Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna WR 2004 Serie Betriebsanleitung Seite 131

Inhaltsverzeichnis

Werbung

LIVELLO OLIO FORCELLA
Per il regolare funzionamento
della forcella é indispensabile
che in entrambe le gambe si trovi
la prevista quantità d'olio. Per
controllare il livello dell'olio
all'interno degli steli, è
necessario rimuovere questi
ultimi dalla forcella e procedere
nel modo seguente:
- rimuovere i tappi delle aste di
forza;
- togliere le molle dagli steli
facendo scolare l'olio all'interno
di questi ultimi;
- portare la forcella a fondo
corsa;
- verificare che il livello si trovi
alla distanza "A" dal limite
superiore dell'asta di forza.
Oltre alla molla di serie (21) con
indice di flessibilità K=4,2 N/mm
(CR 125) o K=4 N/mm (WR 125)
e relativo distanziale di precarica
(25) sono disponibili, a richiesta,
molle più dure o più morbide con
i rispettivi distanziali. consultare
l'elenco PARTI OPTIONAL alle
pagine 260-262.
Per non alterare il valore di
precarica, sostituire sempre
molla e distanziale accoppiati.
132
Downloaded from
www.Manualslib.com
OIL FORK LEVEL
For the regular fork operation,
both legs must be provided with
the necessary oil quantity.
Remove the forkrods form the
fork to check the oil level inside
the forkrods. Work as follows:
- remove the power rod caps;
- remove springs from the stems
letting the oil drop into the
latter;
- bring forks to stroke end;
- check that the level is at
distance "A" below the upper
limit of rods.
NOTA
NOTE
Besides the serial spring (21)
with flexibility index K=4,2 N/mm
(CR 125) or K=4 N/mm (WR 125)
and relevant preload (25) spacer
harder or softer springs, together
with spacers are abailable upon
request. See the list OPTIONAL
PARTS on page 260-262.
NOTA
NOTE
Always replace both the spring
and the spacers to keep the
preload value unchanged.
manuals search engine
NIVEAU D'HUILE DE LA
OELSTAND GABEL
FOURCHE
Für ein korrektes Funktionieren
der Gabel ist es notwendig, dass
Pour un fonctionnement correct,
die vorgeschriebene Ölmenge in
les tiges de la fourche doivent
beiden Beinen vorhanden ist. Zur
avoir la quantité d'huile prévue.
Kontrolle des Ölstands im
Oter les tiges des fourches pour
Innern der Schäfte ist es
contrôler le niveau d'huile à leur
erforderlich, diese aus der
intérieur. Opérer comme suit:
Gabel zu entfernen und in der
- enlever les bouchons des tiges;
folgenden Weise zu verfahren :
- enlever les ressorts des tiges
- die Kappen der Kraftstäbe
en laissant écouler l'huile;
entfernen;
- die Feder aus den
- porter la fourche à fin de
Gabelstangen herausnehmen
course;
und Öl daraus abtropfen
- vérifier que le niveau soit à la
lassen;
distance "A" de la limite
- Gabel bis zum Hubende
supérieure de la tige de force.
bringen;
- der Ölstand soll im Abstand von
"A" entsprechend von der
oberen Grenze des Krafstabes
liegen.
NOTA
Neben der serienmässigen Feder
En sus de ressort de série (21)
avec index de flexibilité K=4,2
(21) mit Federungsindex K=4,2
N/mm (CR 125) oder K=4 N/mm
N/mm (CR 125) ou K=4 N/mm
(WR 125) et entretoise de
(WR 125) und entsprechenden
précharge (25) avec sur
Vorspannungs-Distanzstück (25)
demande, sont à disposition des
mit sind härtere oder weichere
ressorts plus raides ou plus
Federn mit entsprechenden
souples, avec les relatifs
Distanzstücken auf Wunsch
entretoise. Voir la liste PIECES
lieferbar. Siehe Verzeichnis
EN OPTION à la page 260-262.
EXTRA-TEILE auf Seite 260-262.
NOTA
Um die Vorspannung nicht zu
Pour ne pas altérer la valeur de
ändern, Feder und Distanzstücke
précharge, remplacer toujours le
immer zusammen ersetzen.
ressort avec les entretoises.
ANMERKUNG
ANMERKUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis