Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TERRENO FANGOSO
Forcella: regolazione più dura in
compressione, oppure sostituzione
della molla standard con una più
dura;
Ammortizzatore: regolazione più
dura sia in compressione che in
estensione oppure sostituzione
della molla standard con una più
dura; agire inoltre sul precarico
della molla per alzare la parte
posteriore della moto. La
sostituzione delle molle su
entrambe le sospensioni è
consigliata per compensare
l'aumento di peso della moto
dovuto al fango accumulato.
NOTE
Se la forcella fosse troppo morbida
o troppo dura in ogni condizione di
registrazione, verificare il livello
dell'olio nello stelo perchè
potrebbe essere troppo basso o
troppo alto ; ricordare che una
quantità maggiore di olio nella
forcella comporta uno spurgo aria
più frequente. Se le sospensioni
non reagiscono alle variazioni di
taratura, verificare i gruppi di
registro perchè potrebbero esseri
bloccati.
Le tarature standard e le
procedure di registrazione sono
riportate sulle pagine che
seguono; le molle disponibili a
richiesta, unitamente ai rispettivi
distanziali di precarica, sono
riportate alle pagine 260-262
.
128
Downloaded from
www.Manualslib.com
MUDDY GROUND
Fork: have a harder
compression adjustment, or
replace the standard spring with
a harder one.
Shock absorber: have a harder
compression and extension
adjustments, or replace the
standard spring with a harder
one. Work on the spring preload
to lift the motorcycle rear side.
We advise replacing the springs
of both suspensions to
compensate the weight increase
due to the piling of the mud.
NOTE:
When the fork results as either
too soft or too hard for any
adjustment conditions, check
the oil level inside the forkrod.
The level can either be too low
or too high. Remember that too
much oil inside the fork will
involve a more frequent air
drainage. When the
suspensions do not react to the
changes of calibration, check
that the adjusting units are not
blocked.
The standard calibrations and
the adjustment procedures are
shown on the next pages. The
springs available upon request,
together with the preload
spacers, are shown on pages
260-262.
manuals search engine
SCHLAMMIGES GELÄNDE
TERREIN BOUEUX
Gabel : Härtere Einstellung in
Fourche: réglage en
Kompression, oder Austausch der
compression, ou remplacer le
Standard-Feder mit einer härteren.
ressort standard avec un
Stoßdämpfer : Härtere Einstellung
ressort plus raide.
sowohl in Kompression als auch in
Amortisseur: réglage en
Ausfederung oder Austausch der
compression et en extension
Standard-Feder mit einer härteren
plus raide.
; außerdem die Federvorladung
Opérer sur la précharge du
zum Heben des hinteren
Motorradteils betätigen.
ressort pour soulever la partie
Der Austausch der Federn auf
arrière de la moto.
beiden Federungen ist zum
Il est avis de remplacer les
Ausgleich der Gewichtserhöhung
ressorts sur les deux
des Motorrads wegen des
suspensions pour compenser
angesammelten Schlamms
l'accroissement du poids de la
empfehlenswert.
moto, dû à la boue accumulée.
NOTE:

ANMERKUNG :

Sollte die Gabel zu weich oder zu
Si la fourche est trop souple ou
hart in jeden
trop raide dans n'importe quelle
Einstellungsbedingungen sein, ist
condition de réglage, contrôler
der Ölstand des Schaftes zu
le niveau d'huile dans la tige,
überprüfen, da er zu hoch oder zu
car il pourrait être trop bas ou
niedrig sein könnte ; daran denken,
trop haut. Se rappeler que
daß eine größere Ölmenge in der
l'huile en excès dans la fourche
Gabel zu einem häufigeren
entraîne un curage d'air plus
Luftablaß führt. Falls die
fréquent. Si les suspensions ne
Federungen nicht auf die
réagissent point aux
Eichungs-Änderungen ansprechen,
sind die Registergruppen zu
changements de tarage,
überprüfen, da sie blockiert sein
contrôler les groupes de
könnten.
réglage pouvant être bloqués.
Les tarages standard et les
Die Standard-Eichungen und die
procédures de règlage sont
Einstellverfahren sind auf den
indiquées sur les pages
folgenden Seiten angegeben ; die
suivantes. Les ressorts
auf Anfrage zur Verfügung
disponibles sur demande, et les
stehenden Federn, zusammen mit
den entsprechenden Vorladungs-
entretoises de précharge, sont
Abstandsstücken, sind auf den
indiqués aux pages 260-262
Seiten 260-262 aufgeführt.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis