint naudoti įrenginį, reikia tik kvalifikuoto namą vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje. asmens atitinkamo instruktažo arba naudojimo ins- Neperkraukite elektrinio įrankio. trukcijos. Specialų mokymų nereikia. Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 Kitais atvejais naudotojas gali įrankius, pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. patirti nelaimingų atsitikimų. Jei dirbant obliavimo staklių peilių velenas blokuojamas dėl per didelės pastūmos jėgos arba įstrigusio ruošinio, išjunkite įrenginį ir atskirkite jį nuo tinklo. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Norėdami pjauti ilgus ruošinius, padėkite juos ant m ĮSPĖJIMAS! Klausos sutrikdymas! stalo su ratukais arba ant kito atraminio įtaiso. Kitaip Būnant ilgesnį laiką šalia veikiančio įrenginio, gali būti ruošinys gali tapti nevaldomas. sutrikdyta klausa. Naudokite klausos apsaugą! www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- Variklis 230 V~ / 50 Hz las! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelė- mis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus Sunaudojama energija S1 1250 W praryti ir uždusti! Galimi techniniai pakeitimai! 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Dabar stumtuvu (3) užfiksuokite drožlių išsiurbimo mos drožlės. įtaisą (4). Dėmesio! Mašina nepradeda veikti, jei stumtuvas (3) netinkamai įkištas. Pradėkite obliuoti tik tada, kai pjovimo velenėlis pa- sieks savo reikalingą sūkių skaičių. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 • Įj./išj. jungiklis (1) yra kairėje mašinos pusėje. Ma- • Padėkite ruošinį, kurį reikia apdirbti, ant pastūmos šinai įjungti paspauskite žalią mygtuką „I“. Mašinai stalo (12). Nustumkite ruošinį stūmikliu (16) į priekį išjungti paspauskite raudoną mygtuką „0“. nuėmimo stalo (26) kryptimi virš peilio velenėlio. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Įstatykite į peilių veleną naują peilį (24), užfiksuoki- • Padavimo ir išėjimo volelių guolius. te peilį (24) taip, kad abu stačiakampiai plyšiai būtų • Skriemulio ir krumpliaračio guolius. abiejose varžtų galvutėse. (Šiais abiem varžtais nu- statomas peilio aukštis.) www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- sižaloti dėl elektros smūgio! nio lizdo; Pažeistas kabelis arba kištukas gali sukelti elektros • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. smūgį. Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių ir taip ap- sisaugokite nuo elektros smūgio. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 * netiekiamos kartu su prietaisu! šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 Nepatenkinama • Obliavimo peilis atšipęs / nusi- • Pakeiskite arba pagaląskite peilius paviršiaus būklė dėvėjęs • Obliavimo peilis užsikišęs • Pašalinkite drožles drožlėmis • Netolygus tiekimas • Tiekite ruošinį su pastoviu slėgiu ir mažesniu tiekimo greičiu 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Obliavimo peilio tikrinimas, ar Tikrinimas jis nepriekaištingos būklės Pakeitimas Saugos įtaisų funkcionalumo tikrinimas Tikrinimas Pakeitimas Dulkių / drožlių išvalymas iš mašinos Valymas Pavaros diržo įtempio, Tikrinimas būklės / susidėvėjimo tikrinimas Pakeitimas Visų judančių jungiamųjų dalių sutepimas www.scheppach.com LT | 69...
  • Seite 70 UZMANĪBU! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu ēveles nazi. Pārslodzes slēdzis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Darbība ......................78 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........80 Glabāšana (15. att.) ................... 80 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 80 Rezerves daļu pasūtīšana ................. 81 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............81 Traucējumu novēršana ..................82 Atbilstības deklarācija..................127 www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Str. 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D - 89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 73 Rūpējieties par labu darba vietas apgaismo- kompetenta persona, nav nepieciešama īpaša kvalifi- jumu. kācija ierīces lietošanai. Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā vai sprādzienbīstamā vidē. Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka. Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšme- tiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plī- tīm, ledusskapjiem). www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tī- citādi. rus, lai darbs veiktos labāk un drošāk. Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās ap- Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas kalpošanas darbnīcā. norādījumus. Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar ieslēgt un izslēgt slēdzi. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Neesošs bīdstienis var radīt riskus. Bīdstienis, kad stas nenosegtajām zonām, instrumentu maiņas lai- to nelieto, vienmēr jāuzglabā pie ierīces. kā, turklāt tās var saspiest, atverot aizsargpārsegu. • acu traumas • Pie padeves un izvades atveres www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 Griešanas barjera l x h 520 x 102 mm • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Griešanas barjeras leņķis 90°–45° termiņa beigām. • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot Virsmas apstrādes galda 737 x 210 mm izmērs lietošanas instrukciju. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 Izmantojiet tikai labi uzasinātus un apkoptus nažus. Iz- • Tagad atlociet ēveles naža pārsegu saliktā veidā mantojiet tikai ierīcei konstruētos nažus. (13) atkal uz leju. Īsu darba materiālu apstrādei izmantojiet bīdkokus vai bīdstieņus, kas nav bojāti. www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 (22). • Naži (24) drīkst izvirzīties no nažu bloka par maksi- māli 1,1 mm • Pārbaudiet pretatsitiena izciļņu (25) nevainojamo darbību. • Vienmēr lietojiet acu aizsargu. • Nekad negrieziet ieliekumus, gropes un formas. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Beidzot darbu, izslēdziet mašīnu. Šim nolūkam no- Izvairieties no vītnes pārgriešanas un iespējamas at- spiediet sarkano taustiņu “0”. Pēc tam mašīnu atvie- brīvošanās. Fiksators vai skrūves ar nolietotu vītni ne- nojiet no elektrotīkla. kavējoties jānomaina. www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 (30). Bīdstienim ir • Jums kā lietotājam jāpārliecinās, ja nepieciešams, paredzēts bīdstieņa turētājs (28). konsultējoties ar elektroapgādes uzņēmumu, vai pieslēguma vieta, kurā vēlaties lietot ražojumu, iz- pilda kādu no divām prasībām a) vai b). 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 • motora strāvas veids; sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; iekārtas! • motora datu plāksnītē norādītie dati. • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 • Nomainiet nažus Neapmierināms • Truli/nodiluši ēveles naži • Nomainiet vai uzasiniet nažus virsmas stāvoklis • Ēveles naži aizsprostoti ar • Noņemiet skaidas skaidām • Nevienmērīga padeve • Padodiet darba materiālu ar nemainīgu spiedienu un samazinātu padeves ātrumu 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 Ēveles nažu pārbaude, vai ir nevainojams Pārbaude stāvoklis Nomaiņa Drošības ierīču darbderīguma pārbaude Pārbaude Nomaiņa Ierīces attīrīšana no putekļiem / skaidām Tīrīšana Dzensiksnu spriegojuma Pārbaude un stāvokļa / nolietojuma pārbaude Nomaiņa Visu kustīgo savienojuma daļu ieeļļošana / ieziešana www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84 VARNING! Risk för skador! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång. Överlastbrytare Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85 Förbereda arbetet ....................91 Drift ........................92 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........93 Förvaring (fig. 15) ....................94 Elanslutning ....................... 94 Reservdelsbeställning ..................95 Avfallshantering och återvinning ............... 95 Åtgärda störningar ..................... 96 Försäkran om överensstämmelse ..............127 www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 Initiering Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. 2. Maskinbeskrivning (fig. 1-19) Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Brytare till/från Överlastbrytare Kära Kund, Ställdon Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet...
  • Seite 87 – Använd inte elektriska verktyg i miljöer där det förlig upplärning av någon som känner till maskinen, föreligger brand eller explosionsrisk. behövs. 3. Skydda dig mot elchock Undvik kroppskontakt med jordade delar (t ex rör, element, elektriska spisar, kylapparater). www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 – Stå stadigt och håll alltid jämvikten. av elverktyget. – Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras eller bytas ut enligt bestämmelser- na av en professionell verkstad, om inte annat anges i bruksanvisningen. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Dessutom finns risk för och liknande material. klämning när du öppnar täckskydden. • Hyvelstålet måste bytas när slitaget är 5 %. • Ögonskador • Vid in- och utmatningsöppningen • På grund av farliga bakåtkast www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Riktanslag l x h 500 x 90 mm och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din svängradie Riktanslag 90°–45° fackhandlare. • Ange våra artikelnummer och apparattyp samt till- Storlek riktbord 737 x 210 mm verkningsår vid beställningar. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Lås spånutsuget (4) med hjälp av ställdonen (3). från det ställe där spån stöts ut medan maskinen är Observera! Maskinen startar inte då ställdonen (3) igång. inte är korrekt insatta. Börja inte hyvla innan hyvelvalsen har kommit upp i nödvändigt varvtal. www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 92 • Ta bort spån och damm från matningsbordet (12), sida. Tryck på den gröna knappen ”I” för att starta utmatningsbordet (26) och knivvalsen när maskinen maskinen. Tryck på den röda knappen ”0” för att står helt stilla. stänga av maskinen. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 Använd till detta en linjal som läggs på utmat- luftöppningar. ningsbordet • Genom att vrida på kuttern i anslutning till linjalen Efter långvarigt bruk rekommenderas att låta en aukto- ser man höjdinställningen. riserad kundservice kontrollera maskinen. www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94 Anslutningen motsvarar gällande VDE- • Förlängningskablar på upp till 25 m måste ha ett och DIN-föreskrifter. Kundens elnätanslutning tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter, > 25 m Längden samt den förlängningskabel som används måste / 2,5 mm². motsvara dessa föreskrifter. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 Anvisningar beträffande den tyska lagen om dist- kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- tering av elektriska och elektroniska apparater rater. (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG) www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 • Byt hyvelstål • Får vått trä • Torka arbetsstycket Stopp i spånutkast • För svagt utsug • Utsuget som används måste ha en säkerställd med utsug under lufthastighet på minst 20 m/s vid utsugets anslut- riktplanhyvling ningsrör 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 Före all Varje Efter 6 användning behov vecka månader Kontrollera att hyvelstålet är i felfritt skick Kontrollera Kontrollera att säkerhetsanordningarna Kontrollera fungerar Rengör maskinen från spån/damm Rengör Kontrollera drivremmens spänning Kontrollera & skick/slitage Olja/smörj alla rörliga anslutningsdelar www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoi- levat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläte- rään. Ylikuormituskytkin Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99 Työn valmistelu ....................105 Käyttö ......................... 106 Puhdistus, kunnossapito ja Varaosatilaus ............107 Varastointi (kuva 15) ..................108 Sähköliitäntä ...................... 108 Varaosamäärä ....................109 Hävittäminen ja kierrätys ................... 109 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 110 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 127 www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100 Johdanto Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja Valmistaja: turvallisuusohjeita ole noudatettu. 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-19) Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen On/off-kytkin Ylikuormituskytkin Hyvä asiakas, Kytkentäosat Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on si- Lastun poistoimu nulle paljon iloa ja hyötyä.
  • Seite 101 Älä anna aikuisten koskaan työskennellä tällä laitteella sa olosuhteissa. ilman asianmukaista opastusta. Valaise tyokohde hyvin. Käyttäjän on ennen laitteen käyttöä luettava tämä Katso, ettei tyotilassa ole syttyvia nesteita käyttöohje huolellisesti niin, että hän on myös ymmär- tai kaasua. tänyt sen ohjeet. www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Suojus tai muu vioittunut osa on korjattava tuvat itse tyohon. tai vaihdettava uuteen valtuutetulla huoltokor- 13. Älä kurota jaamolla, ellei kayttoohjeessa toisin neuvota. Seiso tukevasti joka tilanteessa. Ala kayta konetta, ellei se kaynnisty ja pysah- dy kytkimesta. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Suojakansien, syöttöpöydän tai ritilän väärä suunta- vallisuussaantojen mukaiset. Ainoastaan us voi johtaa hallitsemattomiin tilanteisiin. Scheppach in valtuuttamat henkilot saavat • Viallisiin ja likaisiin työkappaleisiin sisältyy vaaroja. tehda Scheppach. Sahkotyokalujen korjauk- Metalliosia tai säröytyvää materiaalia ei tällä lait- sia, muussa tapauksessa kayttaja voi joutua teella saa työstää.
  • Seite 104 2 mm alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Oikaisuvaste l x h 520 x 102 mm mivalta alan jälleenmyyjältä. Oikaisuvasteen kääntöalue 90°–45° • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- Oikaisupöydän mitat 737 x 210 mm tusvuosi. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Pidä kätesi koneen ollessa käynnissä turvallisen väli- lastun poistoimu (4) höyläkoneeseen. matkan päässä leikkuutelasta ja kohdasta, josta lastut • Lukitse nyt lastun poistoimu (4) kytkentäosien (3) työntyvät ulos. avulla. Huomio! Kone ei käynnisty, jos kytkentäosia (3) ei ole asetettu oikein. www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 106 Kun työstetään suurempia • Aseta työstettävä työkappale syöttöpöydän (12) tai painavampia työstökappaleita, on tarpeen kiinnittää päälle. Työnnä työkappaletta työntimen (16) avulla kone seisontapinnalle (esim. Käyttämällä kierteen ko- eteenpäin poistopöydän (26) suuntaan terävalssin neen alustaan). ylitse 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Aseta teräpalkki (27) terän (24) päälle. ran saa käsitellä vain kuivavoiteluaineella. • Kiristä 4 kiinnitysruuvia (23) kevyesti. Pöydän pinta ja syöttö- ja poistotela on aina pidettävä • Toista työvaiheet toisen terän (24) kohdalla. puhtaana pihkasta. www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 Sellaisten viallisten sähköliitosjohtojen käyttö ei ole m Käyttö on sallittua vain vikavirtasuojakytkimen sallittua, koska ne ovat hengenvaarallisia eristysviko- kanssa (RCD vikavirta enintään 30 mA). jen vuoksi. Tarkasta sähköliitosjohdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Huolehdi siitä, että liitosjohto ei ole kytketty sähköverkostoon tarkastuksen aikana. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. 15. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 • Liian paljon materiaalia höylät- • Kunnosta kuljetustelat sessä ty kerralla Lastunpoisto tukossa • Lastunotto liian suurta • Vähennä lastun ottoa tasohöyläyksessä (ei • Tylsät terät • Vaihda terät poistoimua) • Puu liian märkää • Anna työkappaleen kuivua 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 Aina ennen Tarvit- Viikoittain 6 kuukauden käyttöönottoa taessa jälkeen Höylänterän moitteettoman kunnon Tarkastus tarkastus Vaihto Turvalaitteiden toimivuuden Tarkastus tarkastus Vaihto Koneen puhdistus pölystä/lastuista Puhdistus Käyttöhihnan kireyden ja kunnon/ Tarkastus kulumisen tarkastus Vaihto Kaikkien liikkuvien liitososien voitelu www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112 Vigtigt! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende sav- klinge! Overbelastningskontakt Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m Pas på! forsynet med dette symbol. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Drift ........................120 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........121 Opbevaring (fig. 15) ................... 122 Elektrisk forbindelse ..................122 Bestilling af reservedele ..................123 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 123 Fejlfinding ......................124 Overensstemmelseserklæring ................127 www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114 Producent: med de mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen skal overholdes. Scheppach GmbH Udover de sikkerhedshenvisninger der er anfært i den- Günzburger Str. 69 ne betjeningsvejledning, samt de srerlige bestemmel- D - 89335 Ichenhausen ser, som skai overholdes i Deres hjemland, skai også...
  • Seite 115 Kvalifikation: Udover en detaljeret instruktion fra en 3. Beskyt dig selv mod elektrisk stød sagkyndig person kræves der ingen speciel kvalifikati- – Undgå fysisk kontakt med jordede dele (ek- on for at kunne bruge maskinen. sempelvis rør, radiatorer, elektriske komfurer, køleenheder). www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 – Beskadigede kontakter skal udskiftes på et kun- – Følg instruktionerne for smøring og for værk- deserviceværksted. tøjsudskiftning. – Brug ikke elektrisk værktøj, hvor kontakten ikke kan tændes og slukkes. 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 åbnes. • Øjenkvæstelser • på indskubs- og udgangsåbningen www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 118 Afretteranslag l x h 500 x 90 mm ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. Afretteranslagets drejeområde 90°–45° • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- Afretterplanets størrelse 737 x 210 mm numre samt apparattype og fremstillingsår. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Fastlås nu spånopsugningen (4) ved hjælp af stemplet (3). Pas på! Maskinen kan ikke starte, hvis Hold dine hænder i sikker afstand til skærevalsen og stemplet (3) ikke indsættes rigtigt. det sted, hvor spånerne kommer ud, når maskinen kø- rer. www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120 (12). Skub så vidt muligt emnet fremad ved gøre maskinen på støttefladen (f.eks. vha. gevindene hjælp af stødpinden (16) i retning mod fratagnings- i maskinens bund). bordet (26) ind over knivvalsen 120 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Indstil nu høvlejernet (24) nøjagtigt i forhold til fra- sen skal altid holdes fri for harpiks. tagningsbordet. Dette gøres ved hjælp af en lineal, Snavsede indtræknings- og udskubningsvalser skal som anbringes på fratagningsbordet. gøres rene. www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 Kontrollér elektriske tilslutningskabler regelmæssigt m Det er kun tilladt at arbejde med maskinen med en for skader. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hæn- fejlstrøm-beskyttelseskontakt (RCD maks. fejlstrøm ger mens du kontrollerer lysnettet. 30mA). 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124 • Kniv skiftes Utilfredsstillende • Høvlejern uskarpt/slidt • Kniv skiftes eller slibes overfladetilstand • Høvlejern slidt på grund af • Spåner fjernes spåner • Uensartet tilførsel • Emne tilføres med konstant tryk og reduceres tilfør- selshastighed 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Kontrol af høvlejern for korrekt tilstand Kontrollere Erstatte Kontrol funktionsdygtighed Kontrollere sikkerhedsanordninger Erstatte Rengøring af maskinen for støv / spåner Rengøre Kontrol af drivremmene for spænding & Kontrollere tilstand / slid Erstatte Smøring med olie / smøring af alle bevægelige forbindelsesdele www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126 www.scheppach.com...
  • Seite 127 Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity 17. Declaration of conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 128 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5902205901