Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kontrolle Der Zündvorverstellung - Husqvarna WR 2004 Serie Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

CONTROLLO ANTICIPO
ACCENSIONE
L'anticipo accensione è
predeterminato dal costruttore
e deve essere verificato
solamente in caso di
sostituzione dei componenti
l'accensione o errato montaggio
del motore in fase di
riassemblaggio.
Per effettuare il controllo, è
sufficiente verificare che il
riferimento riportato sul
basamento sia allineato con
quello che si trova sullo statore
(in corrispondenza del fissaggio
superiore per i modelli "WR" o
inferiore per i modelli "CR" ).
Nel caso invece si fossero
sostituiti i semicarters è
necessario ripristinare il
corretto anticipo operando
come segue, senza rimontare
lo statore;
a) togliere la candela ed
inserire nella sua sede un
comparatore;
b) montare l'apposito attrezzo
n° 2 pag. 242 sull'albero
motore e portare il pistone al
punto morto superiore
azzerando il comparatore su
questa posizione.
108
Downloaded from
www.Manualslib.com
CHECKING THE SPARK
ADVANCE
The spark advance is factory
set and must be checked either
when replacing its components,
or whenever the engine
assembly is inaccurate.
For this check, make sure that
the reference point stamped on
the base be aligned with the
one stamped on the stator,
(either matched with the upper
fastening; for model "WR" or
the lower fastening for models
"CR").
When replacing the half-
casings, reset the accurate
spark advance as follows,
without reassembling the
stator:
a) Remove the spark plug and
introduce a comparator into
its seat;
b) Fit special tool cod. n° 2 pag.
242 on the crankshaft and
take the piston to T.D.C. and
zeroset the comparator in
this position.
manuals search engine
CONTROLE DE L'AVANCE A
KONTROLLE DER
ZÜNDVORVERSTELLUNG
L'ALLUMAGE
Die Zündvorverstellung wird
L'avance à l'allumage est pré-
vom Hersteller eingestellt und
établi à l'usine et doit être
soll kontrolliert nur dann
contrôlé lors du remplacement
werden, wenn Teile der
des composants l'allumage, ou
Zündanlage ersetzt werden
lors d'un assemblage erroné du
oder der Motor beim
moteur.
Wiederzusammensetzen falsch
Pour effectuer ce contrôle,
montiert wird. Zur Kontrolle
vérifier que le point de
braucht man sich nur zu
référence gravé sur le
vergewissern, dass der Bezug
soubassement soit aligné avec
auf dem Kurbelgehäuse dem
celui gravé sur le stator (en
Bezug auf dem Stator
corréspondance du fixage
entspricht (entsprechend der
supérieur pour les modles "WR"
oberen Befestigun für Modelle
ou inférieur pour les modles
"WR" der unteren Befestigung
"CR").
für Modelle "CR").
Au cas où les demi-carters
Sind die Gehäusehälften
doivent être remplacés, il faudra
ersetzt worden, dann ist es
rétablir l'allumage correct en
notwendig, die korrekte
agissant comme suit sans
Zündvorverstellung
reassembler le stator:
wiederherzustellen; dazu wie
a) Oter la bougie et insérer
folgt vorgehen ohne den Stator
dans son siège un
wieder anzubrigen:
comparateur;
a) die Kerze herausnehmen
b) Monter l'outil spécial n° 2
pag. 242 sur l'arbre moteur
et porter le piston au P.M.H.,
b) das dazu geeignete
en retournant à zéro le
comparateur dans cette
position.
und einen Komparator in
ihren Sitz einführen;
Werkzeug n° 2 pag. 242 auf
die Antriebswelle montieren
und den Kolben auf den O.T.
bringen, indem der
Komparator zu Null gesetzt
wird.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis