Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5902209901 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5902209901 Original Bedienungsanleitung

Abricht- /dickenhobelmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5902209901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902209901
AusgabeNr.
5902209901_0301
Rev.Nr.
08/06/2021
HMS1080
Abricht- /Dickenhobelmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Planer/Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Riht-/paksushöövelmasin
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Lyginimo / reismusinės obliavimo
LT
staklės
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna
LV
8
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Rikt- och planhyvel
SE
23
Översättning av original-bruksanvisning
Oiko-/tasohöylä
FI
37
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Afretter-/tykkelseshøvlemaskine
DK
50
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
64
78
91
105

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5902209901

  • Seite 1 Art.Nr. 5902209901 AusgabeNr. 5902209901_0301 Rev.Nr. 08/06/2021 HMS1080 Abricht- /Dickenhobelmaschine Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna Originalbedienungsanleitung Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Planer/Thicknesser Rikt- och planhyvel Translation of original instruction manual Översättning av original-bruksanvisning Riht-/paksushöövelmasin Oiko-/tasohöylä Originaalkäitusjuhendi tõlge Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Lyginimo / reismusinės obliavimo Afretter-/tykkelseshøvlemaskine staklės...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 1,1 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen Überlastschalter Vorschubrichtung 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................15 Auspacken ......................15 Aufbau ........................ 16 In Betrieb nehmen ..................... 16 Elektrischer Anschluss ..................18 Reinigung ......................19 Lagerung ......................19 Wartung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ................ 20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 11: Lieferumfang

    Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Schutzeinrichtungen anzubringen. Die Brückenschutzvorrichtung darf während der Bear- beitung nicht entfernt werden. Der nicht benutzte Teil der Messerwelle muss abgedeckt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie - Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für sol- z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. che Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. - Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzschei- ten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Geräte angeschlossen werden. Die Materialart - Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und kann die Staubentwicklung ungünstig beeinflussen. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Schnei- für Sie bedeuten. den von Holz und ähnlichen Materialien. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Gerätes die Gefahr von Kurzschlüssen. Da- von können auch andere Funktionen betroffen sein (z.B. das Aufleuchten von Kontrollleuchten). Sollten am Hauptnetzanschluss Störungen auftreten, wen- den Sie sich bitte an Ihren lokalen Stromanbieter für Abhilfe und Informationen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Aufbau

    • Setzen Sie die Spanabsaugung (5) leicht schräg an wicht ungehindert zurückfallen; der Maschine an und schieben diesen nach hinten. • Hobelmesser (Abb. 17 - Pos. 25) Dabei müssen die beiden Schaltstössel (3) nach auf Beschädigungen und richtigen Sitz. außen hin gehalten werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Die Maschine muss am Fußboden / Arbeitsplatte mit den geeigneten Schrauben / Schraubzwingen sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht. • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Abrichthobeln

    Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) • Bringen Sie die Hobelmesserabdeckung (9) wieder lässt sich der Motor wieder einschalten. in Position und decken Sie das Hobelmesser auf der gesamten Länge ab. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Reinigung

    Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. • m ACHTUNG!: Ziehen Sie grundsätzlich den Netz- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine stecker, bevor Sie die Messer wechseln. ätzenden Mittel. • Arretieren Sie den Hobelwellenschutz kpl. (9) in der angehobenen Stellung. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtli- chen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für Anschlüsse und Reparaturen die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- oder Ihrer Müllabfuhr. tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Werkstück enthält noch zu viel Feuch- Werkstück trocknen fläche zu rau tigkeit Werkstück wurde gegen die Wuchs- Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten richtung bearbeitet Bearbeitete Ober- fläche rissig Zu viel Material auf einmal abgehobelt Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Messer austauschen Absaugung) Zu nasses Holz Werkstück trocknen Späneaustritt mit Es muss ein Absauggerät eingesetzt werden, Absaugung beim welches am Absaug-Anschlussstutzen eine Abricht- oder Absaugung zu schwach Luftgeschwindigkeit von mindestens 20 m/s ge- Dickenhobeln ver- währleistet stopft 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    WARNING! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight! WARNING! Risk of injury! Never reach into the planing knife during operation. Overload switch Feed direction www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Safety information ....................26 Technical data ....................29 Unpacking ......................29 Assembly ......................30 Installation ......................30 Electrical connection ..................32 Cleaning ......................33 Storage ......................33 Maintenance ...................... 33 Disposal and recycling ..................34 Troubleshooting ....................35 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Introduction

    Dear customer, 2. Device description we wish you a pleasant and successful working experi- ence with your new scheppach machine. Overload switch Note: On/off switch According to the applicable product liability law the...
  • Seite 26: Scope Of Delivery

    - Do not expose tools to rain. The appliance may only be operated and maintained - Do not use tools in damp or wet locations. by persons familiarised with it and informed about pos- - Keep work area weil lit. sible risks. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 21. WARNING! - Follow instruction for lubricating and changing - The use of any accessory or attachment other accessories. than one recommended in this instruction manu- al may present a risk of personal injury. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Residual risks can be minimised if the „safety in- pieces are fed in by hand. Always observe the man- structions“ and the „Proper use“ are observed along ufacturer’s instructions on the use of the push stick. with the whole of the operating instructions. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Technical Data

    • If possible, store the packaging until the warranty 120 mm ness period has expired. • Familiarize yourself with the machine with the help Max chip removal 2 mm of the operating instructions manual before using it. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Assembly

    8.6 Chip extractor - surface planing (fig. 11 + 12) consumables and spare parts. Spare parts can be • Set the planing knife cover cpl. (9) in the upperst obtained from your scheppach retailer. position. • Please quote our article numbers as well as type •...
  • Seite 31 Switch off the machine immediately it is jams. Pull out machine. the mains plug and remove the jammed workpiece. Set the smallest cutting size after use to prevent the risk of injury. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Electrical Connection

    In the event of an overloading the motor will switch it- self off. After a cool-down period (time varies) the mo- tor can be switched back on again. Damaged electrical connection cable. The insulation on electrical connection cables is often damaged. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Cleaning

    • Place the knife block (24) onto the knife. thicknessing table may only be treated with a dry lu- • Slightly tighten the five clamping bolts (23). bricant agent. • Repeat these actions for the second knife. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Disposal And Recycling

    Wear parts*: Planer blades, motor drive belt, carbon brushes * Not necessarily included in the scope of delivery! 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Troubleshooting

    Workpiece has been processed Process the workpiece from the opposite direction against the direction of growth Processed sur- face cracked Too much material planed off Process the workpiece in several operations at once www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 A chip extraction system must be used, which guarantees Chip extraction system is too suction system an air speed of at least 20 m/s at the suction connection weak when planing or nozzle thicknessing 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Kasutage tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! TÄHELEPANU! Kandke kaitseprille. Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust. TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ärge jõudke jooksva höövelööri nuga. Ülekoormuslüliti Ettenihkesuund www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38 Ohutusjuhised ....................40 Tehnilised andmed ..................... 43 Lahtipakkimine ....................43 Montaaž ......................44 Enne käikuvõtmist ....................44 Elektriühenduss ....................46 Puhastamine ...................... 47 Ladustamine ...................... 47 Hooldus ......................47 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................48 Vigade kõrvaldamine ..................48 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- scheppach nilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 40: Tarnekomplekt

    Ärge lubage kunagi lastel seadmega töötada. - Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest. Ärge lubage kunagi nõuetekohase instrueerimiseta - Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus valit- täiskasvanutel seadmega töötada. seb tulekahju- või plahvatusoht. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 - Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi- alati tasakaalu. teeninduse töökojas.. 14. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. - Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole võimalik - Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pare- lüliti sisse ja välja lülitada. mini ning ohutumalt töötada. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 • Kui nuga on 5 % kulunud, siis tuleb see välja va- kid. hetada. • Jääkriske on võimalik minimeerida, kui järgitakse • Puuduv tõukepulk võib ohte põhjustada. Tõukepul- ptk „Ohutusjuhised“ ja „Sihtotstarbekohane kasuta- ka tuleks mittekasutuse korral alati masina juures mine“ ning käsitsemiskorraldust tervikuna. alal hoida. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43: Tehnilised Andmed

    920 x 264 mm justuste suhtes. Tehnilised andmed, paksushöövel • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. maks. hööveldamislaius 254 mm maks. hööveldamispaksus 120 mm maks. laastu paksus 2 mm Paksuslaua mõõdud 350 x 270 mm www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44: Montaaž

    õige istu suhtes. • Seadke paksushöövelduslaud (21) käsivända (12) abil kõige madalamasse positsiooni. • Pange laastuimusüsteem (5) veidi kaldu masina kül- ge ja lükake seda tahapoole. Seejuures tuleb mõle- maid lülitustõukureid (3) väljapoole hoida. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 • (Kitsad detailid vt joonis 21) Avage klemmhoob välja ulatud. (10) ja nihutage höövelnoa katet (9) niipalju, kui töö- • Kontrollige tagasilöögi vastaste käppade (25) lait- detaili laius nõuab. Pingutage siis klemmhoob (10) matut talitlust. taas kinni. • Kandke alati silmakaitset. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46: Elektriühenduss

    „0“. Lahutage masin seejärel võrgust. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • Eemaldage laastud ja tolm paksushöövelduslaualt • mootori vooluliik (21) ja noavaltsilt pärast seda, kui masin on täielikult • masina tüübisildi andmed seisma jäänud. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Puhastamine

    • Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse kaotamise tõttu. Vältige keermete ülekeeramist ja lah- eest kaitsta. tiolekut. Kulunud keermega fiksaator või kruvid tuleb • Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures. koheselt vahetada. Ühendused ja remont Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lülitage mootor pärast mahajahtumisaega taas Ülekoormuskaitse on rakendunud sisse Masin jääb höövel- Monteerige laastude imukuppel või laualukusti nii, et Kontrollige mikrolülitit damise ajal seisma rakendatakse mikrolülitit. Liiga paksu laastu võtmine Vähendage võetava laastu paksust Liiga suur ettenihe Vähendage etteandekiirust 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 (ilma imusüstee- Nürid noad Vahetage noad välja mita) Liiga märg puit Kuivatage töödetail Laastude väljalase koos imusüstee- Tuleb kasutada imuseadet, mis tagab imuühen- miga riht- või pak- Imu liiga nõrk dusotsakul õhukiiruse vähemalt 20 m/s sushööveldamisel ummistunud www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Asbesto turinčių medžiagų apdoroti negalima! DĖMESIO! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl darbo metu susidarančių žiežirbų arba nuo prietaiso lekiančių drožlių, pjuvenų ir dulkių galima prarasti regėjimą. DĖMESIO! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Pastūmos kryptis 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Techniniai duomenys ..................56 Išpakavimas ....................... 56 Montavimas......................57 Eksploatacijos pradžia ..................57 Elektros prijungimas ..................59 Valymas ......................60 Laikymas ......................60 Techninė priežiūra ..................... 60 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 61 Sutrikimų šalinimas .................... 62 www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Įjungimo / išjungimo jungiklis Gerbiamas kliente, Perjungimo stūmiklis...
  • Seite 53: Komplektacija

    - Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus. menims, kurie yra su tuo susipažinę ir informuoti apie - Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba šla- pavojus. Niekada neleiskite su įrenginiu dirbti vaikams. pioje aplinkoje. - Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54 - Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų aptar- rą. navimo tarnybos dirbtuvėse. 14. Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius. - Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis neį- - Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų sijungia arba neišsijungia. galima dirbti geriau ir saugiau. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 šalia mašinos. vėjimą ir sumažėjusią darbo kokybę laiko bei pjūvių • Jei rankiniu būdu įvedami maži ruošiniai, kyla dide- tikslumo atžvilgiu. lis pavojus susižaloti. Būtina laikytis gamintojo reko- mendacijų, kaip naudoti stūmiklį. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Techniniai Duomenys

    / transportavimo fiksatorius (jei yra). Maksimalus obliuojamas 254 mm • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. plotis • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie Maksimalus obliuojamas 120 mm nebuvo pažeisti. storis • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Montavimas

    Jei mašina yra su me- te kryžminį išdrožinį varžtą. Sujunkite abi dalis (5, chaniniu stabdžiu, stabdį reikia patikrinti kaskart, kai 5a) ir vėl tvirtai priveržkite kryžminį išdrožinį varžtą. suveikia apsauga nuo perkrovos www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 Užsikišus mašinai, ją iš karto išjunkite. Ištraukite tinklo kištuką ir išimkite įstrigusį ruošinį. Baigę naudoti, nustatykite mažiausią pjovimo dydį, kad apsisaugotumėte nuo pavojaus susižaloti. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Elektros Prijungimas

    • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- m DĖMESIO! Prieš atlikdami bet kokius techninės nio lizdo; priežiūros, valymo ir nustatymo darbus, ištraukite tin- • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo klo kištuką. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60: Valymas

    • Ašmenų nustatymo bloką (18) uždėkite ant peilių apžiūrą. bloko, kaip parodyta 19 pav. Atkreipkite dėmesį į tai, kad peilis (25) ašmenų nustatymo bloką (18) liestų abiejose pusėse. • Reguliuojant abu nustatymo varžtus (26), galima su- reguliuoti peilio (25) aukštį. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių me- džiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62: Sutrikimų Šalinimas

    Pakeiskite arba pagaląskite peilius dėvėjęs Obliavimo peilis užsikišęs Nepatenkinama pavir- Pašalinkite drožles drožlėmis šiaus būklė Tiekite ruošinį su pastoviu slėgiu ir mažesniu tiekimo Netolygus tiekimas greičiu Apdirbtas paviršius Ruošinyje yra dar per daug Išdžiovinkite ruošinį per šiurkštus drėgmės 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Per šlapia mediena Išdžiovinkite ruošinį Lyginamojo arba reismusinio obliavimo Reikia naudoti išsiurbimo įtaisą, kuris jungiamajame metu užsikišo drožlių Per silpnas išsiurbimo įtaisas išsiurbimo atvamzdyje užtikrins min. 20 m/s oro išėjimo anga su išsiur- greitį bimo įtaisu www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! UZMANĪBU! Lietojiet aizsargbrilles. Dzirksteles vai šķembas no ierīces, kas rodas darba laikā, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zaudēšanu. UZMANĪBU! Risks traumas! Neiegādājieties skrūves nažā. Pārslodzes slēdzis Padeves virziens 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65 Tehniskie dati ..................... 70 Izpakošana ......................70 Montāža ......................71 Lietošanas sākšana ................... 71 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 73 Tīrīšana ......................74 Glabāšana ......................74 Apkope ....................... 74 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............75 Traucējumu novēršana ..................76 www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66: Ievads

    Ievads Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro- šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem no- Ražotājs: teikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par scheppach kokapstrādes iekārtu lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 67: Piegādes Komplekts

    - Sargājiet elektroinstrumentus no lietus. Nekad neļaujiet bērniem strādāt ar ierīci. - Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā Nekad neļaujiet pieaugušajiem bez pienācīgas ins- vidē. truktāžas strādāt ar ierīci. - Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu. www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68 šāk nekā ar roku. lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi. 13. Izvairieties no ķermeņa nedabiska stāvokļa. - Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās apkal- - Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabā- pošanas darbnīcā. jiet līdzsvaru. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 ātri sabojā zāģa plātni. Tas var izraisīt to nelieto, vienmēr jāuzglabā pie ierīces. ierīces jaudas samazināšanos apstrādes laikā un • Ja nelielus darba materiālus ievada ar roku, pastāv zāģējuma precizitātes samazināšanos. palielināts savainošanās risks. Jāievēro ražotāja ie- teikumi, lietojot bīdstieni. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70: Tehniskie Dati

    • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Maks. ēvelēšanas 254 mm laikā nav bojāti. platums • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Maks. ēvelēšanas 120 mm termiņa beigām. biezums 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71: Montāža

    Savienojiet abas daļas (5, 5a) un at- veicot darbības pārbaudi, lai noteiktu, vai brem- kārtoti pievelciet skrūvi ar krustveida galvu. zēšana noris norādītajā bremzēšanas laikā un, ja ierīce ir aprīkota ar mehānisku bremzi, ka bremze jāpārbauda pēc katras pārslodzes aizsarga nostrā- dāšanas www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 Ir kategoriski aizliegts novākt skaidas vai šķēpeles ie- ierīcē un horizontāli izņemt no ierīces. rīces darbības laikā. Ja notiek nosprostošanās, nekavējoties izslēdziet ie- rīci. Atvienojiet tīkla spraudni un noņemiet iestrēgušo darba materiālu. Pēc katras lietošanas iestatiet vismazāko griešanas izmēru, lai novērstu savainošanās risku. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73: Pieslēgšana Elektrotīklam

    • Novietojiet ēveles naža pārsegu (9) atpakaļ pozīcijā Motora pārslodzes gadījumā tas pats izslēdzas. Pēc un nosedziet ēveles nazi visā garumā. atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkal ieslēgt Bojāts elektropieslēguma vads Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo- jājumi. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74: Tīrīšana

    Vītņoto vārpstu biezumēveles galda augstuma mainī- abās skrūves galvās. (Ar šīm abām skrūvēm regulē šanai drīkst apstrādāt tikai ar sausu smērvielu. naža augstumu.) • Uzlieciet nažu siju (24) uz naža (25). • Mazliet pievelciet piecas savilcējskrūves (23). 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izve- lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas šanas uzņēmumā. ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.. Nodilstošās detaļas*: Ķīļsiksna, ogles sukas, ēveles nazis * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76: Traucējumu Novēršana

    Ēveles naži aizsprostoti ar skaidām Noņemiet skaidas Neapmierināms virs- mas stāvoklis Padodiet darba materiālu ar nemainīgu spiedie- Nevienmērīga padeve nu un samazinātu padeves ātrumu Pārāk raupja apstrā- Darba materiāls vēl satur pārāk lielu Nožāvējiet darba materiālu dājamā virsma mitruma daudzumu 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 Truls nazis Nomainiet nazi Pārāk slapjš kokmateriāls Nožāvējiet darba materiālu Nosprostota skaidu izmete ar nosūkšanu, Jāizmanto nosūkšanas ierīce, kas nosūkšanas veicot gludēvelēšanu Pārāk vāja nosūkšana savienotājīscaurulē nodrošina gaisa ātrumu vai biezuma ēvelē- vismaz 20 m/s šanu www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Asbesthaltigt material får inte bearbetas! VARNING! Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. VARNING! Skaderisk! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång Överlastbrytare Matningsriktning 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79 Säkerhetsanvisningar ..................81 Tekniska specifikationer ..................84 Uppackning ......................84 Konstruktion ....................... 85 Ta i drift ......................85 Elektrisk anslutning.................... 87 Rengöring ......................88 Lagring ....................... 88 Underhåll......................88 Kassering och återvinning ..................89 Felsökning ......................89 www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 81: Leveransomfång

    - Använd inte elektriska verktyg inte i fuktig eller Låt inte barn leka med maskinen. våt miljö. - Se till att det finns god belysning i arbetsområdet. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82 - Se till att stå säkert och behåll hela tiden balan- tjänstverkstad. sen. - Använd inte elverktyg, på vilka omkopplaren inte 14. Sköt dina verktyg med omsorg kan slås på och av. - Håll skärverktygen vassa och rena för att kunna arbeta bättre och säkrare. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknap- • Risk för personskador om små arbetsstycken ma- pen får inte vara intryckt när du sätter in kontakten tas in för hand. Tillverkarens rekommendationer om i eluttaget. skjutstockens användning måste följas. www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84: Tekniska Specifikationer

    Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- Effekt P1 1500 W lar! Risk för kvävning eller andra skador! Med förbehåll för tekniska ändringar! Buller Bullervärden har fastställts i enlighet med EN 61029. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Konstruktion

    (3) inte är korrekt insatta. da skjutklossar eller skjutstockar som inte är defekta. • Fäll nu ner hyvelstålets skyddskåpa kompl. (9) ned- åt. Anslut maskinen till ett damm- eller spånutsug. Kontrollera att anslaget är fastklämt innan du börjar arbeta. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 är tjockt. Hyvelstålets skyddskåpa (9) • Hyvelstålet måste kunna löpa fritt. täcker då hela knivvalsen! Dra nu åt stjärngrepps- skruven (4) igen. • Förbind nätkontakten med nätkabeln. Tryck på den gröna knappen ”I” för att starta maskinhyveln. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Elektrisk Anslutning

    • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- snitt på 1,5 mm2. Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp • Motoruppgifter på märkskylten www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88: Rengöring

    Om andra hyvelstål an- vänds finns risk för personskador på grund av förlorad kontroll. Undvik att vrida för mycket så att gängan lossnar. Knivbalkar eller skruvar med sliten gänga måste ome- delbart bytas. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89: Serviceinformation

    Överlastbrytaren har löst ut Starta motorn igen när den har kylts av Maskinen stannar Montera spånutsugshuven eller bordsspärren så att Kontrollera mikrobrytaren under hyvling mikrobrytaren aktiveras. För djup spånavhyvling Minska spånavhyvlingen För stor inmatning Sänk frammatningshastigheten www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Slött hyvelstål Byt hyvelstål Får vått trä Torka arbetsstycket Stopp i spånutkast Utsuget som används måste ha en säkerställd med utsug under rikt- För svagt utsug lufthastighet på minst 20 m/s vid utsugets anslut- planhyvling ningsrör 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! VAROITUS! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläterään ylikuormituskytkin Syöttösuunta www.scheppach.com FI | 91...
  • Seite 92 Tekniset tiedot ....................97 Purkaminen pakkauksesta ................98 Asennus ......................98 Käyttöön ottaminen ................... 99 Sähköliitäntä ...................... 100 Puhdistus ......................101 Varastointi ......................101 Huolto ......................... 101 Hävittäminen ja kierrätys ..................102 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 103 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 94: Toimituksen Sisältö

    Pidä työalueesi järjestyksessä ta, saavat käyttää ja huoltaa tätä laitetta. - Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa on- Älä anna lasten koskaan työskennellä tällä laitteella. nettomuuksiin. Älä anna aikuisten koskaan työskennellä tällä laitteella ilman asianmukaista opastusta. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95 - Älä käytä johtoa pistokkeen vetämiseen irti pis- vaurioita torasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja - Ennen kuin sähkötyökalua käytetään uudelleen, teräviltä reunoilta. on suojalaitteiden ja lievästi vahingoittuneiden osien moitteeton ja määräystenmukainen toimin- ta tarkastettava huolellisesti. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96 • Käytä lyhyiden työkappaleiden höyläämiseen työn- merkkivalojen syttyminen). Jos päävirtaliitännässä nintä. esiintyy häiriöitä, ota yhteyttä paikalliseen sähkölai- • Kapeita työkappaleita höylätessä pidä huoli muista- tokseen saadaksesi apua ja tietoja. kin turvatoimenpiteistä. Poikittaispuristuslaitteiden ja jousisuojuksien käyttö voi olla tarpeen turvallisen työskentelyn takaamiseksi. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. Varoitus: • Melupäästöt voivat sähkötyökalun tosiasiallisen käytön aikana poiketa annetuista arvoista sähkö- työkalun käyttötavasta riippuen, erityisesti sen mu- kaan, minkä tyyppistä työkappaletta työstetään. www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98: Purkaminen Pakkauksesta

    • Poista ensin ristipääruuvi (19) ja kiinnitysmutteri (10) höylänterän suojakannesta (9) ja kiinnitysmutteri (6) höylänterän suojakannen (9a) kääntövarresta. • Työnnä höylänterän suojakansi (9) ja kääntövarsi (9a) yhteen. • Kiristä kiinnitysmutteri (10) ja ristipääruuvi (19) uu- delleen. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Käyttöön Ottaminen

    • Päälle-/pois-kytkin (2) on koneen vasemmalla puo- matkan päässä leikkuutelasta ja kohdasta, josta lastut lella. Kytke kone päälle painamalla vihreää ”I”-paini- työntyvät ulos. ketta. Kytke kone pois painamalla punaista ”0”-pai- niketta. Aloita höyläys vasta, kun leikkuutela on saavuttanut vaaditun kierrosluvun. www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100: Sähköliitäntä

    • Työn päätyttyä kytke kone pois päältä. Paina sitä varten punaista painiketta (0). Irrota lopuksi kone Viallinen sähköliitosjohto. sähköverkosta. Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. • Poista lastut ja pöly syöttöpöydältä (14), poistopöy- dältä (7) ja terätelasta, kun kone on pysähtynyt ko- konaan. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101: Puhdistus

    • Kiristä viittä kiristysruuvia (23) kevyesti. hartsittomina. • Toista työvaiheet toisen terän (25) kohdalla. Likaiset syöttö-/poistotelat on puhdistettava. • Aseta terän säätöyksikkö (18), kuten kuvassa 19, teräyksikköön. Varmista, että terä (25) koskettaa te- rän säätöyksikköä (18) molemmilta puolilta. www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Laite ja sen lisätarvikkeet koostu- vat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta! 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Epätasainen ohjaus sisään netyllä syöttönopeudella Työstetty pinta liian Työkappaleessa on vielä liian paljon Anna työkappaleen kuivua karkea kosteutta Työkappaletta työstettiin kasvusuun- Työstä työkappaletta vastasuuntaan taa vasten Työstetty pinta halkeillut Liian paljon materiaalia höylätty Työstä työkappale useammassa työvaiheessa kerralla www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 (ei poistoimua) Tylsät terät Vaihda terät Puu liian märkää Anna työkappaleen kuivua Lastujen poistoauk- ko poistoimulla On käytettävä sellaista poistoimulaitetta, jonka tukossa taso-/ Poistoimu liian heikko poistoimuliitännässä ilmannopeus on vähintään oikohöyläyksen 20 m/s aikana 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 ADVARSEL! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. ADVARSEL! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i det kørende høvlejern Overbelastningskontakt Fremføringsretning www.scheppach.com DK | 105...
  • Seite 106 Sikkerhedsforskrifter ..................109 Tekniske data ..................... 111 Udpakning ......................112 Konstruktion ....................... 112 Ibrugtagning ....................... 113 El-tilslutning ....................... 115 Rengøring ......................115 Opbevaring ......................115 Vedligeholdelse ....................116 Bortskaffelse og genbrug ..................116 Afhjælpning af fejl ....................117 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Seite 108: Leveringsomfang

    Hold dit arbejdsområde i orden informeret om de farer, der kan opstå. - Uorden på arbejdsområdet kan føre til uheld. Sørg for, at børn aldrig arbejder med maskinen. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109 12. Sikr emnet af elværktøjet. - Brug spændeanordninger eller en skruestik til at holde emnet fast. - Det er bedre end at holde det med hånden. www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110 Skulle der opstå fejl på hovednettilslutningen, kon- • Maskinen er ikke egnet til at save false. taktes det lokale elselskab, så fejlen kan afhjælpes • Tilbageslagssikringen og fremtræksvalsen skal kon- og for at indhente informationer. trolleres med regelmæssige mellemrum. 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Tekniske Data

    De angivne støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en indledende vurdering af belastnin- gen. Advarsel: • Støjemissionsværdierne kan afvige fra den angivne værdi, når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- gigt af hvordan elværktøjet bruges, og af, hvilken type emne der bearbejdes. www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112: Udpakning

    • Skub høvlejernsskærmen (9) og svingarmen (9a) sammen. Kontroller altid før brug: • Spænd fastgørelsesmøtrikken (10) og stjerneskruen • Tænd- og slukknap inkl. nødstop (hvis til stede) kon- (19) igen. trolleres for korrekt funktion 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Brug hertil f.eks. afrullestativ eller lignende stillingen skal gennemføres på en sådan måde, at anordninger. emnet kan føres vandret ind i og tages vandret ud Det er strengt forbudt at fjerne spåner eller splinter, af maskinen. mens maskinen kører. www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114: El-Tilslutning

    9.2.1 Indstilling (fig. 22) • Revner pga. ældning af isoleringen. • Anbring håndsvinget (10) på spindlen, og drej tyk- kelseshøvlebordet (21) til den ønskede højde. Den indstillede højde kan aflæses på skalaen (G). 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115: Rengøring

    • Ved at justere de to stilleskruer (26) kan kniven (25) Efter længere tids brug anbefales det, at man får ma- indstilles i højden. skinen efterset af en autoriseret kundeservice. • Når man har indstillet knivene, skal man huske at spænde alle spændeskruer fast igen. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116: Serviceinformationer

    Enheden og dens tilbehør er fremstillet af forskellige materialer, såsom Metal og plast. Kør Defekte komponenter for bortskaffelse af specialaffald. Spørg efter butikken, eller på rådhuset! 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Afhjælpning Af Fejl

    Emne indeholder endnu for meget Emne tørres for ru fugt Emne blev bearbejdet mod vækst- Bearbejd emne fra modsat retning retning Bearbejdet overflade revnet For meget materiale afhøvlet på Bearbejd emne i flere omgange én gang www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 118 Uskarpe kniv Skift kniv udsugning) For vådt træ Emne tørres Spånudgang med Der skal anvendes en udsugning, der garanterer en udsugning tilstoppet Udsugning for svag lufthastighed på mindst 20 m/s ved udsugnings-til- under afretter- eller slutningsstudsen tykkelseshøvling 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120: Garantiebedingungen

    / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com...
  • Seite 121 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 122 www.scheppach.com...
  • Seite 123: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 124 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hms1080

Inhaltsverzeichnis