Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HMS1070 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HMS1070 Original Bedienungsanleitung

Abricht/dickenhobelmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HMS1070:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902206901
AusgabeNr.
5902206901_2001
Rev.Nr.
16/02/2022
HMS1070
Abricht/Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Planer / thicknesser
GB
Translation of the original instructions
Dégauchisseuse-raboteusse
FR
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo/spessore
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Zrovnávací /hrúbkovací hobľovací stroj
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Srovnávačka/tloušťkovačka
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Egyengető/nagyoló gyalugép
HU
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Riht-/paksushöövelmasin
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Lyginimo / reismusinės obliavimo staklės
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Grubościówko-strugarka
PL
10
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Afretter/tykkelseshøvlemaskine
25
DK
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Vlakschaaf/vandiktebank-machine
38
NL
Vertaling van originele handleiding
Rikt-/planhyvel
52
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Oiko-/tasohöylä
65
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Cepilladora planeadora/de regrosar
78
ES
Traducción de las instrucciones originales
Poravnalni/debelinski skobeljni stroj
SI
90
Prevod originalnih navodil za uporabo
Абрихт/Щрайхмус машина
BG
103
Превод на оригиналната инструкция
Ravnalica/blanjalica
HR
115
Prijevod originalnog naputka za uporabu
Maşină de ajustat/rindeluit
RO
128
Traducerea modului original de utilizare
140
153
165
178
190
202
216
229
243
256

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HMS1070

  • Seite 1 Art.Nr. 5902206901 AusgabeNr. 5902206901_2001 Rev.Nr. 16/02/2022 HMS1070 Grubościówko-strugarka Abricht/Dickenhobelmaschine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbedienungsanleitung Planer / thicknesser Afretter/tykkelseshøvlemaskine Translation of the original instructions Oversættelse af original betjeningsvejledning Dégauchisseuse-raboteusse Vlakschaaf/vandiktebank-machine Traduction des instructions d’origine Vertaling van originele handleiding Pialla a filo/spessore Rikt-/planhyvel Traduzione del Manuale d’Uso originale...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be- wirken. Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materia- lien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ..............16 Vor Inbetriebnahme ..............17 Montage ..................17 Betrieb ..................18 Instandhaltung ................19 Lagerung (Abb. 15) ..............20 Elektrischer Anschluss .............. 20 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 21 Ersatzteilbestellung ..............21 Störungsabhilfe ................. 22 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde Überlastschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Schaltstössel...
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Person ist keine spe- Brand- oder Explosionsgefahr besteht. zielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag notwendig. - Vermeiden Sie Körperberührung mit geerde- ten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektro- herden, Kühlgeräten). DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt wandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu - Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und gewährleisten. sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Geräte angeschlossen werden. Die Materialart kann die Staubentwicklung un- günstig beeinflussen. • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei- den von Holz und ähnlichen Materialien. • Wenn das Messer zu 5 % verschlissen ist, muss es ausgewechselt werden. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Technische Daten

    Sie diesen ruhig. Für einen wird. eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Ver- bandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griff- bereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist so- fort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Vor Inbetriebnahme

    Innensechskantschrauben (17/18). 8.2 Handkurbel für Dickenhobelzustellung (Abb. 3) Erst mit dem Hobeln beginnen, wenn die Schneide- walze ihre erforderliche Drehzahl erreicht hat. • Die Handkurbel (10) zur Zustellung der Spantiefe wird nur auf die Spindel (19) aufgesteckt. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Betrieb

    Überlastung stoppt die Maschine automatisch. • Schalten Sie nach Beendigung der Arbeit die Ma- Nach einer Weile kann der Überlastschalter (2) schine ab. Drücken Sie dazu die rote Taste „0“. wieder zurückgesetzt werden. Trennen Sie die Maschine anschließend vom Netz. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Dickenhobeln

    • Legen Sie den Messerbalken (27) auf das Messer (24). • Ziehen Sie die fünf Spannschrauben (23) leicht an. Schmutzige Einzugs-/Ausschubwalzen müssen ge- • Wiederholen Sie die Arbeitsgänge für das zweite reinigt werden. Messer (24). DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Lagerung (Abb. 15)

    Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. schließen, die den geltenden Vorschriften entspricht. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. schlusskabel ist Vorschrift. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Nutzung natürlicher Res- sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer auto- risierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Messer austauschen Zu nasses Holz Werkstück trocknen Späneaustritt mit Ab- Absaugung zu schwach Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, saugung beim Abricht- welches am Absaug-Anschlussstutzen eine Luftge- oder Dickenhobeln schwindigkeit von mindestens 20 m/s gewährleistet verstopft 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Überprüfung Hobelmesser auf einwandfreien Zustand Ersetzen Kontrollieren Überprüfung Funktionstüchtigkeit Sicherheitseinrichtungen Ersetzen Reinigung der Maschine von Staub / Späne Reinigen Kontrollieren Überprüfung der Antriebsriemen auf Spannung und Zustand / Abnutzung Ersetzen Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 25: Explanation Of The Symbols

    Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when work- ing on wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos! WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during operation. Overload switch GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Assembly ................... 32 Operation ................... 32 Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ....33 Storage (Fig. 15) ................ 34 Electrical connection ..............34 Disposal and recycling ............. 35 Spare-part ordering ..............35 Trouble shooting ................ 36 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the operation of machines of the same type must be ob- Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 served. We accept no liability for damage or accidents which...
  • Seite 28: Intended Use

    Do not force the tool sary for appliance using. - lt will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • The machine is not suitable for cutting rebates. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    Do not machine any wood which has lots of knots or knot holes. Secure long workpieces to prevent them tipping over at the end of the planing process. Use roller stands, for example, or similar devices for this purpose. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Assembly

    For this you need to hold the switching pins (3) outwards. • Turn the adjustment knob for cutting depth (11) to set the height of the feed table (12). The set cutting depth can be read off the scale (A). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    The ball bearings are permanently lubricated. After table (21) and knife block after the machine has reached a complete standstill. approx. ten operating hours, lubrication of the follow- ing parts is recommended: • Bearing of the infeed and output roller GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Storage (Fig. 15)

    (RCD max. stray current of Check electrical connecting leads regularly for dam- 30mA). age. Ensure that the connecting lead is not attached to the mains supply when you are checking it. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Disposal And Recycling

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Trouble Shooting

    Wood too humid. Use a dust extractor unit having an airflow rate at the With surface planing Suction performance too weak. and thicknessing, chip suction connection of at least 20 m/s. ejection obstructed (with dust extractor). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Clean dust and chips off the machine Clean Inspection Check the drive belt to ensure it has the correct tension and is in good condition or not worn Change Oil or grease all moving connecting parts GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Légende Des Symboles

    Portez un masque respiratoire. Lors de travaux du bois et autres matériaux, de la pous- sière nocive peut être émise. N’usinez pas de matériaux contenant de l‘amiante. ATTENTION! Risque de blessure!! Ne touchez pas les fers du rabot. Interrupteur de surcharge. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Utilisation ................... 46 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange .............. 48 Stockage (fig. 15) ..............48 Raccord électrique ..............48 Mise au rebut et recyclage ............49 Pièces de rechange..............50 Résolution d’une panne ............. 50 FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant: fiques de votre pays, vous devez respecter les règles Scheppach GmbH techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Günzburger Straße 69 de la machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 41: Utilisation Conforme

    - Maintenez la zone de travail bien éclairée. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant - N’utilisez pas les outils électriques dans des d’utiliser l’appareil. lieux où il existe un risque d’incendie ou d’ex- plosion. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 - L’enrouleur de câble doit toujours être déroulé arêtes vives. lors de l’utilisation. 19 Rester vigilant - Faites attention à ce que vous faites, faites preuve de bon sens et n’utilisez pas la ma- chine lorsque vous êtes fatigué. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 - des lunettes de protection pour éviter que des • L’arbre de rabot doit être complètement recouvert. particules en suspension dans l’air n’atteignent vos yeux. • Utilisez un poussoir à bois pour le rabotage de pièces courtes. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Données Techniques

    Malgré le respect des instructions de la notice d‘uti- Moteur lisation, des risques résiduels cachés peuvent sub- 230V / 50 Hz Moteur sister. Puissance absorbée du 1500 W moteur P1 Sous réserve de modifications ! 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Avant La Mise En Service

    Débranchez la fiche de la prise électrique et pas le cas, contactez le service après-vente et n’utilisez pas la machine enlevez la pièce bloquée. Après chaque utilisation réglez la hauteur de dégau- chissage minimum afin de prévenir tout risque de blessure. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Montage

    à ce que la pièce à usiner puisse être (3). Attention ! La machine ne démarrera pas si les introduite à l‘horizontale dans la machine et en être deux de sécurité anti-démarrage (3) ne sont pas retirée également à l‘horizontale. correctement introduites. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 3 x 0,05 mm. secteur avant tous travaux de maintenance, de net- • Les fers de cette machine ne sont pas conçus ef- toyage et de réglage. fectuer des feuillures et des entailles. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    • Lʼappareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau nʼest pas favorable. Attention: Si le réseau électrique n’est pas en bon état, la puis- sance de la machine peut décliner par intermittence. Consultez un électricien. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • La tension du réseau doit être de 230 V~ / 50 Hz. • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm², > 25 m / 2,5 mm². Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Pièces De Rechange

    Fers émoussés / usés tisfaisant Fers de rabot encombrés par les Enlevez les copeaux copeaux Alimentation irrégulière Faites avancer la pièce régulièrement et à une vitesse réduite Surface usinée trop Bois trop humide. Faites sécher le bois grossière 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Remplacement Nettoyage de la machine élimination de la Nettoyage poussière / des copeaux Contrôle tensionnement et conditions / usure Contrôle des courroies de transmission Remplacement Lubrifier / graisser toutes les parties de connexion mobiles FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno e altri materiali si può svi- luppare della polvere nociva per la salute. Non lavorate materiale contenente amianto! AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. Interruttore di sovraccarico 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ..61 Conservazione (fig. 15) ............. 61 Allacciamento elettrico .............. 61 Smaltimento e riciclaggio ............62 Ordine di pezzi di ricambio ............63 Risoluzione dei guasti ............... 63 IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 (fig. 1-19) D-89335 Ichenhausen Interruttore on/off...
  • Seite 55: Utilizzo Proprio

    è necessaria zona di lavoro. alcuna qualifica speciale. Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchio so- lo le persone che hanno raggiunto 18 anni. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 - L‘utilizzo di altri utensili e accessori può im- un tecnico in caso di danneggiamento. plicare un pericolo di lesione per le persone - Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora fossero danneggiati. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Eventuali parti metalliche contenute nel pezzo da sechi. I pezzi metallici o i materiali frantumabili non lavorare potrebbero fare spuntare o danneggiare devono essere trattati con questo strumento. Peri- irrimediabilmente i coltelli. colo di lesioni! IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Caratteristiche Tecniche

    è equipaggiata con un freno della guida della 90°–135° Piallatrice filo- meccanico, tenere presente che il freno deve es- spessore sere controllato dopo ogni intervento della prote- zione contro il sovraccarico. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Montaggio

    • Tenere dunque di nuovo le aste di comando (3) assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- all‘esterno e inserire dunque il sistema di asporta- zione corrispondano a quelli di rete. zione dei trucioli (4) sulla piallatrice. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Esercizio

    • m ATTENZIONE!: Staccare di base la spina dalla L’arresto (5) può essere allentato e spostato con l’eccentrico (33). presa di corrente prima di sostituire le lame. • Bloccare la protezione dell‘albero della pialla com- pl. (13) in posizione sollevata. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di si- • Il luogo di immagazzinamento della puleggia per cinghia e della ruota dentata. curezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA). IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Smaltimento E Riciclaggio

    62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    Rimuovere i trucioli Alimentazione irregolare Alimentare il pezzo da lavorare co pressione costante e velocità di alimentazione ridotta Superficie lavorata trop- Il pezzo da lavorare è ancora troppo Fare asciugare il pezzo da lavorare po ruvida umido IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Verifica stato di funzionamento dispositivi Controllo di sicurezza Cambio Pulizia macchina da polvere / trucioli Pulire Verifica tensionamento e stato / usura delle Controllo cinghie di trasmissione Cambio Oliare / ingrassare tutte le parti di collegamento mobili 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Používajte ochranu sluchu! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho hobľovacieho noža. Ochranný vypínač SK | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Montáž ..................72 Prevádzka .................. 72 Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov ..... 74 Skladovanie (obr. 15) ..............74 Elektrické zapojenie ..............74 Likvidácia a recyklácia .............. 75 Odstraňovaní závad ..............75 Odstraňovanie porúch ............... 76 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- 1. Úvod dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečnostných upozornení. Výrobca: Scheppach GmbH 2. Zariadenie (obr. 1-19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zapínač/vypínač Vážený zákazník, Vypínač pri preťažení Prajeme vám veľa radosti a úspechov v práci s vaším Spínací...
  • Seite 68: Správne Použitie Prístroja

    18 rokov. Výnimku predstavuje využi- - Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja tie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod do- do Vašej pracovnej oblasti. hľadom školiteľa. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69 - Tento elektrický prístroj je v súlade s prís- - Udržujte rukoväte a držadlá suché a čisté od lušnými bezpečnostnými smernicami. Opra- vy smie vykonávať len odborný elektrikár, v oleja a tukov. opačnom prípade môže dôjsť k úrazu obslu- hujúcej osoby. SK | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 - ochranu sluchu na ochranu proti poškodeniam alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s sluchu, - ochranu dýchania, aby ste zabránili vdýchnutiu implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká- nebezpečných častíc prachu, rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71: Technické Údaje

    Hladina akustického výkonu L 102 dB(A) Nepresnosť K Postavte sa bokom k stroju. Pri bežiacom stroji majte 3 dB ruky v bezpečnej vzdialenosti od rezného valca a od miesta, na ktorom sú zo stroja vyhadzované hobliny. SK | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Montáž

    8.2 Ručná kľuka na pristavenie hrúbkovacieho hobľovacieho stroja (obr. 3) m POZOR! Pred všetkými údržbovými, čistiacimi a • Ručná kľuka (10) na pristavenie hĺbky záberu sa nastavovacími prácami odpojte zástrčku zo siete. len nastokne na vreteno (19). 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 Poistky (22) alebo skrutky s opotrebovanými 9.2.3 Prevádzka hrúbkovania (obr. 11/13/17) závitmi sa musia okamžite vymeniť za nové. • Zapojte sieťovú zástrčku do sieťového vedenia. Stlačte zelené tlačidlo „I“, aby ste naštartovali hob- ľovací stroj. SK | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    -chom alebo vlhkosťou. Návod na obsluhu poškodeniu ich izolácie. skladujte pri elektrickom prístroji. Príčiny: • Poškodenie tlakom, ktoré je spôsobené vedením prepojovacích káblov oknami alebo dvermi. • Ohyby spôsobené nesprávnym pripojením prepo- jovacích káblov. • Rozrezanie spôsobené prejdením prepojovacích káblov. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75: Likvidácia A Recyklácia

    Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre- disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro- nických zariadení. SK | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Odstraňovanie Porúch

    (bez odsávania) Príliš vlhké drevo Obrobok vysušte Príliš slabé odsávanie Musí sa použiť odsávacie zariadenie, ktoré na Upchatý výstup triesok s odsávaním pri zrovná- pripájacom hrdle odsávania zaručí rýchlosť vzduchu vaní alebo hrúbkovaní minimálne 20 m/s 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77 Výmena Kontrola preverenie funkčnosti bezpečnostných zariadení Výmena čistenie stroja od prachu / hoblín Vyčistite preverenie napnutia a stavu / opotrebenia hnacích Kontrola remeňov Výmena naolejovanie / namastenie všetkých pohyblivých spojovacích dielov SK | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Noste ochranu sluchu! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící hoblovací nůž. Vypínač na přetížení 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 79 Montáž ..................85 Provoz ..................85 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ......86 Skladování (obr. 15) ..............87 Elektrické zapojení ..............87 Likvidace a recyklace ..............88 Objednávání náhradních dílů ............ 88 Odstraňování závad ..............88 CZ | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Úvod

    Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody 1. Úvod způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- nostních pokynů. Výrobce: Scheppach GmbH 2. Zařízení (obr. 1-19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spínač / vypínač Vážený zákazníku, Vypínač na přetížení Přejeme vám hodně radosti a úspěchů v práci s va- Spínací...
  • Seite 81: Použití Podle Účelu Určení

    - Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su- by, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod do- hledem školitele CZ | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 že si nebudou s přístrojem hrát. sokým odporem proti posuvu nebo sevřením, vypněte přístroj a odpojte od sítě. Odstraňte obrobek a zajistěte, aby se hoblovací pohybo- vala volně. Přístroj zapněte a znovu proveďte řezací proces s nižším odporem proti posuvu. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83 Kvůli případné nehodě musí být na které rovnoměrně nedoléhají na posunovací stůl). pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. CZ | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Technická Data

    Dlouhé obrobky zabezpečte proti překlopení na kon- ci procesu hoblování. Používejte na to např. stojany na kolečkách nebo podobná zařízení. Je striktně zakázáno odstraňovat piliny a třísky ze stroje, je-li v chodu. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85: Montáž

    (5) pomocí svěrací páčky spínací zdvihátko (3) správně zasunuté. (22). Doraz (5) lze povolit a přesunout pomocí vý- • Šroub (32) našroubujte z druhé strany stroje, abys- středníku (33). te upevnili odsávání hoblin (4). CZ | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    • Po delší době používání, doporučujeme, dát stroj výška nože.) zkontrolovat odborníkům v autorizovaném servis- • Položte řezací lištu (27) na nůž (24). ním středisku. • Dotáhněte lehce pět upínacích šroubů (23). • Opakujte pracovní postupy pro druhý nůž (24). 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87: Skladování (Obr. 15)

    že použití na libovolně volitelných pří- • Typ proudu napájejícího motor pojných bodech není přípustné. • Údaje z typového štítku stroje • Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti • Údaje z typového štítku motoru způsobit dočasné kolísání napětí. CZ | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Likvidace A Recyklace

    Příliš velký úběr hoblin Snižte úběr hoblin Příliš velký posun Snižte rychlost posuvu Obrobek se při Hloubka řezu je příliš velká Zredukujte hloubku řezu a obrobek opracujte ve více tloušťkování zasekne pracovních operacích 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 Výměna Kontrola prověření funkčnosti bezpečnostních zařízení Výměna čištění stroje od prachu / hoblin Vyčistěte prověření napnutí a stavu / opotřebení Kontrola hnacích řemenů Výměna naolejování / namazání všech pohyblivých spojovacích dílů CZ | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 és por látásvesztést okozhat. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! FIGYELMEZTETÉS! Működés közben ne nyúljon a kés veszélyes területéhez! Megszakítók 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 Műszaki adatok ................. 96 Üzembe helyezés előtt .............. 96 Összeszerelés ................97 Üzemeltetés ................97 Karbantartás ................99 Tárolás (15. ábra) ............... 99 Elektromos csatlakoztatás ............99 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 100 Pótalkatrész rendelése .............. 100 Hibaelhárítás ................101 HU | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1-19. ábra) Gyártó: Be-/kikapcsoló Scheppach GmbH Túlterhelés elleni kapcsoló Kapcsoló nyomórúd Günzburger Straße 69 Forgácselszívó D-89335 Ichenhausen Párhuzamos ütköző Kedves Ügyfelünk! Csillagmarkolatos anya, M8 Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- Gyalukés borítása Csillagmarkolatos anya, M6 latához.
  • Seite 93: Rendeltetésszerű Használat

    érdekében, egy oktató felügyelete - A használaton kívüli elektromos szerszámo- kat száraz, magasan fekvő vagy elzárt helyen alatt dolgoznak. Helyi rendelkezések megszabhatják a kezelő alsó kell tárolni, ahol nem férnek hozzá gyerme- korhatárát. kek. HU | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 15 A hálózati dugót húzza ki a dugaszoló aljzatból mélyek (vagy gyermekek). - Ha nem használja az elektromos szerszámot, karbantartás előtt, valamint a szerszámok, pl. Ügyeljen, hogy gyermekek ne játszhassanak a ké- fűrészlap, fúró, marófej cseréjekor. szülékkel. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 Magatartás vészhelyzetben kítása (gyalulások, amelyek nem terjednek ki a Kezdje meg a szükséges elsősegély-intézkedéseket, munkadarab teljes hosszára; egyenetlen fadarabok és a lehető leggyorsabban kérjen segítséget szak- gyalulása, amelyek nem egyenletesen fekszenek fel képzett orvostól. az előtoló asztalra). HU | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Műszaki Adatok

    • Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket Csak akkor kezdje meg a gyalulást, ha a vágóhenger használjon. • Rendszeresen végezze el a készülék karbantartá- elérte a szükséges fordulatszámot. sát és tisztítását. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: Összeszerelés

    • Helyezze a (19) orsóra a fogásmélység állítására be- és kivezetési oldalánál kell elhelyezni. A magasság beállítását úgy kell elvégezni, hogy a szolgáló (10) kézikart. munkadarabot vízszintesen lehessen a gépbe ve- zetni, és vízszintesen lehessen kivenni. HU | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 • Végül süllyessze le újra a gyalutengely-védelmet (21) nagyoló gyalu asztalát a kívánt magasságra. A az asztalra, és takarja le a gyalutengelyt, és szo- beállított magasság a (C) skáláról olvasható le. rítsa be a csillagfejű csavarral. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99: Karbantartás

    For- • Felhasználóként Önnek kell gondoskodni arról, szükség esetén az áramszolgáltatóval egyeztet- duljon szakemberhez. ve, hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyről Ön a terméket üzemeltetni kívánja, megfeleljen a fent megadott két a) vagy b) követelmény egyikének. HU | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    így újra felhasználható vagy a nyers- anyag-körforgásba visszaforgatható. A készülék és annak tartozékai különböző anyagokból állnak, pl. fémből és műanyagokból. A hibás elemeket juttassa el az újrahasznosító helyek- re. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi önkormányzatnál! 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101: Hibaelhárítás

    Egyengető gyalulásnál Csökkentse a keletkező forgácsot Túl sok forgács keletkezik eltömődött a forgácski- Túl nagy előtolás Csökkentse az előtolási sebességet dobás (elszívás nélkül) Tompa kések Cserélje ki a kést Szárítsa meg a munkadarabot Túl nedves fa HU | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 üzembe esetén helyezés előtt Ellenőrzés Gyalukések kifogástalan állapotának vizsgálata Csere Ellenőrzés Biztonsági berendezések működőképességének vizsgálata Csere A gép megtisztítása a portól/forgácstól Tisztítás Ellenőrzés Hajtószíjak feszítésének és állapotának / elhasználódásának vizsgálata Csere Az összes mozgó csatlakozóelem olajozása/zsírzása 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 Kasutage kõrvaklappe! Kasutage tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ärge jõudke jooksva höövelööri nuga. Ülekoormuslüliti EE | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 Töö ettevalmistamine ..............109 Montaaž ..................110 Kasutamine ................110 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ......111 Ladustamine (joon. 15) .............. 111 Elektriühenduss ................. 112 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............112 Tellida varuosi................113 Rikete kõrvaldamine ..............113 104 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 105: Algatamine

    2. Seadme kirjeldus (joon. 1-19) 1. Algatamine Tootja: Sisse/välja-lüliti Scheppach GmbH Ülekoormuslüliti Günzburger Straße 69 Lülitustõukur D-89335 Ichenhausen Laastuimusüsteem Paralleelpiiraja Hea klient, Tähtkäepidemutter M8 Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue Höövelnoa kate seadme. Tähtkäepidemutter M6 Klemmhoob Märkus: 10.
  • Seite 106: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle ots- lad jalatsid. tarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole - Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või Kasutage kaitsevarustust. igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator - Kandke kaitseprille. ja mitte tootja. 106 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 107 Ärge kasutage elektritööriista, kui • Seadmed, mis on varustatud laastude äratõmbe olete hajevil. ja äratõmbekuplitega, tuleks vastavate seadmete külge ühendada. Materjali liik võib tolmuemissiooni ebasoodsalt mõjutada. • Seade sobib eranditult puidu ja sarnaste materjali- de lõikamiseks. EE | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Tehnilised Andmed

    90° – 135° • silma vigastused • sisselükke- ja väljalaskeava juures Höövlilaua mõõdud 920 x 264mm • ohtliku tagasilöögi tõttu Tehnilised andmed, paksushöövel • Ohustamine voolu tõttu, kui elektrijuhtmed pole õi- maks. hööveldamislaius 254 mm gesti külge ühendatud. 108 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 109: Töö Ettevalmistamine

    • Ärge lõigake kunagi õnarusi, tappe ega kujusid. • Höövelnoad (joonised 13 - pos. 24) • Enne kasutuselevõttu peavad kõik katted ja ohu- kahjustuste ja õige istu suhtes. tusseadised olema nõuetele vastavalt paigaldatud. • Höövlitera peab saama vabalt liikuda EE | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Montaaž

    Pange käsivänt (10) spindlile (19) ja keerake paksus- • Toitelüliti (1) asub masina vasakul küljel kollase höövelduslaud (21) soovitud kõrgusele. Seadistatud klappkaane all. Masina sisselülitamiseks vajutage kõrguse saab skaalalt (C) maha lugeda. rohelisele nupule „I“. Masina väljalülitamiseks vaju- tage punasele nupule „0“. 110 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 111: Puhastamine, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Op- ja lahtiolekut. Kulunud keermega fiksaator või kruvid timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. tuleb koheselt vahetada. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures. EE | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Elektriühenduss

    • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõt- nikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimes- te tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loo- • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. dusressursside efektiivsesse kasutusse. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 113: Tellida Varuosi

    Korraga hööveldati maha liiga palju Töödelge töödetaili mitme töökäiguga materjali Töödetaili liiga väike Töödetaili töödeldi vastu kasvusuun- Puhastage lauaplaat ja töödelge õhukeselt liugeva- ettenihe paksushöövel- haga damisel Korraga hööveldati maha liiga palju Parandage transpordivaltsid materjali Seadke paksushööveldamise hoob ülemise positsioo- EE | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 Höövelnugade kontrollimine laitmatu seisundi suhtes Kontrollige Asendage Ohutusseadiste talitluskõlblikkuse kontrollimine Kontrollige Asendage Masina puhastamine tolmust / laastudest Puhastage Ajamirihmade kontrollimine pinge ja seisundi / Kontrollige ärakulumise suhtes Asendage Kõigi liikuvate ühendusdetailide õlitamine / määrimine 114 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 115: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Naudokite klausos apsaugą! Dėvėkite respiratorių. Apdirbant medieną ar kitas medžiagas gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Asbesto turinčių medžiagų apdoroti negalima! DĖMESIO! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis LT | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Eksploatavimas ................. 122 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ..124 Laikymas (15 pav.) ..............124 Elektros prijungimas ..............124 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........125 Užsakyti atsargines dalis ............125 Sutrikimų šalinimas ..............126 116 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1-19 pav.) Gamintojas: Įj./išj. jungiklis Scheppach GmbH Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Günzburger Straße 69 Stumtuvas Drožlių išsiurbimo įtaisas D-89335 Ichenhausen Lygiagrečioji atrama Veržlė su žvaigždės formos rankenėle M8 Gerbiamas Kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Obliavimo peilio uždangalas...
  • Seite 118: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įrankių. - Nenaudokite elektrinio įrankio nenumaty- Mokymai: Norint naudoti įrenginį, reikia tik kvalifi- tiems tikslams. Pavyzdžiui, nenaudokite ran- kuoto asmens atitinkamo instruktažo arba naudojimo kinio diskinio pjūklo medžių šakoms arba instrukcijos. Specialų mokymų nereikia. pliauskoms pjauti. 118 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Įrenginys netinka išdrožoms daryti. kad jungiklis išjungtas. 18 Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai. • Reguliariai tikrinkite apsaugos nuo atatrankos įtai- są ir pastūmos velenėlį. - Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pažymėtus ilginamuosius kabelius. LT | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 Dėl reikalingos darbų eigos galimi tokie sužalojimai: • m ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti! pirštų ir rankų, prisilietus prie obliavimo staklių pei- lių veleno neuždengtose srityse, keičiant įrankius; be to, jie / jos gali būti prispausti atidarant apsaugi- nį uždangalą. 120 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 121: Techniniai Duomenys

    • Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas. Be to, atkreipkite dėmesį į tai, kad ruošinys būtų be • Mūvėkite pirštines. kabelių, lynų, virvių arba pan. Neapdirbkite medie- nos, kuri yra su daugybe šakų arba šakų skylių. • LT | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Montavimas

    DĖMESIO! Prieš atlikdami bet kokius techninės • Norėdami sumontuoti, pakelkite obliavimo peilio uždangalą (kompl. 13) į viršutinę padėtį. priežiūros, valymo ir nustatymo darbus, ištraukite tin- • Rankenėle (10) nustatykite reismusinį stalą (21) į klo kištuką. žemiausią padėtį. 122 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Padėkite ruošinį ant reismusinio stalo (21). Kreipki- te ruošinį pastūmos stalo (12) kryptimi. (Atkreipkite dėmesį į rodyklės kryptį, kuri taip pat rodo darbo kryptį.) • Mašinai visiškai sustojus, nuo reismusinio stalo (21) ir peilio velenėlio pašalinkite drožles ir dulkes. LT | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie- • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- ˚C. Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. nio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 124 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 125: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    žmonių sveika- tai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Infor- macijos apie senų prietaisų surinkimo punktus LT | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126: Sutrikimų Šalinimas

    Išdžiovinkite ruošinį Per šlapia mediena Lyginamojo arba reis- Per silpnas išsiurbimo įtaisas Reikia naudoti išsiurbimo įtaisą, kuris jungiamajame išsiurbimo atvamzdyje užtikrins min. 20 m/s oro greitį musinio obliavimo metu užsikišo drožlių išėjimo anga su išsiurbimo įtaisu 126 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Obliavimo peilio tikrinimas, ar jis nepriekaištingos Tikrinimas būklės Pakeitimas Saugos įtaisų funkcionalumo tikrinimas Tikrinimas Pakeitimas Dulkių / drožlių išvalymas iš mašinos Valymas Pavaros diržo įtempio, Tikrinimas būklės / susidėvėjimo tikrinimas Pakeitimas Visų judančių jungiamųjų dalių sutepimas LT | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas! Lietojiet respiratoru. Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselī- bai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! UZMANĪBU! Risks traumas! Neiegādājieties skrūves nažā. Pārslodzes slēdzis 128 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 129 Montāža ..................135 Darbība ..................135 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana ......136 Glabāšana (15. att.) ..............137 Pieslēgšana elektrotīklam ............137 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........138 Pasūtīt rezerves daļas ............... 138 Traucējumu novēršana .............. 138 LV | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130: Levads

    2. Ierīces apraksts (1.-19. att.) 1. Levads Ražotājs: Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Pārslodzes slēdzis Scheppach GmbH Bīdītājs Günzburger Straße 69 Skaidu nosūkšanas ierīce D-89335 Ichenhausen Paralēlais atbalsts Cienījamais klient, Zvaigžņveida roktura uzgrieznis M8 Novēlam Jums daudz prieka un panākumus darbā ar Ēveles naža pārsegs savu jauno ierīci.
  • Seite 131: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Īpaša apmācī- - Nelietojiet elektroinstrumentu tādiem mēr- ķiem, kuriem tas nav paredzēts. Nelietojiet, ba nav nepieciešama. piemēram, rokas ripzāģi, lai zāģētu zarus vai malkas pagales. LV | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 17 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākša- ierīču un atsperes pārsegu izmantošana. • Ierīce nav piemērota gropju griešanai. nas. - Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontakt- • Regulāri jāpārbauda atsitiena aizturis un padeves dakšu kontaktligzdā, ir izslēgts. veltnis. 132 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 133 DIN 13164. No medicīnas aptieciņas izņemtais materiāls nekavējoties atkal jāpapildina. Izsaucot palīdzību, norādiet šādus datus 1. Negadījuma vieta 2. Negadījuma veids 3. Cietušo personu skaits 4. Savainojumu veids LV | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Tehniskie Dati

    Turklāt uzmaniet, lai darba materiālam nebūtu kabe- • Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces ļu, trošu, auklu vai tamlīdzīgu priekšmetu. Neapstrā- pārbaudi. dājiet kokmateriālu, kam ir liels skaits zaru iekļāvumu • Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat. vai zaru caurumu. 134 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 135: Montāža

    (4.-6. att.) • Montāžai novietojiet ēveles naža pārsegu saliktā m Uzmanību! Pirms jebkādiem apkopes darbiem at- veidā (13) augšējā pozīcijā. vienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla! • Novietojiet biezuma ēvelēšanas galdu (21) visze- mākajā pozīcijā, izmantojot kloķi (10). LV | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    • Pēc tam, kad ierīce ir pilnīgi apstājusies, noņemiet Galda virsmas un padeves un izvades veltņus vien- skaidas un putekļus no biezuma ēvelēšanas galda mēr jāuztur tīrus no sveķiem. (21) un nažu veltņa. 136 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 137: Glabāšana (15. Att.)

    šķērsgriezumam, > 25 m garums / 2,5 Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam ga- mm². tavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē- Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst elektriķis. šiem noteikumiem. LV | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Pēc atdzišanas laika atkārtoti ieslēdziet motoru Pārbaudiet mikroslēdzi Uzstādiet skaidu nosūkšanas kupolu vai galda fiksatoru tādā veidā, lai aktivizētu mikroslēdzi. Pārāk liela griešana ar skaidas no- Samaziniet griešanu ar skaidas noņemšan ņemšanu Pārāk liela padeve Samaziniet padeves ātrumu 138 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 139 Ēveles nažu pārbaude, vai ir nevainojams Pārbaude stāvoklis Nomaiņa Drošības ierīču darbderīguma pārbaude Pārbaude Nomaiņa Ierīces attīrīšana no putekļiem / skaidām Tīrīšana Pārbaude Dzensiksnu spriegojuma un stāvokļa / nolietojuma pārbaude Nomaiņa Visu kustīgo savienojuma daļu ieeļļošana / ieziešana LV | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawiera- jących azbest! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającego się noża strugarskiego. Wyłącznik przeciążeniowy 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Montaż ..................147 Zakład ..................148 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ... 149 Przechowywanie (rys. 15) ............149 Podłączenie elektryczne ............150 Utylizacja i recykling ..............150 Zamawianie części zamiennych ..........151 Pomoc dotycząca usterek ............151 PL | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142: Inicjacja

    Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych przepisów krajowych należy przestrzegać ogólnych Producent: zasad technicznych. Scheppach GmbH Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub Günzburger Straße 69 szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- D-89335 Ichenhausen szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 143: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2 Zwracać uwagę na otoczenie Nigdy nie powierzać wykonywania prac przy urzą- - Nie wystawiać urządzenia na deszcz. - Nie używać elektronarzędzi w mokrym lub dzeniu dzieciom. wilgotnym otoczeniu. PL | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 - Pamiętać o tym, żeby urządzenie było za- mienione w autoryzowanym serwisie. wsze czyste i naostrzone, co zapewnia do- - Nie używać urządzeń, w których włącznik nie brą i bezpieczną pracę. daje się włączyć lub wyłączyć. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Nieprawidłowe ustawienie osłon ochronnych, stołu gdy przewody elektryczne nie zostały prawidłowo posuwowego lub kratek może doprowadzić do nie- podłączone, kontrolowanych sytuacji. • podczas eksploatacji bez układu odsysania lub worka na wióry może powstać szkodliwy dla zdro- wia pył drzewny, PL | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Dane Techniczne

    Szerokość szynę oraz przez sprawdzenie, czy nie jest możli- 254 mm strugania we włączenie maszyny przy wszystkich otwartych maks. usuwanie urządzeniach zabezpieczających 2 mm wiórów 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Montaż

    • Odsysacz wiórów (4) ustawić lekko skośnie w sto- sunku do maszyny i przesunąć go do tyłu. Oba W przypadku zablokowania maszyny niezwłocznie ją elementy łącznikowe (3) należy trzymać skierowa- wyłączyć. Wyjąć wtyczkę z zasilania i usunąć zak- ne na zewnątrz. leszczony przedmiot obrabiany. PL | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148: Zakład

    (rys. 4/11/12) ki. Wysokość należy ustawić w taki sposób, aby przedmiot obrabiany mógł być poziomo wprowa- • Uwaga! Zwrócić uwagę na prawidłowy montaż od- dzany do maszyny i wyjmowany poziomo z maszy- sysacza wiórów (patrz 8.4) 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginal- nym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. PL | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Podłączenie Elektryczne

    Uszkodzone części dostarczyć do samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w silnik można ponownie uruchomić. sklepie specjalistycznym bądź w placówce samo- rządu lokalnego. Uszkodzone przyłącze elektryczne Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151: Pomoc Dotycząca Usterek

    Zmniejszyć głębokość cięcia i obrabiać przedmiot zakleszcza się podczas obrabiany w kilku etapach strugania grubościo- wego Prędkość obrotowa spa- Odbiór zbyt dużej ilości wiórów Zredukować odbiór wiórów Zbyt duży posuw zredukować prędkość posuwu da podczas strugania Stępiony nóż wymienić nóż PL | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Kontrola noża struga pod kątem prawidłowego Skontrolować stanu Wymienić Sprawdzić sprawność urządzeń Skontrolować zabezpieczających Wymienić Oczyścić maszynę z pyłu/wiórów Oczyścić Sprawdzić naprężenie oraz stan/zużycie paska Skontrolować napędowego Wymienić Naoliwić/nasmarować wszystkie ruchome komponenty złączeniowe 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Brug høreværn! Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sund- hedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Vigtigt! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge! Overbelastningskontakt DK | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 Arbejdsforberedelse ..............159 Montering .................. 160 Drift .................... 160 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ... 161 Opbevaring (fig. 15) ..............162 Elektrisk forbindelse ..............162 Bortskaffelse og genbrug ............163 Reservedelsbestilling ..............163 Fejlfinding .................. 163 154 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 155: Indledning

    1. Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdel- Producent: se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Beskrivelse af apparatet Günzburger Straße 69 (fig. 1-19) D-89335 Ichenhausen Kære Kunde Tænd-/sluk-knap...
  • Seite 156: Tilsigtet Brug

    Overbelast ikke dit elværktøj - De arbejder bedre og mere sikkert i det an- givne ydelsesområde. 156 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 157 Fjern emnet og sikr, at • Skæreblokken skal være helt tildækket. høvleklingen løber frit. Tænd for maskinen og • Brug en stødpind, når der høvles korte emner. gennemfør arbejdstrinnet igen med reduceret fremføringskraft. DK | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 (f.eks. lysning af kontrollamper). Skulle der opstå hjælp, skal du huske at angive følgende fejl på hovednettilslutningen, kontaktes det lokale elselskab, så fejlen kan afhjælpes og for at indhen- 1. Uheldssted 2. Uheldstype te informationer. 3. Antal kvæstede 4. Type kvæstelser 158 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 159: Tekniske Data

    Vær desuden opmærksom på, at emnet hverken indeholder kabler, tove, snore el.lign. Bearbejd ikke træ, der indeholder talrige knaster eller knasthuller. Sikr lange emner mod at vippe i slutningen af høvle- processen. Brug hertil f.eks. afrullestativ eller lignen- de anordninger. DK | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160: Montering

    • Fastlås nu spånopsugningen (4) ved hjælp af lelanslaget (5), efter det er blevet indstillet, med stemplet (3). Pas på! Maskinen kan ikke starte, spændegrebet (22). Med excenteren (33) kan an- slaget (5) løsnes og forskydes. hvis stemplet (3) ikke indsættes rigtigt. 160 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 161: Rengøring, Vedligeholdelse Og Bestilling Af Reservedele

    (Med disse to skruer indstilles kniven i Snavsede indtræknings- og udskubningsvalser skal højden.) gøres rene. • Anbring knivblokken (27) på kniven (24). • Spænd de fem spændeskruer (23) let til. DK | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162: Opbevaring (Fig. 15)

    For henvendelser, bedes du oplyse følgende data: er driftsklar. Tilslutningen opfylder de gældende • Motorstrøm • Data i maskinen typeskilt YDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt de anvendte • Data fra motorens mærkeplade forlængerkabler skal opfylde disse forskrifter. 162 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 163: Bortskaffelse Og Genbrug

    Fremføringshastighed reduceres Snitdybde for stor Snitdybde reduceres og emne bearbejdes i flere Emne sidder i klemme under tykkelseshøvling omgange Omdrejningstallet falder For stor spånfjernelse Spånfjernelse reduceres under høvlingen For stor fremføring Fremføringshastighed reduceres Uskarpe kniv Kniv skiftes DK | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 Kontrol af høvlejern for korrekt tilstand Erstatte Kontrollere Kontrol funktionsdygtighed sikkerhedsanordninger Erstatte Rengøring af maskinen for støv / spåner Rengøre Kontrollere Kontrol af drivremmene for spænding & tilstand / slid Erstatte Smøring med olie / smøring af alle bevægelige forbindelsesdele 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ont- staan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! LET OP! Verwondingsgevaar! Niet in het draaiende schaafmes grijpen. Overbelastingsschakelaar NL | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 Montage ..................172 Gebruik ..................173 Reiniging, onderhoud enbestellen van wisselstukken ....174 Opbergen (afb. 15) ..............174 Elektrische aansluitingen ............175 Verwijdering en recyclage ............175 Bestelling van reserveonderdelen ..........176 Verhelpen van storingen ............176 166 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 167: Inleiding

    1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, die door het niet in acht nemen Fabrikant: van deze handleiding en de veiligheidsaanwijzingen Scheppach GmbH ontstaan. Günzburger Straße 69 2. Beschrijving van het gereedschap D-89335 Ichenhausen (afb. 1-19)
  • Seite 168: Doelmatig Gebruik

    Bescherm u tegen elektrische schok instructie door een deskundig persoon is er geen - Vermijd lichamelijk contact met geaarde on- verdere speciale kwalificatie voor het gebruik van het derdelen, b.v. buizen, radiatoren, fornuizen, apparaat vereist. koelkasten. 168 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 169 - Gebruik geen gereedschappen waarvan de schappen in acht. schakelaar niet kann worden in- of uitgescha- - Controleer regelmatig de stekker en de kabel keld. en laat deze bij beschadiging door een erken- de vakman vervangen. NL | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 Metalen onderdeeltjes of snel • Door in het werkstuk opgenomen metalen onder- versplinterend hout mag met dit apparaat niet wor- delen kunnen de messen stomp worden resp. ver- den bewerkt. Gevaar voor letsel! stoord raken. 170 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 171: Technische Gegevens

    Draaibereik van de 90°–135° werktoestand bevinden, bijv. geen beschadiging schaafgeleider van het aanrakingsoppervlak door stoten, en dat Afmeting van de vlaktafel 920 x 264mm de anti-terugslagklauwen (24) door het eigenge- wicht onverminderd terugvallen; NL | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172: Montage

    • Schuif de schaafbladafdekking (7) volledig naar gevens. buiten, zodat de mescilinder volledig vrij ligt. • Houd nu de slingerstang (3) weer naar buiten en plaats nu de spaanafzuiging (4) op de schaafma- chine. 172 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 173: Gebruik

    • Til de messen (24) en messtang (27) van de as af. • Verwijder de spaanders en hars van de schaafas 9.1.2 Vlakschaafmachine - Bedrijf (afb. 9/10) en de messtang. • Let op! Neem de juiste montage van de spaanaf- zuiging (zie 8.3) in acht NL | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174: Reiniging, Onderhoud Enbestellen Van Wisselstukken

    Opslag plaats is permanent ge- smeerd. Na een 10 uur rijden raden wij u aan te smeren met olie de volgende onderdelen: Opslagplaatsen rollen aan het begin en het einde. Opslaglocaties riemschijf en gear wheel gear. 174 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 175: Elektrische Aansluitingen

    Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. Mogelijke oorzaken zijn: • Versleten plekken, als aansluitkabels door ven- sterof deuropeningen worden geleid. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabel. NL | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176: Verhelpen Van Storingen

    Snijdiepte verminderen en werkstuk in meerdere geklemd Vandiktebank werkprocedures bewerken schaven De snelheid valt gedu- Te grote houtkrulafname Verminder de afname van houtkrul rende het schaven Te hoge voorstuwing Verminder de snelheid van de voortstuwing Stompe messen Vervangen van de messen 176 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Controleren van het schaafblad op een perfecte staat Vervangen Controleren Overzicht werking van de veiligheidsvoorzieningen Vervangen Reiniging van de machine van stof/spaanders Reinigen Controleren Controle van de aandrijfriemen op spanning & toestand / slijtage Vervangen Inoliën/insmeren van alle bewegende verbindingsstukken NL | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Bär hörselskydd! Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! VARNING! Risk för skador! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång. Överlastbrytare 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Förbereda arbetet ..............184 Montering .................. 185 Drift .................... 185 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning ....... 186 Förvaring (fig. 15) ..............187 Elanslutning ................187 Avfallshantering och återanvändning ........188 Reservdelsbeställning ............... 188 Åtgärda störningar ..............188 SE | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180: Inledning

    2. Maskinbeskrivning (fig. 1-19) 1. Inledning Tillverkare: Brytare till/från Överlastbrytare Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ställdon D-89335 Ichenhausen Spånutsug Parallellanslag Bästa Kund! Stjärnvred M8 Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Hyvelstålets skyddskåpa nya maskin. Stjärnvred M6 Klämspak...
  • Seite 181: Ändamålsenlig Användning

    Någon - När du arbetar utomhus, rekommenderas skor med halkskydd. särskild utbildning krävs inte. - Använd hårnät, keps eller dyl. om du har långt Maskinen får endast användas för de ändamål den är avsedd för. hår. SE | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 • Maskinen är uteslutande avsedd för arbete med trä 19 Var alltid uppmärksam och liknande material. • Hyvelstålet måste bytas när slitaget är 5 %. - Håll koll på det du gör. Arbeta förståndigt. An- vänd aldrig elverktyget när du är trött eller okoncentrerad. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Vid in- och utmatningsöppningen • På grund av farliga bakåtkast • Hälsofara på grund av ström om elledningarna inte har anslutits korrekt. • När du arbetar utan utsug eller spånsäck kan häl- sovådligt trädamm uppstå. SE | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184: Tekniska Data

    • Att till- och frånbrytaren inkl. nödstoppbrytaren tet av hyvlingen. Använd t.ex. avrullningsställningar (om sådan finns) fungerar korrekt. eller liknande för detta. Det är strängt förbjudet att ta bort spån eller splitter när maskinen är igång. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 185: Montering

    • Skruva in skruven (32) från andra sidan av maski- 9.1.2 Rikthyvel - drift (fig. 9/10) nen för att sätta fast spånutsuget (4). • Fäll nu åter hyvelstålets skyddskåpa kompl. (13) • Observera! Beakta korrekt montering av spånutsu- nedåt. get (se 8.3) SE | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Efter långvarigt bruk rekommenderas att låta en auk- • Lägg knivbalken (27) på hyvelstålet (24). toriserad kundservice kontrollera maskinen. • Dra åt de fem spännskruvarna (23) lätt. • Upprepa arbetsstegen för det andra hyvelstålet (24). 186 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 187: Förvaring (Fig. 15)

    • Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer. • Produkten får endast användas vid anslutnings- punkter a) som inte överskrider en max. tillåten nätimpe- dans „Z“ (Zmax. = 0,367 Ω) eller SE | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188: Avfallshantering Och Återanvändning

    För stor inmatning Sänk frammatningshastigheten Slött hyvelstål Byt hyvelstålet Slött/slitet hyvelstål Byt eller slipa hyvelstålet Otillfredsställande ytskick Hyvelstålet blockerat av spån Ta bort spån Mata in arbetsstycket med konstant tryck och sänkt Ojämn frammatning frammatningshastighet 188 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 189 Efter 6 Regelbundet underhållsintervall användning månader behov vecka Kontrollera Kontrollera att hyvelstålet är i felfritt skick Kontrollera Kontrollera att säkerhetsanordningarna fungerar Rengör maskinen från spån/damm Rengör Kontrollera Kontrollera drivremmens spänning & skick/slitage Olja/smörj alla rörliga anslutningsdelar SE | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Käytä kuulosuojuksia! Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä teveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläterään. Ylikuormituskatkaisin 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Työn valmistelu ................196 Asennus ..................197 Käyttö ..................197 Puhdistus, kunnossapito ja Varaosatilaus ......... 198 Varastointi (kuva 15) ..............198 Sähköliitäntä ................199 Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö ............ 199 Varaosamäärä ................200 Ohjeet häiriöiden poistoon ............200 FI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192: Johdanto

    2. Laitteen kuvaus (kuva 1-19) 1. Johdanto Valmistaja: On/off-kytkin Ylikuormituskytkin Scheppach GmbH Kytkentäosat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lastun poistoimu Sivuvaste Arvoisa asiakas, Tähtimutteri M8 toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi Höylänterän suojakansi uuden laitteen kanssa. Tähtimutteri M6 Kiristysvipu Ohje: 10.
  • Seite 193: Määräystenmukainen Käyttö

    Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole Käytä suojavarustusta määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista va- - Käytä aina suojalaseja - Kayta myos kasvo – tai polysuojaimia, jos tyo hingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. polyaa paljon. FI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 - Seiso tukevasti joka tilanteessa. 14 Pidä hyvää huolta koneestasi suussaantojen mukaiset. Ainoastaan Schep- - Kun pidat tyokalusi teravina ja puhtaina, ne pach in valtuuttamat henkilot saavat tehda Scheppach. Sahkotyokalujen korjauksia, toimivat parhaiten. muussa tapauksessa kayttaja voi joutua suu- - Seuraa voitelu- ja asennusohjeita.
  • Seite 195: Tekniset Tiedot

    120 mm • Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja- höyläyspaksuus naamaria. Suurin lastunirrotus 2 mm Tasohöyläyspöydän m VAROITUS! Kuulovauriot! 380 x 254 mm mitat Oleskelu pidempään käynnissä olevan laitteen välit- Moottori tömässä läheisyydessä voi johtaa kuulovaurioihin. FI | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196: Työn Valmistelu

    Konetta saa käyttää vain, kun kaikkia näitä ehto- taan käyttöön. ja on noudatettu. • Höylänterän täytyy voida liikkua vapaasti. Käytä vain hyvin teroitettuja ja huollettuja teriä. Käytä vain koneeseen tarkoitettuja teriä. 196 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 197: Asennus

    9.2.1 Säätö (kuva 4/11) sivulla keltaisen kääntökannen alla. Käynnistä ko- neen painamalla vihreää näppäintä „I“. Sammuta Aseta käsikampi (10) karaan (19) ja käännä ta- sohöyläpöytä (21) haluttuun korkeuteen. Säädetyn kone painamalla punaista näppäintä „0“. korkeuden voit tarkastaa asteikosta (C). FI | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198: Puhdistus, Kunnossapito Ja Varaosatilaus

    Käytä ainoastaan tätä laitetta varten tehtyjä teriä. Muita teriä käytettäessä uhkaa tapaturman vaara laitteen hallinnan menettämisen vuoksi. Vältä liial- lista kiertämistä ja mahdollista kierteiden irtoamista. Vaste (22) tai ruuvit, joiden kierteet ovat kuluneet lop- puun, tulee vaihtaa heti uusiin. 198 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 199: Sähköliitäntä

    • Liitosjohto on katkennut, kun sen yli on ajettu. tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, • Seinäpistorasiasta irti repimisen aiheuttamat eris- valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi- tysviat. tyspisteestä tai jätelaitokselta. • Eristyksen vanhenemisesta johtuvat halkeamat. FI | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200: Varaosamäärä

    Tylsät terät Vaihda terät Anna työkappaleen kuivua poistoimua) Puu liian märkää Lastunpoisto tukossa Lastunotto liian suurta Vähennä lastun ottoa oikohöyläyksessä (ei Liian suuri syöttö Vähennä syöttönopeutta Tylsät terät poistoimua) Vaihda terät Anna työkappaleen kuivua Puu liian märkää 200 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Säännöllinen huoltojakso Aina ennen Tarvittaessa Viikoittain 6 kuukauden käyttöönottoa jälkeen Höylänterän moitteettoman kunnon Tarkastus tarkastus Vaihto Turvalaitteiden toimivuuden tarkastus Tarkastus Vaihto Koneen puhdistus pölystä/lastuista Puhdistus Käyttöhihnan kireyden ja kunnon/ Tarkastus kulumisen tarkastus Vaihto Kaikkien liikkuvien liitososien voitelu FI | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Llevar protección respiratoria! Al trabajar madera y otros materiales, se puede produ- cir polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! No tocar la cuchilla del cepillo mientras se encuentre en funcionamiento. Interruptor de sobrecarga 202 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 203 Montaje ..................210 Antes de la puesta en marcha........... 210 Mantenimiento ................212 Almacenamiento (Fig. 15) ............212 Conexión eléctrica ..............212 Eliminación y reciclaje ............... 213 Pedido de repuestos ..............214 Subsanación de averías ............214 ES | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- cripciones especiales vigentes en su país, para el Fabricante: Scheppach GmbH funcionamiento deben observarse las normas téc- Günzburger Straße 69 nicas generalmente reconocidas para aparatos de D-89335 Ichenhausen estructura similar.
  • Seite 205: Volumen De Suministro (Fig. 1A/B)

    Se debe cubrir la parte Trabajo seguro no utilizada del eje de cuchillas. 1 Mantener ordenada la zona de trabajo – El desorden en la zona de trabajo podría pro- vocar accidentes. ES | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 18 Utilice cables de extensión en el exterior aspiración. – Utilice al aire libre solo cables de extensión autorizados y caracterizados para ello. – Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo en estado desenrollado. 206 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 207 Esto puede afectar también a otras funcio- nes (p. ej. el encendido de lámparas de testigo). ES | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208: Datos Técnicos

    Preste primeros auxilios acordes con la lesión y pida Nivel de potencia acústica L 102 dB(A) atención médica lo antes posible. Imprecisión K 3 dB Ponga al accidentado a salvo de otros posibles da- ños y tranquilícelo. 208 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 209: Antes De La Puesta En Marcha

    • Si se emplea la máquina en espacios cerrados, plee maderos o tacos de deslizamiento que no estén conectar la aspiración de polvo en el sistema de defectuosos. aspiración de virutas. Conecte la máquina a un dispositivo de aspiración de polvo o virutas. ES | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210: Montaje

    Para ello, se deben mantener hacia fuera los dos taqués de conmutación (3). Ajustar la altura de manera que la pieza pase por la máquina y se pueda sacar en posición vertical. 210 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 211 Emplee para ello una regla, que se coloca sobre la mesa de reti- rada. • Mediante la regulación de los dos tornillos de ajus- te (31), se puede ajustar la cuchilla (24) en altura. ES | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212: Mantenimiento

    Para evitar recalentamiento del motor debe compro- bar periódicamente si hay polvo en las aperturas de disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador aire del motor. utilizado deben cumplir estas normas. 212 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 213: Eliminación Y Reciclaje

    Motor de corriente alterna • La tensión de la red debe ser de 230 V. • Los cables alargadores de hasta 25 m de longi- tud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. ES | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214: Pedido De Repuestos

    Mecanizar la pieza de trabajo en sentido opuesto agrietada do en sentido contrario a la direc- ción de crecimiento Se ha cepillado mucho material de Mecanizar la pieza de trabajo en varios pasos de una sola vez trabajo 214 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 215 Sustituir Limpieza de la máquina de polvo / viruta Limpiar Comprobación de la tensión y el estado / desgaste de Controlar las correas de accionamiento Sustituir Lubricación / Engrasado de todas las piezas de unión móviles ES | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nas- tane zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Ne posegajte v delujoče skobeljno rezilo. Stikalo za preobremenitev 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 Tehnični podatki ................ 222 Pred uporabo ................222 Montaža..................223 Operacijski ................. 223 Vzdrževanje ................225 Skladiščenje (slika 15) ............... 225 Električna povezava ..............225 Odstranjevanje in ponovna uporaba ......... 226 Rezervni deli naročiti ..............226 Rešitev ..................227 SI | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218: Uvod

    1. Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- Proizvajalec: dil in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1-19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stikalo za vklop/izklop Spoštovani kupec, Preobremenitveno stikalo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Odmaševalnik...
  • Seite 219: Predpisana Namenska Uporaba

    – Električnega orodja ne uporabljajte za žaganje uporabnika. Šolanje: Glede pravilne uporabe se pos- drv. vetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navo- dilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. SI | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220 – Pri dvojnih zajeralnih rezih bodite še posebej – Redno preverjajte vtikač in kabel in ju dajte v pozorni. – primeru poškodbe popraviti priznanemu stro- kovnjaku. – Redno preverjajte kabelski podaljšek in ga po potrebi zamenjajte. 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Dolge obdelovance za rezanje namestite na valjč- Kljub upoštevanju teh navodil za uporabo pa lahko no mizo ali drugo podporno pripravo. Sicer lahko obstajajo sekundarne in skrite nevarnosti. izgubite nadzor nad obdelovancem. • Stroj je primeren za skobljanje in debelinsko sko- bljanje. SI | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222: Tehnični Podatki

    Pred začetkom obdelave se prepričajte, da je prislon Nosite glušnike. zataknjen. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Ugotovljene sku- Prepričajte se, da lahko vsakokrat držite ravnotežje. pne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ustrezajo EN 61029. Ob stroje se postavite stransko. 222 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 223: Montaža

    Če obdelujete večje ali težje obdelovance, • Stroj je potrebno postaviti stabilno in ga naravnati. morate stroj pritrditi na stabilno površino (npr. s po- močjo navoja v dnu stroja). SI | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 • Ko se stroj popolnoma ustavi, odstranite ostružke poznate pravilno nastavitev višine. • Rezilo je točno nastavljeno, ko je rezilo mogoče in prah s podajalne mize (12), mize za snemanje (26) in valja z rezili. oddaljiti od rezila za mask. 3 mm. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 225: Vzdrževanje

    Pozor: Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklo- Če je električna napeljava slaba, lahko pride do krat- pi. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko kočasnih izpadov obratovanja. Obrnite se na strokov- motor znova vklopite. njaka. SI | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Naprava in njen pribor sta izdelana iz raz- ličnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi! 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227: Rešitev

    Premoker les Posušite obdelovanec Izmet ostružkov z Prešibko odsesavanje Uporabiti je treba napravo za odsesavanje, ki na priključnem nastavku za odsesavanje zagotavlja odsesavanjem se zamaši pri poravnalnem hitrost zraka najmanj 20 m/s ali debelinskem skobljanju SI | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 Zamenjava Preverjanje skobeljnih rezil glede na brezhib-no stanje Kontrola Zamenjava Čiščenje prahu / odrezkov iz stroja Očistite Preverjanje pogonskih jermenov glede na napetje & Kontrola stanje / obrabo Zamenjava Naoljenje / mazanje vseh premičnih veznih delov 228 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 229: Обяснение На Символите

    Носете предпазна маска против прах. При обработката на дърво и други мате- риали може да възникне опасен за здравето прах. Съдържащ азбест материал не трябва да се обработва! Внимание! Опасност от нараняване! Не посягайте към работещия хобел нож. Прекъсвач, реагиращ при претоварване BG | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 Преди пускане в експлоатация ..........236 Монтаж ..................237 Работа ..................237 Поддръжка ................239 Съхранение (фиг. 15) .............. 239 Електрическо свързване ............240 Изхвърляне и рециклиране............ 240 Поръчка на резервни части ........... 241 Отстраняване на неизправността ......... 241 230 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 231: Увод

    Изискваната минимална възраст трябва да се спазва. Производител: Освен съдържащите се в това ръководство за обслужване указания за безопасност и спе- Scheppach GmbH циалните разпоредби във Вашата страна, при Günzburger Straße 69 работата с дървообработващи машини трябва D-89335 Ichenhausen да се спазват и общопризнатите правила на тех- Уважаеми...
  • Seite 232: Обем На Доставката (Фиг. 1A/B)

    се намират на машината или да се закрепват опасност. предпазни съоръжения от други производители. Защитното устройство на рендосващия вал не трябва да бъде отстранявано по време на обра- ботката. Неизползваната част от рендосващия вал трябва да бъде покрита. 232 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 233 вреда възлагайте подмяната му на признат – Носете предпазни очила. специалист. – При образуващи прах работи използвайте – Проверявайте удължаващите кабели ре- дихателна маска. довно и ги сменяйте, ако са повредени. – Пазете дръжките сухи, чисти и без масло и грес. BG | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234: Специални Указания За Безопасност

    • Машината е подходяща само за рязане на нени съгласно изискванията от признат спе- дървесина и подобни материали. циализиран сервиз, освен ако не е посочено • Ако ножът е износен на 5 %, той трябва да се друго в ръководството за обслужване. смени. 234 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 235 на електроенергия за помощ и информация. 4. Вид нараняване Остатъчните рискове Въпреки предвидената им употреба, някои оста- тъчни рискови фактори не могат да бъдат напълно премахнати. Поради необходимия работен про- цес, могат да възникнат следните наранявания: BG | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236: Технически Данни

    • Използвайте само безупречно функциониращи лен. уреди. • Поддържайте и почиствайте уреда редовно. Започнете с рендосването едва след като реже- • Пригодете начина си на работа спрямо уреда. щата ролка достигне необходимите й обороти. • Не претоварвайте уреда. 236 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 237: Монтаж

    • Поставете успоредния ограничител(5) на кор- За целта се монтират високолегирани ножове пуса на машината и го фиксирайте с помощта (24). При рендосване по дебелина контактната на болтовете с вътрешен шестостен (17/18). повърхност на детайла трябва да бъде равна. BG | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 исква ширината на детайла. След това затег- „0“. Накрая изключете машината от мрежата. нете отново ръкохватката за стискане (9). • Отстранете стружките и прахта от масата на щрайхмуса (21) и валяка на ножа, след като машината спре напълно. 238 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 239: Поддръжка

    резба трябва веднага да се сменят. инструмента за бутане (28). Съхранявайте уреда и неговите принадлежности на тъмно, сухо и за- щитено от замръзване, както и недостъпно за деца място. Оптималната температура на съхранение е между 5 и 30 °C. BG | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240: Електрическо Свързване

    лично по време), двигателят може да се включи пластмаси. Предавайте дефектните елементи отново. като специални отпадъци. Попитайте в специа- лизирано предприятие или общинските власти! Повреден свързващ електрически проводник По свързващите електрически проводници често възникват повреди в изолацията. 240 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 241: Поръчка На Резервни Части

    Намалете снемането на стружки Твърде голямо снемане на стружка Твърде голямо подаване Понижете скоростта на подаване Обработваният детайл твърде голяма дълбочина на Намалете дълбочината на среза и обработете се заклинва при среза обработвания детайл в няколко работни хода Щрайхмус BG | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 Проверка, дали системите за безопасност Контрол функционират Смяна Почистване на машината от прах / талаш Почистете Проверка на състоянието / износването на Контрол задвижващия ремък и дали е опънат Смяна Смазване / гресиране на всички подвижни свързващи части 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! POZOR! Opasnost od ozljeđivanja! Ne hvatajte nož blanjalice dok radi. Sigurnosna sklopka HR | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 Montaža..................250 Pogon ..................250 Održavanje ................252 Skladištenje (slika 15) ..............252 Električni priključak / Električna sigurnost ......... 252 Zbrinjavanje i recikliranje ............253 Rezervni dijelovi naručiti ............253 Traženje i uklanjanje grešaka ............ 254 244 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 245: Uvod

    2. Opis uređaja (slike 1 - 19) 1. Uvod Proizvođač: Glavna sklopka Sklopka za preopterećenje Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Sklopni aktivator Usisivač strugotina D-89335 Ichenhausen Paralelni graničnik Poštovani kupci, Matica sa zvjezdastom ručkom M8 Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Pokrov noževa za blanjanje...
  • Seite 246: Namjenska Upotreba

    Na primjer, ručnu kružnu pilu ne ra- njaka odnosno postupanje u skladu s naputkom za bite za rezanje grana stabala ili cjepanica. – Električni alat ne rabite za rezanje ogrjevnog korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna. drva. 246 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 247 – Ručke moraju biti suhe, čiste i očišćene od ulja doživjeti nezgode. i masti. 15 Izvucite utikač iz utičnice – Nikad ne uklanjajte labavo iverje, piljevinu ili uglavljene drvene dijelove kad list pile radi. HR | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248 Za slučaj nesreća i ozljeda na od ozljeda zbog oštrih rubova, - zaštitne naočale kako biste izbjegli ozljede očiju radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna zbog izbačenih komadića. ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164. 248 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 249: Tehnički Podaci

    Upotrijebite k tomu npr. odma- • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. tački stalak ili slično. • Isključite uređaj kad ga ne koristite. Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok je u radu. HR | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250: Montaža

    8.3 Usisivač strugotina - ravnanje (slike 4-6) vodoravno u stroj i isto tako vodoravno izvaditi. • Radi montaže stavite pokrov noževa za blanjanje kompl. (13) u najviši položaj. • Stavite stol za blanjanje (21) na najniži položaj s pomoću ručice (10). 250 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 251 9.2.1 Namještanje (slike 4/11) trag na stol i stegnite ga vijkom sa zvjezdastom Nataknite ručicu (10) na vreteno (19) i okrenite stol za ručkom. blanjanje (21) na željenu visinu. Namještenu visinu moguće je očitati na ljestvici (C). HR | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 252: Održavanje

    Optimalna temperatura skladištenja kabelu za povezivanje. je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-noj • Oštećenje izolacije koje nastaje zbog nasilnog iz- vlačenja kabela iz zidne utičnice. pakovini. • Pukotine koje nastaju starenjem izolacije kabela. 252 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 253: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Neispravno rukovanje starim uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su često sadržane u električnim i elektroničkim starim uređajima može imati negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. HR | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 254: Traženje I Uklanjanje Grešaka

    Drvo je suviše mokro Osušite izradak Začepljeno izbacivanje Potrebno je rabiti uređaj za usisavanje koji na Usisavanje je preslabo priključnom nastavku za usisavanje jamči brzinu strugotina s usisavanjem prilikom zraka od najmanje 20 m/s blanjanja ili ravnanja 254 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 255 Provjeriti nož blanje u svezi besprijekornog stanja Kontrola Zamijena Provjera funkcionalnosti sigurnosnih uređenja Kontrola Zamijena Čišćenje stroja od prašine / ivera Očistiti Provjera pogonskih remena u svezi napona & stanja / Kontrola habanja Zamijena Nauljati / podmazati sve pokretne spojne dijelove HR | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 256 Purtaţi o mască anti-praf. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf nociv pentru sănătate. Nu este permisă prelucrarea materialului care conţine azbest! ATENŢIE! Pericol de vătămare! Nu interveniţi dacă pânza de ferăstrău este în funcţiune! Prekidači 256 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 257 Pregătirea lucrului / Funcţionare ............263 Montajul ....................263 Operare ....................264 Întreținere ..................... 265 Depozitarea (fig. 15) ................266 Branşamentul electric ................266 Eliminarea ca deşeu şi reciclarea ............267 Piese de schimb comandă ..............267 Remedierea avariilor ................267 RO | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 258: Introducere

    2. Descrierea aparatului (fig. 1-19) 1. Introducere Producător: Comutator de pornire/oprire Comutator de suprasarcină Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Opritor închidere Aspirare aşchii D-89335 Ichenhausen Limitator paralel Piuliţă în formă de stea M8 Stimate Client, Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în Apărătoare cuţite de rindea...
  • Seite 259: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Reglementările locale pot stabili vârsta loc închis, în afara zonei de acces a copiilor. minimă a utilizatorului. 6 Nu suprasolicitaţi scula electrică – Veţi lucra mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. RO | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260 – Calota de protecţie mobilă nu are voie să fie blocată în stare deschisă. mâini. 260 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 261 • la deschiderea de alimentare şi de evacuare Tija de împingere trebuie păstrată pe maşină în ca- • în urma reculului periculos zul neutilizării. • pericol din cauza curentului electric dacă cablurile electrice nu au fost conectate în mod corespunză- tor. RO | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262: Date Tehnice

    • Utilizați numai dispozitive fără defecte. • Mențineți și curățați în mod regulat dispozitivul. • Adaptați-vă modul de lucru la dispozitiv. • Nu supraîncărcați dispozitivul. • Dacă este necesar, verificați dispozitivul. • Opriți dispozitivul când nu îl utilizați. 262 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 263: Pregătirea Lucrului / Funcţionare

    Nu lucrați cu lemn care conține numeroase Asteinsc- • Plasaţi uşor oblic dispozitivul de aspirare aşchii (4) pe maşină şi împingeţi-l spre partea posterioară. hlsse sau noduri. Totodată, cele două opritoare de închidere (3) tre- buie reţinute în exterior. RO | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264: Operare

    înălțimii trebuie făcută astfel încât piesa de prelucrat să poată fi ghidată orizontal în mașină și 9.2 Rindeluirea poate fi îndepărtată orizontal. m ATENȚIE!: Deconectați alimentarea electrică înainte de orice operațiune de întreținere, curățare sau reglare. 264 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 265: Întreținere

    • După reglajul reuşit al cuţitelor, strângeţi ferm toa- litatea tăieturii. te şuruburile de tensionare (8,4 N/m) În acest scop se pot aşeza dispozitivele de tensiona- re, suporturile cuţitelor şi cuţitele timp de 24 de ore într-o soluţie de îndepărtat răşina uzuală din comerţ. RO | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266: Depozitarea (Fig. 15)

    • Produsul este prevazut numai la utilizarea la punc- tele de racord care a) nu depaμesc o impedanoa de reoea maxima ad- misa « Z» (Zmax. = 0,367 Ω), sau 266 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 267: Eliminarea Ca Deşeu Şi Reciclarea

    După timpul de răcire, reconectaţi motorul timpul rindeluirii declanşat Montaţi calota de aspirare a aşchiilor, resp. piedica Verificaţi microcomutatorul mesei, astfel încât să poată fi acţionat microcomuta- torul. Aşchiere prea mare Diminuaţi aşchierea Diminuaţi viteza de avans Avans prea mare RO | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 268 Verificaţi funcţionalitatea dispozitivelor de siguranţă Verificare Înlocuire Curăţarea maşinii de praf / aşchii Curăţaţi Verificarea tensiunii & stării / gradului de uzură a Verificare curelelor de transmisie Înlocuire Ungerea cu ulei / vaselină a tuturor pieselor mobile de îmbinare 268 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG - Declaration of Conformity EG - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 271 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 272 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5902206901

Inhaltsverzeichnis