Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Originální (původní) návod k obsluze
CZ
Preklad originálného návodu na obsluhu
SK
HU
Az eredeti kézikönyv fordítása
PL
Tłumaczenie oryginalnego podręcznika
SL
Prevod prvotnega priročnika
DE
Übersetzung der Originalanleitung
RAS 1220 SET
GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika
20V-os vezeték nélküli permetezo
Producer:
20V aku postřikovač
20V aku postrekovac
20V Akkusprühgerät
20V Opryskiwacz akumulatorowy
20V akumulatorski razpršilec

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riwall PRO RAS 1220 SET

  • Seite 1 20V aku postrekovac Az eredeti kézikönyv fordítása 20V Akkusprühgerät Tłumaczenie oryginalnego podręcznika 20V Opryskiwacz akumulatorowy Prevod prvotnega priročnika 20V akumulatorski razpršilec Übersetzung der Originalanleitung 20V-os vezeték nélküli permetezo RAS 1220 SET Producer: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika...
  • Seite 2: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU Napětí: 20 V stejnosměrné Kapacita akumulátoru: 2000 mAh Nabíječka akumulátoru: 2 A Max. tlak: 5 bar Objem nádrže: 12 l Průtok kapaliny: 1,2 l/min Hladina akustického tlaku, LpA: 57,2 dB(A), K=3 dB(A) Hladina akustického výkonu, LwA: 68,2 dB(A), K=3 dB(A) Vibrace: 0,776 m/s² K=1,5 m/s²...
  • Seite 3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Základní bezpečnostní výstrahy týkající mazacím tukem. Při čištění vždy používejte čisté had- říky. Při čištění tohoto nářadí nikdy nepoužívejte brzdovou  se elektrického nářadí kapalinu, benzín, výrobky na bázi ropy nebo agresivní roz- pouštědla. Dodržováním tohoto pravidla se sníží riziko ztráty  kontroly a poškození plastové schránky. Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a všech- ny pokyny. Nedodržení níže uvedených varování a pokynů  • Používejte tento výrobek v souladu s těmito poky- může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo ...
  • Seite 4: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY a štítky na nádobách dodávané s chemikáliemi. Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce chemikálií. pro postřikovače • Po použití postřikovače nenechávejte v nádrži zbytky postřikového materiálu. Provádějte čištění nářadí  • Nebezpečí požáru nebo výbuchu. Nestříkejte hořlavé  po každém použití. kapaliny, jako je benzín. Vyhledejte tento symbol jako odkaz  na nádobě. • Při používání postřikovače nekuřte. Neprovádějte ...
  • Seite 5 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.  Kryt nádrže 8.  Zádový popruh 1.Tank Cover 8.Backpack Belt 2.  Rukojeť postřikovací pistole 9.  Jednotka akumulátorového  2.Handle of Sprayer Gun 9.Battery Pack Cartridge 3.  Spouštěcí spínač modulu 3.Switch Trigger 10.ON/OFF Switch 4.  Hadice 10. Spínač zapnuto/vypnuto  4.Hose 11.Battery Volume Indicator 5.  Zajišťovací hák (ON/OFF) 5.Locking Hook 12.Backpack Cushion...
  • Seite 6 POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POWER TOOL SAFETY OPERATION Mounting the plastic spray head and spray lance Montáž plastové postřikovací hlavice a postřikovací trysky Mounting the plastic spray head and spray lance Mounting the plastic spray head and spray lance The machine has four different spray heads supplied in the accessories.
  • Seite 7 PROVOZ POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION • Používejte zařízení správně – Používejte toto zařízení pouze pro práce, pro které je určené. •Use Right Appliance - •Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended. Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
  • Seite 8 OPERATION PROVOZ Filling the tank (See fig. 8 & 9) Plnění nádrže (viz obr. 8 a 9) Varování! Warning! •  Před plněním nádrže vždy vyjměte akumulátorový modul a ujistěte se, že je zavřená krytka akumulátoru. Před vložením akumuláto- •Before filling the tank, always remove the battery pack and ensure the battery cover is closed. Wipe up any spills before inserting rového modulu setřete veškeré rozlité kapaliny. Dodržování tohoto pravidla sníží riziko úrazu elektrickým proudem a vniknutí koro- the battery pack.
  • Seite 9 OPERATION PROVOZ OPERATION OPERATION Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Montáž akumulátorového modulu (viz obr. 10 a 11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) CAUTION POZOR CAUTION CAUTION Before mounting the battery pack, make sure the tank is clean and dry especially on the battery cover and battery cartridge.
  • Seite 10 OPERATION OPERATION PROVOZ OPERATION Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Zajištění spouště na rukojeti (viz obr. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) The lock-on feature is convenient when spraying for an extended Funkce zajištění je vhodná při dlouhodobém postřikování nebo ...
  • Seite 11 ÚDRŽBA Varování! • Před čištěním či jinými kroky údržby vždy ze zařízení vyjměte akumulátorový modul, aby nedošlo ke zranění. •  Při opravách používejte vždy stejné náhradní díly. Použití jiných dílů může výrobek poškodit. INFORMACE Pravidelně kontrolujte celý výrobek z hlediska poškozených, chybějících nebo uvolněných součástí, jako jsou šrouby, matice, víčka  atd. Pevně utáhněte všechny upevňovací prvky a víčka a nepoužívejte tento výrobek, dokud nevyměníte všechny chybějící nebo  poškozené díly. Za účelem podpory kontaktujte zákaznický servis nebo schválené servisní středisko. RADY PRO OBSLUHU •  Nikdy nemiřte koncem trysky na sebe ani ostatní osoby. •  Vyhněte se postřikování při větrném počasí. Postřik může být omylem odfouknut na rostliny nebo předměty, které by neměly být  postříkány. •  Nikdy nepostřikujte ve směru osob nebo zvířat; vždy postřikujte směrem po větru. •  V teplém počasí postřikujte brzy ráno nebo pozdě odpoledne. Nadměrné teplo by aerosol odpařilo ještě před dopadem. •  Při práci s postřikovačem nekuřte, nejezte ani nepijte.
  • Seite 12 ÚDRŽBA VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Pro čištění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla. Většinu plastů mohou různé typy běžných rozpouštědel snadno poškodit. Pro  odstranění nečistot, prachu a mastnoty použijte čisté hadříky. VAROVÁNÍ: Do styku s plastovými díly nesmí nikdy přijít ani brzdové kapaliny, benzín, odrezovače a další chemikálie. Tyto  chemikálie mohou poškodit, zeslabit či zničit plastové díly, což může vést k vážnému zranění. VYPUŠTĚNÍ NÁDRŽE Pokud po postřikování zůstal v nádrži zbytek kapaliny, musí se nádrž před čištěním vypustit. 1. Demontujte akumulátorový modul. 2. Odšroubujte víčko a sejměte je z nádrže. 3. Demontujte sítko z nádrže. POZNÁMKA: Obsah vypusťte zpět do původního obalu. Chemikálie neskladujte v nádrži. ČIŠTĚNÍ SESTAVY NÁDRŽE A POSTŘIKOVACÍ TRYSKY 1. Naplňte nádrž zhruba do třetiny čistou vodou. Můžete přidat malé množství domácího čisticího prostředku. POZNÁMKA: K čištění nádrže nikdy nepoužívejte hořlavé chemikálie ani abrazivní čisticí prostředky. 2. Vnější část nádrže otřete čistým suchým hadříkem. 3. Akumulátorový modul namontujte zpět. Postřikujte, dokud se nádrž nevyprázdní. Pamatujte přitom na to, abyste postřikovali do pro- storu, který nebude postřikovým roztokem poškozen. 4. Znovu naplňte a opakujte postup s čistou vodou. Může být nutné nádrž propláchnout více než jednou a poté ji znovu vypustit podle  výše uvedeného postupu. 5. Před opětovnou instalací dílů a uskladněním jednotky nechte všechny díly zcela uschnout. Před opětovným nasazením víčka vždy  znovu vložte sítko.
  • Seite 13 ÚDRŽBA MAINTENANCE ČIŠTĚNÍ POSTŘIKOVACÍCH HADIC CLEANING THE SPRAY HEADS Když se trysky ucpe, použijte k vyčištění následující postup. If the nozzle becomes plugged, use the steps below to clear. 1. Demontujte akumulátorový modul. 1. Remove the battery pack. 2. Odšroubujte a sejměte postřikovací hlavici z postřikovací trysky. 2.Unscrew and remove the spray head from the spray lance. 3. Protlačte malý drát skrz příčné otvory, abyste odstranili veškeré nečistoty. Pokud je to nutné, propláchněte příčné otvory a trysku  čistou vodou. 3.Push a small wire through the cross holes to clear any debris.
  • Seite 14: Declaration Of Conformity

    ENVIRONMENTAL PROTECTION AND CERTIFICATON OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A CERTIFIKACE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ENVIRONMENT PROTECTION Aby se stroj během přepravy nepoškodil, je dodáván v pevném balení. Většinu obalových materiálů je možné recyklovat. Odneste tyto  In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials materiály na příslušná místa pro recyklaci. Nepotřebné stroje vraťte prodejci. can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local dealer. Zde budou zlikvidovány šetrně k životnímu prostředí.
  • Seite 15: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU Napätie: 20 V jednosmerné Kapacita akumulátora: 2 000 mAh Nabíjačka akumulátora: Max. tlak: 5 barov Objem nádrže: 12 l Prietok kvapaliny: 1,2 l/min Hladina akustického tlaku, LpA: 57,2 dB(A), K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu, LwA: 68,2 dB(A), K = 3 dB(A) Vibrácie: 0,776 m/s²...
  • Seite 16 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Základné bezpečnostné výstrahy týkajú- mazacím tukom. Pri čistení vždy používajte čisté han- dričky. Pri čistení tohto náradia nikdy nepoužívajte brzdovú ce sa elektrického náradia kvapalinu, benzín, výrobky na báze ropy alebo agresívne rozpúšťadlá. Dodržiavaním tohto pravidla sa zníži riziko straty kontroly a poškodenia plastovej schránky.
  • Seite 17: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY s chemikáliami. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrob- cu chemikálií. pre postrekovače • Po použití postrekovača nenechávajte v nádrži zvyšky postrekového materiálu. Čistite náradie po kaž- • Nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Nestriekajte dom použití. horľavé kvapaliny, ako je benzín. Vyhľadajte tento symbol ako •...
  • Seite 18 SPECIFIC SAFETY RULES ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Kryt nádrže 9. Jednotka akumulátorového 1.Tank Cover 8.Backpack Belt 2. Rukoväť postrekovacej pištole modulu 2.Handle of Sprayer Gun 9.Battery Pack Cartridge 3. Spúšťací spínač 10. Spínač zapnuté/vypnuté 3.Switch Trigger 10.ON/OFF Switch 4. Hadica (ON/OFF) 4.Hose 11.Battery Volume Indicator...
  • Seite 19 POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POWER TOOL SAFETY OPERATION Mounting the plastic spray head and spray lance Montáž plastovej postrekovacej hlavice a postrekovacej dýzy Mounting the plastic spray head and spray lance The machine has four different spray heads supplied in the accessories. Mounting the plastic spray head and spray lance K stroju sa ako príslušenstvo dodávajú...
  • Seite 20 PREVÁDZKA POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION • Vyvarujte sa nebezpečného prostredia – Zariadenie nepoužívajte na vlhkých alebo mokrých miestach. • Používajte zariadenie správne – Používajte toto zariadenie iba na práce, na ktoré je určené. •Use Right Appliance - •Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
  • Seite 21 OPERATION PREVÁDZKA Filling the tank (See fig. 8 & 9) Plnenie nádrže (pozrite obr. 8 a 9) Varovanie! Warning! • Pred plnením nádrže vždy vyberte akumulátorový modul a uistite sa, že je zatvorená krytka akumulátora. Pred vložením akumu- •Before filling the tank, always remove the battery pack and ensure the battery cover is closed. Wipe up any spills before inserting látorového modulu zotrite všetky rozliate kvapaliny.
  • Seite 22 OPERATION PREVÁDZKA OPERATION OPERATION Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Montáž akumulátorového modulu (pozrite obr. 10 a 11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) CAUTION POZOR CAUTION CAUTION Before mounting the battery pack, make sure the tank is clean and dry especially on the battery cover and battery cartridge.
  • Seite 23 OPERATION OPERATION PREVÁDZKA OPERATION Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Zaistenie spúšte na rukoväti (pozrite obr. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) The lock-on feature is convenient when spraying for an extended Funkcia zaistenia je vhodná...
  • Seite 24 ÚDRŽBA Varovanie! • Pred čistením či inými krokmi údržby vždy zo zariadenia vyberte akumulátorový modul, aby nedošlo k zraneniu. • Pri opravách používajte vždy rovnaké náhradné diely. Použitie iných dielov môže výrobok poškodiť. INFORMÁCIE Pravidelne kontrolujte celý výrobok z hľadiska poškodených, chýbajúcich alebo uvoľnených súčastí, ako sú skrutky, matice, viečka atď. Pevne utiahnite všetky upevňovacie prvky a viečka a nepoužívajte tento výrobok, kým nevymeníte všetky chýbajúce alebo poškodené...
  • Seite 25 ÚDRŽBA VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Na čistenie plastových dielov nepoužívajte rozpúšťadlá. Väčšinu plastov môžu rôzne typy bežných rozpúšťadiel ľahko poškodiť. Na odstránenie nečistôt, prachu a mastnoty použite čisté handričky. VAROVANIE: Do styku s plastovými dielmi nesmú nikdy prísť ani brzdové kvapaliny, benzín, odhrdzovače a ďalšie chemikálie. Tieto chemikálie môžu poškodiť, zoslabiť...
  • Seite 26 ÚDRŽBA MAINTENANCE ČISTENIE POSTREKOVACÍCH HADÍC CLEANING THE SPRAY HEADS Keď sa dýza upchá, použite na vyčistenie nasledujúci postup. If the nozzle becomes plugged, use the steps below to clear. 1. Demontujte akumulátorový modul. 1. Remove the battery pack. 2. Odskrutkujte a odoberte postrekovaciu hlavicu z postrekovacej dýzy. 2.Unscrew and remove the spray head from the spray lance.
  • Seite 27: Declaration Of Conformity

    ENVIRONMENTAL PROTECTION AND CERTIFICATON OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A CERTIFIKÁCIA OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ENVIRONMENT PROTECTION Aby sa stroj počas prepravy nepoškodil, dodáva sa v pevnom balení. Väčšinu obalových materiálov je možné recyklovať. Odneste In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials tieto materiály na príslušné...
  • Seite 28: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 20 V DC Akkumulátor kapacitása: 2000 mAh Akkumulátortöltő: Max. nyomás: 5 bar Tartály űrtartalma: 12 l Folyadékáramlás: 1,2 l/perc Hangnyomásszint, LpA: 57,2 dB(A), K=3 dB(A) Hangteljesítményszint, LwA: 68,2 dB(A), K=3 dB(A) Rezgés: 0,776 m/s² K=1,5 m/s²...
  • Seite 29: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Az elektromos szerszámokra vonatkozó vagy zsíros. A tisztításhoz mindig tiszta ruhát használ- jon. A készülék tisztításához soha ne használjon fékfolyadékot, alapvető biztonsági utasítások benzint, ásványolaj-alapú termékeket vagy agresszív oldósze- reket. Ennek a szabálynak a betartása csökkenti az irányítás elvesztésének és a műanyag ház károsodásának kockázatát.
  • Seite 30: Specifikus Biztonsági Utasítások

    SPECIFIKUS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SPECIFIKUS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK összes anyagbiztonsági adatlapját (MSDS) és címkéjét. Kövesse a vegyszergyártó biztonsági utasításait. permetezőkhöz • A permetező használata után ne hagyjon semmi- lyen permetanyagot a tartályban. Minden használat • Tűz- vagy robbanásveszély. Ne permetezzen gyúlékony után tisztítsa meg a készüléket. folyadékokat, például benzint.
  • Seite 31 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIKUS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Tartály fedele 8. Hátheveder 1.Tank Cover 8.Backpack Belt 2. Permetező pisztoly 9. Akkumulátormodul-egység 2.Handle of Sprayer Gun 9.Battery Pack Cartridge fogantyúja 10. Be-/kikapcsoló (ON/OFF) 3.Switch Trigger 10.ON/OFF Switch 3. Indítókapcsoló 11. Az akkumulátor 4.Hose 11.Battery Volume Indicator 4.
  • Seite 32 POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION SPECIFIKUS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK POWER TOOL SAFETY OPERATION Mounting the plastic spray head and spray lance Műanyag szórófej és fúvóka elhelyezése Mounting the plastic spray head and spray lance The machine has four different spray heads supplied in the accessories. Mounting the plastic spray head and spray lance Négy különböző...
  • Seite 33 HASZNÁLAT POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION • Kerülje a veszélyes környezetet – Ne használja a készüléket nedves vagy vizes helyen. • Használja a készüléket megfelelően – Ezt az eszközt csak arra a munkára használja, amelyre tervezve van. •Use Right Appliance - •Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
  • Seite 34 OPERATION HASZNÁLAT Filling the tank (See fig. 8 & 9) A tartály feltöltése (lásd 8. és 9. ábra) Figyelmeztetés! Warning! • A tartály feltöltése előtt mindig vegye ki az akkumulátor modult, és ellenőrizze, hogy az akkumulátor fedele zárva van. Az akkumu- •Before filling the tank, always remove the battery pack and ensure the battery cover is closed.
  • Seite 35 OPERATION OPERATION OPERATION HASZNÁLAT Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Az akkumulátormodul beszerelése (lásd a 10 és 11 ábrát) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) CAUTION CAUTION CAUTION FIGYELEM Before mounting the battery pack, make sure the tank is clean and dry especially on the battery cover and battery cartridge.
  • Seite 36 OPERATION OPERATION HASZNÁLAT OPERATION Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Az indítógomb rögzítése a fogantyún (lásd 14. ábra) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) The lock-on feature is convenient when spraying for an extended A reteszelő...
  • Seite 37 KARBANTARTÁS Figyelmeztetés! • A sérülések elkerülése érdekében tisztítás vagy egyéb karbantartási lépések előtt mindig vegye ki az akkumulátormodult a készü- lékből. • Javítás során mindig azonos pótalkatrészeket használjon. Más alkatrészek használata károsíthatja a terméket. INFORMÁCIÓK Rendszeresen ellenőrizze az egész terméket, hogy nincs rajta sérült, hiányzó vagy laza alkatrész, például csavarok, anyák, kupakok stb.
  • Seite 38 KARBANTARTÁS ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS Ne használjon oldószereket a műanyag alkatrészek tisztításához. A legtöbb műanyag könnyen károsodhat a különféle általános oldószerektől. A szennyeződés, a por és a zsír eltávolításához használjon tiszta ruhát. FIGYELMEZTETÉS: A fékfolyadékok, benzin, rozsdaeltávolítók és egyéb vegyszerek soha nem érintkezhetnek a műanyag alkatrészekkel.
  • Seite 39 KARBANTARTÁS MAINTENANCE PERMETEZŐ TÖMLŐK TISZTÍTÁSA CLEANING THE SPRAY HEADS Ha a fúvókák eltömődnek, a következő eljárással tisztítsa meg. If the nozzle becomes plugged, use the steps below to clear. 1. Távolítsa el az akkumulátor modult. 1. Remove the battery pack. 2.
  • Seite 40: Declaration Of Conformity

    ENVIRONMENTAL PROTECTION AND CERTIFICATON KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS TANÚSÍTVÁNY KÖRNYEZETVÉDELEM ENVIRONMENT PROTECTION A készülék szállítás közbeni károsodásának elkerülése érdekében erős csomagolásban szállítjuk. A legtöbb csomagolóanyag újrahasz- In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials nosítható.
  • Seite 41: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE DANE TECHNICZNE PRODUKTU Napięcie: 20 V (prąd stały) Pojemność akumulatora: 2000 mAh Ładowarka akumulatora: 2 A Maks. ciśnienie: 5 bar Objętość zbiornika: 12 l Przepływ cieczy: 1,2 l/min Poziom ciśnienia akustycznego, LpA: 57,2 dB(A), K=3 dB(A) Poziom mocy akustycznej, LwA: 68,2 dB(A), K=3 dB(A) Drgania: 0,776 m/s² K=1,5 m/s²...
  • Seite 42 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podstawowe ostrzeżenia dotyczące • Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzie- ci i nie pozwalać osobom nieznającym urządzenia bezpiecznego użytkowania urządzenia lub niniejszych zaleceń, by z nim pracowały. elektrycznego • Dbaj, aby opryskiwacz i jego rękojeści były suche i czyste oraz aby nie były zanieczyszczone olejem Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i zalecenia doty- lub smarem.
  • Seite 43 SPECYFICZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIE- jemnikach dostarczonych z chemikaliami. Postępuj  zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producenta środka  CZEŃSTWA dla opryskiwaczy chemicznego. • Nie pozostawiaj w zbiorniku opryskiwacza resztek • Ryzyko pożaru lub wybuchu. Nie rozpylaj łatwopalnych  materiałów natryskowych. Po każdym użyciu urządzenia  cieczy, takich jak benzyna. Poszukaj tego symbolu jako odnie- należy je wyczyścić. sienia na pojemniku. • Nie pal podczas korzystania z opryskiwacza. Nie prze- •...
  • Seite 44 SPECIFIC SAFETY RULES SPECYFICZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1.  Pokrywa zbiornika 8.  Pas tylny 1.Tank Cover 8.Backpack Belt 2.  Uchwyt pistoletu natryskowego 9.  Jednostka modułu akumulatora 2.Handle of Sprayer Gun 9.Battery Pack Cartridge 3.  Włącznik uruchamiający 10.  Przełącznik włączania/wyłą- 3.Switch Trigger 10.ON/OFF Switch 4.  Wąż czania (ON/OFF) 4.Hose 11.Battery Volume Indicator 5. ...
  • Seite 45 POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION SPECYFICZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Mounting the plastic spray head and spray lance Mounting the plastic spray head and spray lance Mounting the plastic spray head and spray lance Montaż plastikowej głowicy natryskowej i dyszy natryskowej The machine has four different spray heads supplied in the accessories.
  • Seite 46 EKSPLOATACJA POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION • Unikaj niebezpiecznych środowisk – Nie używaj urządzenia w wilgotnych lub mokrych miejscach. • Używaj urządzenia prawidłowo – Używaj urządzenia wyłącznie do prac, do których jest przeznaczone. •Use Right Appliance - •Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended. •...
  • Seite 47 OPERATION EKSPLOATACJA Filling the tank (See fig. 8 & 9) Napełnianie zbiornika (patrz rys. 8 i 9) Ostrzeżenie! Warning! • Zawsze wyjmuj moduł akumulatora przed napełnieniem zbiornika i upewnij się, że pokrywa akumulatora jest zamknięta. Przed wło- •Before filling the tank, always remove the battery pack and ensure the battery cover is closed. Wipe up any spills before inserting żeniem modułu akumulatora należy wytrzeć rozlane płyny. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenia prądem elektrycz- the battery pack.
  • Seite 48 OPERATION OPERATION EKSPLOATACJA OPERATION Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Instalacja modułu akumulatora (patrz rys. 10 i 11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) CAUTION CAUTION UWAGA CAUTION Before mounting the battery pack, make sure the tank is clean and dry especially on the battery cover and battery cartridge.
  • Seite 49 OPERATION OPERATION EKSPLOATACJA OPERATION Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Zabezpieczanie spustu na uchwycie (patrz rys. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) The lock-on feature is convenient when spraying for an extended Funkcja blokowania jest odpowiednia do długotrwałego opryski- The lock-on feature is convenient when spraying for an extended The lock-on feature is convenient when spraying for an extended...
  • Seite 50 KONSERWACJA Ostrzeżenie! • Przed czyszczeniem lub innymi czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć moduł akumulatora, aby nie doszło do obrażeń. •  Podczas napraw należy korzystać z tych samych części zamiennych. Użycie innych części może spowodować uszkodzenie urządzenia. INFORMACJE Regularnie sprawdzaj całe urządzenie pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części, takich jak śruby, nakrętki, za- ślepki itp. Dokręć wszystkie elementy mocujące i zaślepki i nie używaj urządzenia, dopóki wszystkie brakujące lub uszkodzone części  nie zostaną wymienione. Skontaktuj się z obsługą klienta lub autoryzowanym centrum serwisowym, aby uzyskać pomoc. RADY DOTYCZĄCE OBSŁUGI • Nigdy nie kieruj końcówki dyszy na siebie ani na inne osoby. • Unikaj opryskiwania przy wietrznej pogodzie. Chemikalia mogą zostać przypadkowo zdmuchnięte na rośliny lub przedmioty, których  nie należy spryskiwać. • Nigdy nie rozpylaj chemikaliów w kierunku ludzi lub zwierząt; zawsze rozpylaj z wiatrem. • W ciepłe dni rozpylaj wcześnie rano lub późnym popołudniem. Nadmierne ciepło może spowodować wyparowanie aerozolu przed  rozpyleniem. • Nie pal, nie jedz i nie pij podczas pracy z opryskiwaczem.
  • Seite 51 KONSERWACJA OGÓLNA KONSERWACJA Do czyszczenia elementów plastikowych nie używaj rozpuszczalników. Większość tworzyw sztucznych można łatwo uszkodzić różny- mi typami powszechnie stosowanych rozpuszczalników. Użyj czystych szmatek, aby usunąć brud, kurz i tłuszcz. UWAGA: Płyny hamulcowe, benzyna, odrdzewiacze i inne chemikalia nie mogą mieć kontaktu z plastikowymi częściami. Chemika- lia te mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastikowe części, co może prowadzić do poważnych obrażeń. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Jeżeli po rozpylaniu jakikolwiek płyn pozostanie w zbiorniku, należy go usunąć przed czyszczeniem. 1. Wyjmij moduł akumulatora. 2. Odkręć pokrywę i wyjmij ją ze zbiornika. 3. Wyjmij filtr ze zbiornika. UWAGA: Spuść zawartość z powrotem do oryginalnego opakowania. Nie przechowuj chemikaliów w zbiorniku. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I ZESPOŁU DYSZY ROZPYLAJĄCEJ 1. Napełnij zbiornik czystą wodą do około jednej trzeciej. Możesz dodać niewielką ilość domowego środka czyszczącego. UWAGA: Do czyszczenia zbiornika nie wolno używać łatwopalnych chemikaliów ani ściernych środków czyszczących. 2. Wytrzyj zbiornik z zewnątrz czystą, suchą szmatką. 3. Zamontuj ponownie moduł akumulatora. Rozpylaj aż zbiornik będzie pusty. Pamiętaj, aby rozpylać w miejscu, które nie zostanie  uszkodzone przez rozpylany roztwór. 4. Uzupełnij zbiornik ponownie i powtórz procedurę czystą wodą. Może być konieczne kilkakrotne przepłukanie zbiornika, a następnie  ponowne opróżnienie go, jak opisano powyżej. 5. Pozostaw wszystkie części do całkowitego wyschnięcia przed ich ponownym zamontowaniem i przechowywaniem urządzenia.  Zawsze wkładaj sitko przed ponownym założeniem pokrywki.
  • Seite 52 KONSERWACJA MAINTENANCE CZYSZCZENIE WĘŻY NATRYSKOWYCH Jeżeli dysze zostaną zatkane, wykonaj następującą procedurę w celu ich wyczyszczenia. CLEANING THE SPRAY HEADS 1. Wyjmij moduł akumulatora. If the nozzle becomes plugged, use the steps below to clear. 2. Odkręć i zdejmij głowicę natryskową z dyszy natryskowej. 1. Remove the battery pack. 3. Przeciągnij mały drut przez otwory poprzeczne, aby usunąć brud. W razie potrzeby przepłucz otwory poprzeczne i dyszę czystą  wodą. 2.Unscrew and remove the spray head from the spray lance. 4. Wytrzyj dyszę i otwory poprzeczne czystą, suchą szmatką i załóż ponownie dysze.
  • Seite 53: Declaration Of Conformity

    ENVIRONMENTAL PROTECTION AND CERTIFICATON OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I CERTYFIKACJA OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO ENVIRONMENT PROTECTION Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia podczas transportu, jest ona dostarczana w wytrzymałym opakowaniu. Większość materiałów  In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials opakowaniowych można poddać recyklingowi. Oddaj te materiały do odpowiednich miejsc zajmujących się recyklingiem. Niepotrzebne  can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local dealer. urządzenia zwróć sprzedawcy.
  • Seite 54 TEHNIČNI PARAMETRI TEHNIČNI PODATKI IZDELKA Napetost: 20 V enosmerna Kapaciteta akumulatorja: 2000 mAh Polnilec akumulatorja: Maks. tlak: 5 barov Prostornina rezervoarja: 12 l Pretok tekočine: 1,2 l/min Raven zvočnega tlaka, LpA: 57,2 dB(A), K=3 dB(A) Raven zvočne moči, LwA: 68,2 dB(A), K=3 dB(A) Vibracije: 0,776 m/s²...
  • Seite 55: Splošna Varnostna Opozorila

    SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA Osnovna varnostna opozorila za elek- teh pravil se zmanjša tveganje izgube nadzora in poškodbe plastičnega ohišja. trične naprave • Ta izdelek uporabljajte v skladu s temi napotki in načinom za katerega je namenjen ob upoštevanju Pazljivo preberite vsa varnostna opozorila in navo- delovnih pogojev in del, ki naj bi se izvedla.
  • Seite 56 SPECIFIČNI VARNOSTNI NAPOTKI SPECIFIČNI VARNOSTNI NAPOTKI • Po uporabi škropilnice ne puščajte v rezervoarju preostanke škropiva. Po vsaki uporabi orodje očistite. za škropilnice • Ko uporabljate škropilnico, ne kadite. Ne škropite ob prisotnosti isker ali plamena. • Nevarnost požara in eksplozije. Ne škropite gorljivih •...
  • Seite 57 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIČNI VARNOSTNI NAPOTKI 1. Pokrov rezervoarja 9. Enota akumulatorskega 1.Tank Cover 8.Backpack Belt 2. Ročaj škropilne pištole modula 2.Handle of Sprayer Gun 9.Battery Pack Cartridge 3. Zagonsko stikalo 10. Stikalo za vklop/izklop 3.Switch Trigger 10.ON/OFF Switch 4. Cev (ON/OFF) 4.Hose 11.Battery Volume Indicator...
  • Seite 58 POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION SPECIFIČNI VARNOSTNI NAPOTKI Mounting the plastic spray head and spray lance Montaža plastične škropilne glavice in škropilne šobe Mounting the plastic spray head and spray lance Mounting the plastic spray head and spray lance The machine has four different spray heads supplied in the accessories.
  • Seite 59 OBRATOVANJE POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION • Uporabljajte napravo pravilno – To napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom. • Naprave ne preobremenjujte – Najboljše rezultate dosežete, če napravo uporabljate v skladu z njenim namenom in s temi •Use Right Appliance - •Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
  • Seite 60 OPERATION OBRATOVANJE Filling the tank (See fig. 8 & 9) Polnjenje rezervoarja (glej sliki 8 in 9) Opozorilo! Warning! • Pred polnjenjem rezervoarja vedno vzemite ven akumulatorski modul in se prepričajte, da so vsi pokrovi akumulatorja zaprti. Preden •Before filling the tank, always remove the battery pack and ensure the battery cover is closed. Wipe up any spills before inserting vložite akumulatorski modul, obrišite vse polite tekočine.
  • Seite 61 OPERATION OBRATOVANJE OPERATION OPERATION Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Montaža akumulatorskega modula (glej sliki 10 in 11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) CAUTION POZOR CAUTION CAUTION Before mounting the battery pack, make sure the tank is clean and dry especially on the battery cover and battery cartridge.
  • Seite 62 OPERATION OPERATION OBRATOVANJE OPERATION Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Fiksiranje zagona na ročaju (glej sliko 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) The lock-on feature is convenient when spraying for an extended Funkcija fiksiranja je primerna v primeru daljšega škropljenja ali The lock-on feature is convenient when spraying for an extended The lock-on feature is convenient when spraying for an extended...
  • Seite 63 VZDRŽEVANJE Opozorilo! • Pred čiščenjem ali drugimi koraki vzdrževanja vzemite ven akumulatorski modul, da n pride do telesne poškodbe. • Pri popravilih vedno uporabite iste nadomestne dele. Uporaba drugačnih delov lahko poškoduje izdelek. INFORMACIJE Redno preverjajte cel izdelek zaradi poškodb, manjkajočih ali sproščenih delov, kot so vijaki, matice, pokrovčki itd. Močno privijte vse pritrdilne elemente in pokrove ter tega izdelka ne uporabljajte, dokler ne zamenjate vseh manjkajočih ali poškodovanih delov.
  • Seite 64 VZDRŽEVANJE SPLOŠNO VZDRŽEVANJE Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte topil. Večino plastike lahko različne vrste običajnih topil hitro poškodujejo. Za odstranjeva- nje umazanij, prahu ali maščob uporabljajte čiste krpe. OPOZORILO: V stik s plastičnimi deli ne smejo nikoli priti tudi zavorne tekočine, bencin, ločilniki in druge kemikalije. Te kemikalije lahko poškodujejo, poslabšajo ali uničijo plastične dele, kar lahko povzroči hude telesne poškodbe.
  • Seite 65 VZDRŽEVANJE MAINTENANCE ČIŠČENJE ŠKROPILNIH CEVI CLEANING THE SPRAY HEADS Ko se šobe zamašijo, uporabite za čiščenje naslednji postopek. If the nozzle becomes plugged, use the steps below to clear. 1. Razmontirajte akumulatorski modul. 1. Remove the battery pack. 2. Iz škropilne šobe odvijte in odstranite škropilno glavo. 2.Unscrew and remove the spray head from the spray lance.
  • Seite 66 ENVIRONMENTAL PROTECTION AND CERTIFICATON VAROVANJE OKOLJA IN POSTOPEK CERTIFIKACIJE VAROVANJE OKOLJA ENVIRONMENT PROTECTION Da se orodje med transportom ne poškoduje, se dobavlja v trdni embalaži. Večina embalažnega materiala se lahko reciklira. Te mate- In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials riale odnesite na za to primerna mesta za reciklažo.
  • Seite 67: Technische Daten Des Produkts

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN DES PRODUKTS Spannung: 20 V Gleichstrom Kapazität des Akkus: 2000 mAh Akku-Ladegerät: Max. Druck: 5 bar Tankvolumen: 12 l Flüssigkeitsdurchfluss: 1,2 l/min Schalldruckpegel, LpA: 57,2 dB(A), K = 3 dB(A) Schallleistungspegel, LwA: 68,2 dB(A), K = 3 dB(A) Vibration: 0,776 m/s², K = 1,5 m/s²...
  • Seite 68: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Grundlegende Sicherheitswarnungen zu ter nicht ein- und ausschaltet. Jedes Produkt mit defek- tem Hauptschalter ist gefährlich und muss repariert werden. diesem Elektrowerkzeug • Lagern Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und erlauben Sie nicht, dass Perso- Lesen Sie sich alle Sicherheitswarnungen und Hin- nen mit dem Produkt arbeiten, die mit ihm oder weise durch. Die Nichtbeachtung der nachstehenden Warnun- mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
  • Seite 69: Spezifische Sicherheitshinweise

    SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE Schlauches führen. für Sprühgeräte • Machen Sie sich mit dem Inhalt der zu sprühenden Chemikalien vertraut. Lesen Sie alle Sicherheitsda- tenblätter (MSDS) und Etiketten auf den Behältern, • Brand- oder Explosionsgefahr. Sprühen Sie keine die mit den Chemikalien geliefert werden. Befolgen brennbaren Flüssigkeiten wie etwa Benzin. Machen Sie das Sie die Sicherheitshinweise des Chemikalienherstellers. entsprechende Symbol auf dem Behälter ausfindig. • Lassen Sie nach der Verwendung des Sprühgeräts • Bestimmte Spritzmittel, die in dem Sprühgerät ver- kein Spritzmittel im Tank.
  • Seite 70 SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE SPECIFIC SAFETY RULES ständen. • Akkus können bei Vorhandensein einer Zündquel- So verhindern Sie eine Explosion mit möglicher Verletzung. le, z. B. eines Zündbrenners, explodieren. Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, verwenden Sie • Das Akkumodul nicht quetschen, fallen lassen das Akkuprodukt niemals bei offener Flamme. Im Falle einer SPECIFIC SAFETY RULES oder beschädigen. Verwenden Sie kein Akkumo- Explosion können aus dem Akku Schmutz und Chemikalien dul oder Ladegerät, das heruntergefallen ist oder austreten.
  • Seite 71 POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE Mounting the plastic spray head and spray lance Mounting the plastic spray head and spray lance Mounting the plastic spray head and spray lance Montage des Kunststoff-Sprühkopfs und der Sprühlanze The machine has four different spray heads supplied in the accessories. The machine has four different spray heads supplied in the accessories.
  • Seite 72 BETRIEB POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION POWER TOOL SAFETY OPERATION • Gerät nicht überlasten – Es arbeitet besser und sicherer, wenn es in der vorgeschriebenen Weise und für die bestimmungsge- mäßen Zwecke verwendet wird. •Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended. •Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
  • Seite 73 OPERATION BETRIEB Filling the tank (See fig. 8 & 9) Befüllen des Tanks (siehe Abb. 8 und 9) Warnung! Warning! • Entfernen Sie vor dem Befüllen des Tanks stets das Akkumodul und vergewissern Sie sich, dass die Akkuabdeckung geschlossen •Before filling the tank, always remove the battery pack and ensure the battery cover is closed. Wipe up any spills before inserting ist.
  • Seite 74 OPERATION BETRIEB OPERATION OPERATION Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Einsetzen des Akkumoduls (siehe Abb. 10 und 11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) Mounting the battery pack (See fig. 10 &11) CAUTION ACHTUNG CAUTION CAUTION Before mounting the battery pack, make sure the tank is clean and dry especially on the battery cover and battery cartridge. If needed, Vergewissern Sie sich vor der Installation des Akkumoduls, dass der Tank sauber und trocken ist, insbesondere im Bereich der Akku- wipe off any dirt or spilled water.
  • Seite 75 OPERATION OPERATION BETRIEB OPERATION Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Auslösehebel-Verriegelung am Griff (siehe Abb. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) Locking on the Handle trigger (See fig. 14) The lock-on feature is convenient when spraying for an extended Die Verriegelungsfunktion eignet sich zum langzeitigen Sprü- The lock-on feature is convenient when spraying for an extended The lock-on feature is convenient when spraying for an extended period of time or when covering a large area.
  • Seite 76: Wartung

    WARTUNG Warnung! • Um Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie stets das Akkumodul aus dem Gerät, bevor Sie es reinigen oder andere Wartungsar- beiten durchführen. • Verwenden Sie bei Reparaturen immer identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann das Produkt beschädigen. INFORMATION Überprüfen Sie das gesamte Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile wie Schrauben, Muttern, Deckel usw. Ziehen Sie alle Befestigungselemente und Deckel fest an und verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem alle fehlenden oder beschädigten Teile ersetzt wurden.
  • Seite 77: Reinigen Der Tankbaugruppe Und Der Sprühlanze

    WARTUNG ALLGEMEINE WARTUNG Verwenden Sie zum Reinigen von Kunststoffteilen keine Lösungsmittel. Die meisten Kunststoffe können durch verschiedene Arten von üblichen Lösungsmitteln leicht beschädigt werden. Verwenden Sie zum Entfernen von Schmutz, Staub und Fett saubere Tücher. WARNUNG: Bremsflüssigkeiten, Benzin, Rostentferner und andere Chemikalien dürfen niemals mit Kunststoffteilen in Berührung kommen.
  • Seite 78: Reinigen Der Sprühschläuche

    WARTUNG REINIGEN DER SPRÜHSCHLÄUCHE MAINTENANCE Wenn die Sprühlanzen verstopft sind, gehen Sie zum Reinigen wie folgt vor: CLEANING THE SPRAY HEADS 1. Entfernen Sie das Akkumodul. 2. Schrauben Sie den Sprühkopf ab und entfernen Sie ihn von der Sprühlanze. If the nozzle becomes plugged, use the steps below to clear. 3.
  • Seite 79 ENVIRONMENTAL PROTECTION AND CERTIFICATON UMWELTSCHUTZ UND ZERTIFIKATION SCHUTZ DER UMWELT ENVIRONMENT PROTECTION In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials Um Transportschäden am Gerät zu vermeiden, wird dieses in einer stabilen Verpackung geliefert. Die meisten Verpackungsmateria- can be recycled.
  • Seite 80 EU-smjerni-ca i normama za sljedece artikle AKU POSTŘIKOVAČ / AKU POSTREKOVAC / AKKU OPRYSKIWACZ/ AKU RAZPRŠILEC / AKKU VEZETÉK NÉLKULI PERMETEZO /AKKUSPRÜHGERÄT/ CORDLESS RAS 1220 SET SPRAYER Výrobní označení / výrobné označenie / Oznaczenie produkcji / Oznaka proizvodnje / Gyártási megnevezés / Produktionsbezeichnung / Production designation / Désignation de production /...
  • Seite 81 Záznamy o servisních prohlídkách Servisní prohlídka se provádí pouze v autorizovaném servisním středisku a je prováděna na náklady zákazníka. Datum Datum příští Razítko servisu Provedené práce servisní servisní prohlídky prohlídky Záznamy o záručních opravách Datum Razítko servisu Popis závady a provedené práce Datum přijetí...
  • Seite 82 Záruční list Prodávající potvrzuje, že zboží bude způsobilé k použití pro obvyklý účel nebo si zachová obvyklé vlastnosti po dobu 24 měsíců od jeho převzetí kupujícím (základní záruka). Na motory Briggs Stratton, Honda a Kohler platí záruční doba dle záručních podmínek Briggs Stratton, Honda a Kohler.
  • Seite 86 ÓTÁLLÁSI JEGY Termék megnevezése: ………………………………………………………………………………………………………………………… Típus/Modell: ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Gyári száma: ………………………………………………………………………………………………………………………………………… Termék azonosításra alkalmas része(i)*: ....………………………………………………………………....…… *különösen de nem kizárólag, ha Briggs&Stratton, Honda, Kawasaki és/vagy Kohler motor van beépítve Kereskedő (eladó) neve, címe, aláírása és bélyegzője: …………………………………………………………………………… Vásárlás (átadás) / üzembe helyezés dátuma: ……………………………………………………………………………………… Vásárlás (átadás) / üzembe helyezés helye: ……………………………………………………………………………………………...
  • Seite 87 A termék kijavítása esetén a jótállási idő meghosszabbodik a hiba közlésének napjától kezdve azzal az időtartammal, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba miatt nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik.
  • Seite 88 rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban a kötelezettnek megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
  • Seite 89 Garanciális szerviz felülvizsgálat bejegyzések A garanciális szerviz felülvizsgálatokat kizárólag III.2 pontban hivatkozott Forgalmazó, Kereskedő vagy szerviz vége- zheti és az ezekből adódó költségeket a fogyasztó viseli. Időszakos Következő Szerviz bélyegzője Elvégzett munkák ellenőrzés Időszakos dátuma ellenőrzés dátuma Garanciális javítások Javításra átvétel Javítás időpontja Szerviz bélyegzője Meghibásodás és elvégzett munkák jeírása időpontja Kicserélésre került sor az alábbi napon (év, hó, nap): ………………………………………………………………………………………………...

Inhaltsverzeichnis