Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MI 632 M
MI 632.1 M
B
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Viking MI 632 M

  • Seite 1 MI 632 M Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 632.1 M www.viking-garden.com...
  • Seite 2 0478 131 9937 B. A18. Ess. BN-45615809-00010 © 2018 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Seite 3 0478 131 9937 B...
  • Seite 4 0478 131 9937 B...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Netzleitung an der Dockingstation oder direkt an unsere Steuerkonsole anschließen Vertriebsgesellschaft. Wie das iMow TeaM arbeitet Hinweise zur ersten Installation Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Funktionsprinzip Akku einbauen wünscht Ihnen Manuelles Mähen Schnitthöhe einstellen Sicherheitseinrichtungen Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen...
  • Seite 6 TeaM-Sicherheit Gerät in Betrieb nehmen Serviceplan Information Vorbereitung Übergabebestätigung iMow Steuerkonsole entnehmen und Servicebestätigung einsetzen Einstellungen Installationsbeispiele Programmierung anpassen Sicherheit Mähen mit Automatik Service Mähen unabhängig von Aktivzeiten 63 Händlerbereich Manuelles Mähen mit Begrenzungsdraht Steuerkonsole Verlegung des Begrenzungsdrahts Robotermäher eindocken planen Akku aufladen Skizze der Mähfläche anfertigen...
  • Seite 7: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Blickrichtung: wahrscheinliche Verletzungen. 2006/42/EC. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und Vorsicht! VIKING arbeitet ständig an der „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Leichte Verletzungen bzw. Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Der Benutzer steht hinter dem Gerät und Sachschäden können durch ein Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Seite 8 Das Steuerkreuz (1) dient zur Navigation in den Menüs, mit der OK-Taste (2) werden Einstellungen bestätigt und Menüs geöffnet. Mit der Zurück-Taste (3) können Menüs wieder verlassen werden. 0478 131 9937 B - DE...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Robotermäher STOP-Taste ( 5.1) Beweglich gelagerte Haube ( 5.5), 5.6) Vorderrad Ladekontakte: Mähwerk Anschlusskontakte zur Beidseitig geschliffenes Mähmes- Dockingstation ser ( 16.3) Hinterrad Akkufach Tragegriff ( 5.6) Mitnehmerscheibe Entnehmbare Steuerkonsole 3.3), ( 15.2) Drehgriff Schnitthöhenverstellung 9.8) 0478 131 9937 B - DE...
  • Seite 10: Robotermäher

    3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.12) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.4) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit einer Bedientaste und einer LED-Anzeige Bedientaste ( 13.) LED-Anzeige 0478 131 9937 B - DE...
  • Seite 11: Steuerkonsole

    3.3 Steuerkonsole Steuerkreuz: Lenken des Robotermähers ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 11.1) Regensensor ( 11.7) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Mäh-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Mähen unabhängig von Aktivzeiten ( 15.5) Grafikfähiges Display...
  • Seite 12: Wie Das Imow Team Arbeitet

    4. Wie das iMow TeaM arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Das iMow TeaM besteht aus 2 bis ein Drahtsignal, das von einer sie nicht anstoßen sollen, müssen mit Hilfe maximal 10 Robotermähern und Masterdockingstation (4) erzeugt wird. des Begrenzungsdrahts von der restlichen Dockingstationen, die zusammen eine Alle weiteren Dockingstationen (5) sind Mähfläche abgegrenzt werden.
  • Seite 13: Manuelles Mähen

    Gerät nicht in Aktivieren der Gerätesperre: Betrieb genommen werden. – STOP-Taste lang drücken, Wenden Sie sich an einen Fachhändler, VIKING empfiehlt den – im Menü Befehle, VIKING Fachhändler. – im Menü Sicherheit. Gerätesperre via Menü Befehle 5.1 STOP-Taste aktivieren: Durch Drücken der roten STOP-Taste auf...
  • Seite 14: Schutzabdeckungen

    Minute eingegeben Dazu sind die Mäh-Taste und die werden. wird. ( 11.6) OK-Taste in der abgebildeten VIKING empfiehlt, Hindernisse zu Reihenfolge zu drücken. Der Robotermäher kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen zusammen mit der installierten auszugrenzen. ( 12.6)
  • Seite 15 Garantieanspruchs. Auskunft über Arbeiten am Robotermäher, an der einem anderen Fachkundigen erklärt zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Master-Dockingstation, an den werden, wie das Gerät sicher zu erhalten Sie bei Ihrem VIKING Dockingstationen und am verwenden ist. Fachhändler. Begrenzungsdraht. Bei dieser Unterweisung sollte dem Insbesondere ist jede Manipulation am Es wird als "Benutzer"...
  • Seite 16: Bekleidung Und Ausrüstung

    Die Gerätesoftware darf aus Beim Einschlagen der Sicherheitsgründen niemals verändert Fixiernägel und der Heringe der 6.2 Bekleidung und Ausrüstung oder manipuliert werden. Dockingstation ist eine Tragen Sie festes Schuhwerk geeignete Schutzbrille zu Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, mit griffiger Sohle und arbeiten tragen.
  • Seite 17: Akku

    Stromnetz getrennt ist. verwenden – Explosions- und Der Akku ist ausschließlich dafür Brandgefahr! bestimmt, in einem VIKING Robotermäher Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit geschützt und wird aufgeladen, wenn der...
  • Seite 18: Vor Der Inbetriebnahme

    Transport besonders sorgfältig behandelt Gefahren- und Warnhinweise am Gerät werden, insbesondere ist auf Bereiche, die der Robotermäher nicht sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku gefahrlos befahren kann (z. B. wegen hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren entweder in der unbeschädigten Original- Absturzgefahr), sind durch eine Ersatzteile bereit.
  • Seite 19: Programmierung

    Bei Bedarf alle nötigen Arbeiten Robotermäher während des Betriebs zu durchführen bzw. einen Fachhändler nähern oder mit ihm zu spielen. aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING Das Starten eines Mähvorgangs mit der Fachhändler. iMow App kann für Dritte unerwartet sein. Betroffene Personen sind deshalb vorab über eine mögliche Aktivität des...
  • Seite 20: Wartung Und Reparaturen

    Reinigungsmittel. Diese können Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Der Benutzer muss sich immer hinter dem Gerät aufhalten. Stets auf ausreichenden den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Abstand der Füße zum Messer achten. beeinträchtigen kann. 0478 131 9937 B - DE...
  • Seite 21: Lagerung Bei Längeren

    Gerät werden. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre immer in einem sicheren Betriebszustand oder Anbaugeräte, welche von VIKING für befindet. Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center dieses Gerät zugelassen sind oder oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder...
  • Seite 22: Symbolbeschreibung

    Warnung! Pos. Bezeichnung Stk. Niemals das umlaufende Messer Abzieher für 7. Symbolbeschreibung berühren. Mitnehmerscheibe − Gebrauchsanleitung 8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Warnung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung 9.1 Installationsvarianten der lesen. Dockingzonen Installationsbeispiele in dieser Gebrauchsanleitung beachten. 27.) Die Dockingzonen können in zwei Warnung! Varianten (intern und extern) installiert Während des Betriebs sicheren Abstand...
  • Seite 23 Interne Dockingzone: installiert werden. Externe Dockingzone: Die Bereiche um die Dockingzone und außerhalb des Begrenzungsdrahts müssen eben und frei befahrbar sein. Hügel oder Vertiefungen beseitigen. Mindestabstand von der Dockingstation zum Begrenzungsdraht in Ecken: C = 1 m Mindestabstand zwischen den Dockingstationen: D = 3 m Bei der Installation einer internen...
  • Seite 24 Mindestabstand von Dockingzone zu Mähfläche: 9.2 Hinweise zu den Dockingstationen G = 1,2 m Anforderungen an den Platz der Gassenbreite: Dockingzonen: H = 80 cm – geschützt, schattig. Trichterlänge: Direkte Sonneneinstrahlung kann zu I = 60 cm erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen.
  • Seite 25: Anschlüsse Der Dockingstation

    Falls die Dockingstationen an einer Wand installiert werden, muss in der Bodenplatte 9.4 Anschlüsse der Dockingstation der Dockingstationen mit Hilfe einer Abdeckung abnehmen: Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu schaffen. 9.3 Installationsmaterial Falls der Begrenzungsdraht nicht vom Fachhändler verlegt wird, ist zusätzliches,...
  • Seite 26: Netzleitung An Der Dockingstation Anschließen

    Paneel aufklappen: Paneel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.5 Netzleitung an der Dockingstation anschließen ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.4) Paneel (1) nach vorne aufklappen. Paneel Paneel (1) nach hinten zuklappen – keine in aufgeklappter Position halten, weil es Kabel einklemmen.
  • Seite 27: Hinweise Zur Ersten Installation

    TeaM zugewiesen sind, ersten Installation: dieselben Werte eingestellt. ● Sprache einstellen. Auf der Homepage ● Datum und Uhrzeit einstellen. www.viking-garden.com ist ein Stromkabel wie abgebildet in die Installationsvideo abrufbar. ● Hinweis: Kabelführung (1) eindrücken und weiter Weitere Hinweise zur Installation Alle Geräte müssen zu einem...
  • Seite 28: Akku Einbauen

    Meldung im Display. ( 24.) 9.7 Akku einbauen Lithium-Ionen-Akkus sind mit besonderer Vorsicht zu behandeln. VIKING empfiehlt, den Akku von einem VIKING Fachhändler einbauen zu lassen. Ein defekter Drehknopf (1) drücken und verdrehen. Er Akku darf ausschließlich von einem rastet wieder ein, wenn er losgelassen VIKING Fachhändler getauscht...
  • Seite 29: Sprache, Datum, Uhrzeit Einstellen

    Sind die Geräte in der iMow App 9.9 Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen noch nicht einem iMow TeaM zugewiesen, muss das Zuweisen ● Drücken einer beliebigen Taste der jetzt durchgeführt werden. Steuerkonsole aktiviert das Gerät und somit den Installationsassistenten. Sind alle Geräte dem iMow TeaM zugewiesen, mit der OK-Taste bestätigen.
  • Seite 30: Position Der Master-Dockingstation Bei Einer Internen Dockingzone

    erzeugt. Das ist die Position der Master-Dockingstation bei Position der Master-Dockingstation bei Master-Dockingstation. einer internen Dockingzone: einer externen Dockingzone: Alle weiteren Dockingstationen sind nicht mit dem Begrenzungsdraht verbunden, erzeugen auch kein Drahtsignal und haben dadurch nur eine Ladefunktion für die Geräte. WICHTIG: Werden mehrere Geräte und Dockingstationen installiert, ist die...
  • Seite 31 Master-Dockingstation befestigen und Master-Dockingstation (B) am an das Stromnetz anschließen: gewünschten Standort mit vier Heringen (H) fixieren. ● Installationsvarianten der Dockingzonen beachten. ( 9.1) ● Das Netzteil außerhalb der Mähfläche, geschützt vor direkter ● Anforderung an den Platz der Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Dockingzone beachten.
  • Seite 32: Begrenzungsdraht Verlegen

    Mähfläche installieren: 9.11 Begrenzungsdraht verlegen Vor der Drahtverlegung das gesamte Kapitel "Begrenzungsdraht" lesen und beachten. ( 12.) Insbesondere Verlegung planen, Drahtabstände beachten, Sperrflächen, Drahtreserven, Verbindungsstrecken, Nebenflächen und Gassen im Zuge der Verlegung mit installieren. Bei Mähflächen < 40 m² und nur wenn die rote LED an der Begrenzungsdraht (1) links oder rechts Dockingstation SOS signalisiert,...
  • Seite 33 Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie Drahtenden von ca. 1,5 m Länge vorsehen. Es dürfen sich keine Fixiernägel an Stellen befinden, an denen weitere Dockingstationen platziert werden, da der Begrenzungsdraht auf der Bodenplatte der Dockingstation verlegt wird.
  • Seite 34: Begrenzungsdraht Anschließen

    Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend 9.12 Begrenzungsdraht anschließen OK-Taste drücken. TeaM-Stick (1) von der ● Abdeckung abnehmen und Paneel Master-Dockingstation abziehen. aufklappen. ( 9.4) Danach OK-Taste auf der Danach OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken. Steuerkonsole drücken. Robotermäher (1) wie abgebildet hinter der Dockingstation (2) innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken.
  • Seite 35 Linkes Drahtende (1) und rechtes Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum Linkes Drahtende (1) mit einem Anschlag in den Klemmblock einführen. geeigneten Werkzeug auf die angegebene 3 Klemmhebel (1) schließen.
  • Seite 36: Alle Weiteren Dockingstationen Installieren

    9.13 Alle weiteren Dockingstationen installieren Bei der Installation der weiteren Dockingstationen beachten, dass diese in einer Flucht und parallel zur Master-Dockingstation aufgestellt werden müssen. Das Kapitel "Installationsvarianten der Dockingzonen", insbesondere die angeführten Mindestabstände zwischen den Dockingstationen, beachten! ( 9.1) 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen. Abdeckungen des Kabelkanals (1) 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum schließen.
  • Seite 37 Begrenzungsdraht (1) an der gewünschten Position max. 5 cm anheben. Dockingstation (2) zwischen den beiden Nägeln (3) unter dem Begrenzungsdraht (1) positionieren. Begrenzungsdraht (1) loslassen und in die Kabelführung einlegen. Die Dockingstation wie im Abschnitt "Master-Dockingstation befestigen und an das Stromnetz anschließen" installieren. 9.10) Den Vorgang bei allen weiteren Nur in der Master-Dockingstation darf ein...
  • Seite 38 Das Prüfen des Drahtsignals kann Der Robotermäher empfängt – Netzanschluss der mehrere Minuten dauern. Mit der roten ein verpoltes Drahtsignal: Master-Dockingstation prüfen, STOP-Taste auf der Geräteoberseite wird Im Display wird der Text Netzkabel im Nahbereich der das Koppeln abgebrochen, der vorige "Anschlüsse vertauscht oder Master-Dockingstation ausrollen, nicht Schritt des Installationsassistenten wird...
  • Seite 39: Installation Prüfen

    ● An der gewünschten Stelle den Wenn eine externe Dockingzone Mit dem Testlauf wird der angezeigten Wert ablesen und installiert wurde, muss nach Heimbereich des Robotermähers notieren. Startpunkt nach der Abschluss der Erstinstallation definiert. ( 14.5) Erstinstallation manuell in der mindestens ein Startpunkt Falls der Robotermäher vor dem iMow App einstellen.
  • Seite 40: Robotermäher Programmieren

    Größe der Rasenfläche eingeben Die Aktivzeiten vom Montag werden Empfehlung: und mit OK bestätigen. angezeigt und der Menüpunkt Testlauf nicht abbrechen, da Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert. wichtige Werte beim Befahren des Rands nicht gespeichert werden. Mit OK werden alle Aktivzeiten Des Weiteren können mögliche bestätigt, der nächste Tagesplan Probleme beim Befahren des...
  • Seite 41: Erstinstallation Abschließen

    Mit OK wird der angezeigte Mähplan bestätigt und der abschließende 9.17 Erstinstallation abschließen Schritt des Installationsassistenten Alle Fremdkörper (z. B. wird aufgerufen. Spielsachen, Werkzeug) von der Während der Aktivzeiten müssen Mähfläche entfernen. sich Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten. Die Aktivzeiten sind mit Hilfe der iMow App entsprechend anzupassen.
  • Seite 42: Aktivierung

    10. iMow App 11. Menü Minuten dauern. Aufgrund der Datenübermittlung von der Das Modell MI 632 M kann mit der iMow App ins Internet entstehen, abhängig von App bedient werden. Ihrem Vertrag mit Ihrem Mobilfunkanbieter 11.1 Bedienhinweise Die App ist für die gängigsten...
  • Seite 43: Statusanzeige

    Das Hauptmenü besteht aus 4 Auswahlfenster: Untermenüs, dargestellt als Schaltflächen. 11.2 Statusanzeige Das ausgewählte Untermenü ist schwarz hinterlegt und wird mit der OK-Taste geöffnet. Einstellwerte können durch Drücken des Steuerkreuzes verändert werden. Der Die Statusanzeige erscheint, aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben. –...
  • Seite 44: Statusinformation Während Laufender Aktivitäten

    Im unteren Bereich der Anzeige Randmähen: werden der Name des TeaMs, des Während der Robotermäher den 11.3 Infobereich Robotermähers ( 10.) und der Rand der Mähfläche bearbeitet, wird Text "iMow ist aktiv" bzw. "iMow ist inaktiv" der Text "Rand wird gemäht" angezeigt. zusammen mit dem abgebildeten Symbol Zur Dockingstation fahren: und der Automatik-Status (...
  • Seite 45: Hauptmenü

    3. Uhrzeit: 1. Befehle ( 11.5) 3. iMow aktiv/inaktiv Die aktuelle Uhrzeit wird im 24h-Format Ausgewählte Befehle werden nur 4. Manuell Mähen angezeigt. an dem Gerät ausgeführt, an dem 5. Mähen starten 4. Mobilfunksignal: der Befehl aktiviert wird. Es findet keine 6.
  • Seite 46: Team-Einstellungen

    betätigt und gehalten, sowie anschließend Zum Einstellen des 5-stufigen die Mähtaste gedrückt wird. Das Lenken Sensors Steuerkreuz nach links 11.6 iMow TeaM erfolgt mit dem Steuerkreuz. ( 15.6) oder rechts drücken. Der aktuelle Wert wird im Menü 5. Mähen starten: "Einstellungen"...
  • Seite 47 3 Datum: Robotermäher versetzt nach innen 3 Neuinstallation: Einstellen des aktuellen Datums. entlang des Begrenzungsdrahts heim zur Der Installationsassistent wird Das eingestellte Datum muss mit Dockingstation. erneut gestartet, der bestehende dem tatsächlichen Kalenderdatum Mähplan und alle Einstellungen aller Es können drei Varianten gewählt übereinstimmen, um ein ungewolltes Geräte, die zu einem iMow TeaM gruppiert werden:...
  • Seite 48: Starthäufigkeit

    Startpunkt 1 bis 4 manuell Während der Einlernfahrt wird der einstellen: Heimbereich des Robotermähers 11.9 TeaM-Sicherheit Entfernung der Startpunkte von der definiert. Ein bereits gespeicherter Dockingstation festlegen und Heimbereich wird bei Bedarf Starthäufigkeit definieren. 1 Stufe erweitert. ( 14.5) Die Entfernung entspricht der 2 iMow + Dock koppeln Während der Fahrt können durch Drücken Fahrstrecke von der Dockingstation...
  • Seite 49 Code nicht binnen 1 Minute eingegeben, Der Menüpunkt "PIN-Code ändern" startet ein Alarmton, außerdem wird die wird nur bei den Sicherheitsstufen Automatik ausgeschaltet. "Niedrig", "Mittel" oder "Hoch" Koppelsperre: angezeigt. PIN-Code-Abfrage vor dem Koppeln von Wird der PIN-Code an einem Gerät Robotermäher und Dockingstation.
  • Seite 50: Information

    ausgelöst wird, setzt der Robotermäher – Startzeit: Alle Menüpunkte sind nur den automatischen Mähbetrieb nach Start des nächsten geplanten informativ. Es können keine einigen Sekunden fort. Mähvorgangs Änderungen vorgenommen werden. 5 GPS-Schutz – Anzahl aller abgeschlossenen Ein- bzw. Ausschalten der Mähvorgänge 1.
  • Seite 51: Imow

    6. Status Funkmodul: Statusanzeige einstellen: Informationen zum Funkmodul Zum Konfigurieren der Statusanzeige 11.11 iMow linke bzw. rechte Anzeige mit dem – Satelliten: Steuerkreuz auswählen und mit OK Anzahl der Satelliten in Reichweite bestätigen. – Position: Ladezustand: Aktuelle Position des Robotermähers; Anzeige des Akkusymbols verfügbar bei ausreichender zusammen mit dem Ladezustand in...
  • Seite 52: Sicherheit

    Meldung "Mähmesser Sollten Sie Unterstützung tauschen". ( 16.4) 2 Startsignal: benötigen, hilft Ihnen der VIKING Ein- bzw. Ausschalten des 2 Drahtbruchsuche: Fachhändler gerne bei der akustischen Signals, das ertönt, Falls an der Master-Dockingstation die Vorbereitung der Mähfläche und bevor das Mähmesser eingeschaltet wird.
  • Seite 53: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Planen

    Abweichungen können vorkommen, ● Beim Verlegen des Begrenzungsdrahts Abstände beachten: 12.1 Verlegung des – wenn die technischen Möglichkeiten bei befahrbaren Hindernissen (z. B. Begrenzungsdrahts planen des Robotermähers ausgereizt werden, Gehwege): 0 cm etwa mit sehr langen Gassen oder bei Installationsbeispiele am Ende bei Gassen: 80 cm Verlegung im Bereich von metallischen der Gebrauchsanleitung...
  • Seite 54: Begrenzungsdraht Verlegen

    Inhalt der Skizze: ● Begrenzungsdraht ausgehend von der Der Robotermäher befährt alle Engstellen Master-Dockingstation um die automatisch, solange der minimale – Kontur der Mähfläche mit wichtigen Mähfläche und um eventuell Drahtabstand eingehalten wird. In diesen Hindernissen, Grenzen und allfälligen vorhandene Hindernisse ( 12.6) Engstellen wird der Rasen automatisch Sperrflächen, in denen der...
  • Seite 55: Nebenflächen

    – um Hindernisse, die der Robotermäher nicht berühren darf, – um Hindernisse, die nicht ausreichend stabil sind, – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Mindesthöhe: 10 cm Es wird empfohlen, ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen auszugrenzen oder zu entfernen, ● Sperrflächen nach der Erstinstallation Um sehr kleine Hindernisse (z.
  • Seite 56: Gassen

    In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemäht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen. ( 11.5), ( 10.) Wenn Gassen installiert werden, versetztes Heimfahren (Korridor) ausschalten ( 12.10) oder Suchschleifen installieren. 12.10) Die angegebenen Drahtabstände sind auf die Verlegung des...
  • Seite 57: Verbindungsstrecken Installieren

    Anfang und Ende der Gasse: Gasse installieren: Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Drahtabstand in Gassen: 80 cm der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet Daraus ergibt sich folgender Platzbedarf: trichterförmig zu verlegen. Mit dieser – zwischen hohen Hindernissen (> 2 cm Installation wird verhindert, dass der In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) –...
  • Seite 58: Suchschleifen Für Das Versetzte Heimfahren

    Funktionsweise: Suchschleifen bei einer externen VIKING empfiehlt, Wenn der Robotermäher nach innen Dockingzone: Verbindungsstrecken zusammen versetzt dem Begrenzungsdraht folgt, mit den entsprechenden dann überquert er im Zuge dieser Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Heimfahrt eine der Suchschleifen. Er fährt Zuge der Drahtverlegung mit zu danach zum Begrenzungsdraht und weiter verlegen.
  • Seite 59: Kantenexaktes Mähen

    Mähfläche (A) und Mähfläche (B) sind mit Suchschleifen nicht im Nahbereich von einer Gasse (1) verbunden. Ecken und Gassen installieren. Links und rechts neben der Mindestabstand zu Ecken und Gassen: Gasseneinfahrt sind zwei Suchschleifen (2) in einem Winkel von 90° zum Begrenzungsdraht zu installieren, und zwar immer in dem Teil der Mähfläche, der nur über eine Gasse...
  • Seite 60: Drahtreserven Installieren

    Abfallender Bereich mit einem Gefälle Geländekante zu verlegen. Die verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. von 5° - 15°: Geländekante und der abfallende Bereich Korrosion an den Drahtenden) und werden nicht gemäht. garantieren eine optimale Verbindung. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken.
  • Seite 61: Dockingstation

    Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie LED blinkt langsam (2 Sekunden ein – Der Heimruf bleibt aktiv, bis der abgebildet mit zwei Fixiernägeln am kurz aus): Robotermäher eingedockt ist und Boden festmachen. kann nicht abgebrochen werden. – Robotermäher ist eingedockt, Akku wird bei Bedarf geladen. –...
  • Seite 62: Hinweise Zum Mähen

    Bei heißem und trockenem Klima sollte durchschnittlich: der Rasen nicht zu kurz gehalten werden, da er sonst von der Sonne verbrannt und MI 632 M: 60 Minuten unansehnlich wird. Mit einem scharfen Messer ist das Schnittbild schöner als mit einem stumpfen, daher sollte es regelmäßig...
  • Seite 63: Heimbereich

    Steuerkonsole entnehmen: 14.5 Heimbereich ● Im laufenden Betrieb vor dem 15. Gerät in Betrieb nehmen Entnehmen der Steuerkonsole Der Robotermäher erkennt mit Hilfe des STOP-Taste drücken. eingebauten GPS-Empfängers seinen Standort. Bei jedem Testlauf zur 15.1 Vorbereitung Überprüfung der korrekten Drahtverlegung und beim Einlernen der Zur Erstinstallation steht ein Startpunkte speichert der Robotermäher Installationsassistent zur...
  • Seite 64: Programmierung Anpassen

    Steuerkonsole einsetzen: Der Mähplan wird bei der Installation bzw. – Intensives Graswachstum in der beim Erstellen eines neuen Mähplans aus Wachstumsperiode der Größe der Mähfläche errechnet. – Besonders dichter Rasen Die Aktivzeiten und die Mähdauer Verringern der Mähdauer mit Hilfe der können individuell verändert werden, die iMow App: ( 10.)
  • Seite 65: Mähen Unabhängig Von Aktivzeiten

    ● Mähvorgänge beenden: ● Mähen mit der iMow App starten. Wenn der Akku vor dem gewählten Wenn der Akku entladen ist, fährt der 10.) Endzeitpunkt entladen ist, wird der Robotermäher automatisch zu einer Der Mähvorgang startet bei der Mähvorgang entsprechend Dockingstation.
  • Seite 66: Robotermäher Eindocken

    ● Nach dem manuellen Mähen Akku Ladevorgang manuell starten: aufladen. ( 15.8) ● Nach einem Einsatz in Nebenflächen Robotermäher in die Mähfläche bringen und eindocken. ( 15.7) 15.7 Robotermäher eindocken ● Nach dem Abbruch eines Eindocken im Automatik-Betrieb: Mähvorgangs Robotermäher eindocken.
  • Seite 67: Wartung

    Jährliche Wartungsarbeiten: 16.1 Wartungsplan ● VIKING empfiehlt eine jährliche Inspektion in den Wintermonaten durch Die Wartungsintervalle richten sich unter den VIKING Fachhändler. anderem nach den Betriebsstunden. Der Dabei werden insbesondere der Akku, entsprechende Zähler "Mähstunden" kann die Elektronik und die Software im Menü...
  • Seite 68: Verschleißgrenzen Des Mähmessers Prüfen

    Zum Reinigen der Geräteoberseite (Haube, Fernsteuerung) Gerät auf einem 16.3 Verschleißgrenzen des ebenen, festen und waagrechten Mähmessers prüfen Untergrund abstellen. Zum Reinigen der Verletzungsgefahr! Geräteunterseite (Mähmesser, Mähwerk) Ein verschlissenes Mähmesser Robotermäher wie abgebildet auf die linke kann abbrechen und schwere Geräteseite aufkippen und gegen eine Verletzungen verursachen.
  • Seite 69: Mähmesser Schärfen

    ● Nach dem Einbau eines neuen Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.11) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
  • Seite 70: Mitnehmerscheibe Einbauen

    Mitnehmerscheibe einbauen: ● Abdeckung der Master-Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.4) Abzieher (I) wie abgebildet in die Mitnehmerscheibe einführen und bis zum Messerwelle (1) und Aufnahme an der Anschlag gegen den Uhrzeigersinn Mitnehmerscheibe (2) gründlich reinigen. drehen. Mitnehmerscheibe bis zum Anschlag auf 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen.
  • Seite 71: Aufbewahrung Und Winterpause

    Suche mit entnommener Im Bereich des Drahtbruchs Steuerkonsole: sinkt die Signalstärke und im 16.8 Aufbewahrung und Winterpause Display wird das Symbol für Bei Stilllegung des Robotermähers (z. B. Drahtsignal prüfen angezeigt. Winterpause, Zwischenlagerung) die ● Bruchstelle mit Hilfe eines nachfolgenden Punkte beachten: Drahtverbinders überbrücken ●...
  • Seite 72: Demontage Dockingstation

    ● Halten Sie alle Schrauben fest ● Linkes und rechtes Drahtende getrennt angezogen, erneuern Sie unleserlich voneinander aus der Dockingstation 16.9 Demontage Dockingstation gewordene Gefahren- und ausfädeln Bei längerer Stilllegung des Warnhinweise am Gerät, prüfen Sie die ● Abdeckung der Dockingstation Robotermähers (z.
  • Seite 73: Übliche Ersatzteile

    – nicht bestimmungsgemäße durch Verwendung nicht zugelassener Verwendung des Produktes, 18. Zubehör Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Fa. VIKING jede Haftung aus. – den Einsatz des Produktes bei Sport- Installationskits: oder Wettbewerbsveranstaltungen, Bitte beachten Sie unbedingt folgende iKit S für Rasenflächen bis 500 m –...
  • Seite 74: Umweltschutz

    Dazu zählen unter anderem: Abfallprodukte wie Akkus immer fachgerecht entsorgen. – Schäden am Gerät infolge 21. Transport Beachten Sie die örtlichen unzureichender oder falscher Vorschriften. Reinigung, Verletzungsgefahr! Vor dem Transport das Kapitel "Zu – Korrosions- und andere Folgeschäden Lithium-Ionen-Akkus nicht über Ihrer Sicherheit"...
  • Seite 75: Gerät Verzurren

    Dockingstation, Kleinteile) ebenfalls leistungspegel L 59 dB(A) der Technischen Unterlagen: gegen Verrutschen sichern. Unsicherheit K 3 dB(A) Sven Zimmermann VIKING GmbH 22. CE- 62 dB(A) Konformitätserklärung des Schalldruckpegel L 48 dB(A) Das Baujahr und die Serialnummer sind auf dem Typenschild des Geräts...
  • Seite 76: Meldungen

    Transport von VIKING Akkus: Der Robotermäher geht nach dem Auftretenshäufigkeit abgerufen werden. Versand der Meldung in den VIKING Akkus erfüllen die nach UN- – Empfehlungen haben die Priorität Standby und deaktiviert den Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, "Niedrig" oder "Info", sie Mobilfunkverkehr, um den Akku zu Unterabschnitt 38.3 genannten...
  • Seite 77 Meldung: Meldung: Meldung: 0186 – Temperatur niedrig 0100 – Akku entladen 0405 – Fehler Antriebsmotor siehe Meldung 0180 Akku aufladen Rechtes Rad steckt fest Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Meldung: – Spannung des Akkus zu gering – Überlast am rechten Antriebsrad 0187 –...
  • Seite 78 Meldung: Meldung: Meldung: 0701 – Akkutemperatur 1010 – iMow angehoben 1120 – Haube blockiert Temperaturbereich verlassen Zum Freigeben OK drücken Haube prüfen Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Temperatur im Akku zu niedrig bzw. zu – Robotermäher wurde an der Haube Mögliche Ursache: hoch angehoben...
  • Seite 79: Robotermäher Und

    Meldung: Meldung: Meldung: 1131 – Steckt fest 1170 – Kein Signal 1190 – Dockingfehler siehe Meldung 1130 Drahtsignal prüfen Dockingstation belegt Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Meldung: – Drahtsignal wird während des Betriebs – Alle Dockingstationen belegt 1135 – Außerhalb nicht mehr empfangen Abhilfe: iMow in Mähfläche stellen –...
  • Seite 80 2040 – Akkutemperatur – Akkutausch nötig Meldung: Temperaturbereich verlassen Abhilfe: 2000 – Signalproblem Mögliche Ursache: – Akku vom VIKING Fachhändler iMow eindocken – Temperatur im Akku bei Start tauschen lassen Mögliche Ursache: Mähbetrieb zu niedrig bzw. zu hoch – Drahtsignal fehlerhaft, Feinabstimmung Abhilfe: nötig...
  • Seite 81: Erstinstallation Abschließen

    Daten werden empfangen. – Randabfahren wiederholen ( 9.15) Abhilfe: Mögliche Ursache: – VIKING Fachhändler für eine – Keine Aktion nötig, Firmware wird bei – Erstinstallation wird mit einem anderen detaillierte Diagnose kontaktieren Bedarf automatisch aktualisiert Robotermäher aus dem iMow TeaM –...
  • Seite 82: Fehlersuche

    – Aktivzeit freigeben ( 10.) eventuell einen Fachhändler aufsu- 4004 – Interner Fehler – Regensensor einstellen ( 11.6) chen, VIKING empfiehlt den VIKING Zum Freigeben OK drücken – Keine weitere Aktion nötig, Fachhändler. Mähvorgänge werden automatisch auf Mögliche Ursache: die Woche verteilt – bei Bedarf –...
  • Seite 83 Netzausfall automatisch fortgesetzt wird. Die Abstände zwischen den Störung: Störung: einzelnen periodischen Prüfungen Der Robotermäher ist laut und vibriert Displayanzeige in fremder Sprache werden größer, je länger ein Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Stromausfall dauert. – Mähmesser ist beschädigt – Spracheinstellung wurde geändert –...
  • Seite 84 Der Robotermäher ist eingedockt, der – Begrenzungsdraht wie beschrieben 11.6) Akku wird nicht geladen kürzen und ohne Drahtreserven – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) Mögliche Ursache: verlegen – überstehende Enden nicht – Aufladen des Akkus nicht nötig aufrollen ( 9.12) –...
  • Seite 85 – Funkmodul nicht aktiviert Störung: anschließend Begrenzungsdraht mit Abhilfe: Ungemähtes Gras am Rand der Drahtverbindern reparieren ( 12.14) – Funkmodul durch VIKING Fachhändler Mähfläche – Robotermäher und Dockingstation aktivieren lassen ( ) koppeln ( 9.14) bzw. Robotermäher Mögliche Ursache: dem iMow TeaM zuweisen ( 10.)
  • Seite 86: Serviceplan

    ( 10.) 26. Serviceplan 26.1 Übergabebestätigung 26.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9937 B - DE...
  • Seite 87: Installationsbeispiele

    27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: Baum und Schwimmbecken Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie Terrassen und Wegen: 0 cm Dockingzone: Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zum Baum: 37 cm Sperrfläche: Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Installation um den freistehenden Programmierung: Baum (3), ausgehend von einer im rechten...
  • Seite 88: Sperrflächen

    U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingzone: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
  • Seite 89 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Engstelle: Besonderheiten: freistehendem Baum Installation einer Gasse (3) ( 12.8) Ungemähte Bereiche, z. B. rund um den Drahtabstand: 80 cm Teich, regelmäßig manuell mähen bzw. Dockingzone: mit einem geeigneten Rasentrimmer Standort (1) direkt am Haus A Suchschleifen: bearbeiten.
  • Seite 90 Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher Nebenfläche: kann nicht selbständig von einer zur Installation einer Nebenfläche C, anderen Mähfläche fahren. Verbindungsstrecke (3) auf der Hausterrasse in einem Kabelkanal Dockingzone: verstauen. Standort (1) direkt neben den Häusern A Programmierung: Sperrflächen: Größe der Mähfläche (ohne Nebenfläche) Installation des Begrenzungsdrahtes (2) festlegen, 1 Startpunkt (4) in der Engstelle um den freistehenden Baum und um den...
  • Seite 91 Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingzone: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
  • Seite 92 Mähfläche um ein freistehendes Haus mit Besonderheiten: externer Dockingstation (1) Installation einer Gasse (3) mit trichterförmiger Einfahrt ( 12.8) Dockingzone: Drahtabstand: 80 cm Standort direkt an der Garage B und hinter dem Haus A. Die Gasse führt zur externen Dockingstation (1). Einen Meter vor der Drahtabstände: Dockingstation Drahtabstand in der Gasse Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie...
  • Seite 93: Imow App

    Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Disposal Description of symbols This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Standard equipment...
  • Seite 94 Information Removing and installing the control Service confirmation panel iMow Installation examples Adapting the programming Settings Automatic mowing Safety Mowing independently of active Service times Dealer area Manual mowing with control panel: 148 Perimeter wire Docking the robotic mower Planning routing of the perimeter Charging the battery wire Maintenance...
  • Seite 95: Notes On The Instruction Manual

    EC Directive 2006/42/EC. Texts relating to illustrations: subsections for further descriptions are VIKING is continually striving to further made using arrows. The following example Some Illustrations which are necessary for develop its range of products; we therefore shows a reference to a section: ( 2.1)
  • Seite 96 The control pad (1) serves for navigation in the menus. Settings are confirmed and menus opened using the OK button (2). Menus can be exited again using the Back button (3). 0478 131 9937 B - EN...
  • Seite 97: Machine Overview

    3. Machine overview 3.1 Robotic mower STOP button ( 5.1) Movably mounted hood ( 5.5), 5.6) Front wheel Charging contacts: Mowing deck Connecting contacts to docking Dual-ground mowing blade ( 16.3) station Battery compartment Rear wheel Carrier plate Carrying handle ( 5.6) Removable control panel ( 3.3),...
  • Seite 98: Docking Station

    3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.12) Power supply unit Removable cover ( 9.4) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Control panel with a button and an LED display Button ( 13.) LED display 0478 131 9937 B - EN...
  • Seite 99: Control Panel

    3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) OK button: Manual mowing ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) Rain sensor ( 11.7) Back button: Navigating in menus ( 11.1) Mow button: Manual mowing ( 4.2) Mowing independently of active...
  • Seite 100: How The Imow Team Works

    4. How the iMow TeaM works 4.1 Operating principle The iMow TeaM consists of between 2 and by a master docking station (4) flows When automatic mowing is switched a maximum of 10 robotic mowers and through this perimeter wire. None of the on, the robotic mowers independently docking stations, which automatically work other docking stations (5) are connected to...
  • Seite 101: Manual Mowing

    – Press and hold the STOP button defective, the machine must not be – in the Commands menu, operated. Consult a specialist 4.2 Manual mowing dealer; VIKING recommends – in the Safety menu. VIKING specialist dealers. Activating the disabling device via the Commands menu: 5.1 STOP button...
  • Seite 102: Protective Covers

    Impacts against obstacles occur iMow TeaM. This includes the with a certain force. Sensitive VIKING recommends that the master docking station and all additional obstacles, e.g. light objects such as "High" safety level should be set.
  • Seite 103 – for shredding or chipping tree or hedge accessories or attachments approved by medications which impair reactions. cuttings, VIKING, is forbidden and results in voiding Make sure that you are familiar with the of the warranty cover. Information – for clearing paths (vacuuming, controls and use of the machine.
  • Seite 104: Clothing And Equipment

    The battery is intended exclusively for mains and only touch a damaged cable Long hair must always be tied up and fixed installation in a VIKING robotic once it has been disconnected from the secured (headscarf, cap, etc.) when mower. There, it is optimally protected and mains.
  • Seite 105: Transporting The Machine

    Do not use metallic transport VIKING recommends that the robotic containers – explosive and fire hazard! Lithium-ion batteries must be treated with mower is only operated on lawns and special care during transport.
  • Seite 106: Programming

    Never touch the rotating blade. signs and warnings on the machine. Your power tools with motors and programme VIKING specialist has a supply of Before thunderstorms, or if there is a the active times accordingly. ( 14.3)
  • Seite 107: Maintenance And Repairs

    Objects hidden in the turf (lawn sprinkler repairs carried out by a specialist systems, posts, water valves, foundations, dealer (VIKING recommends electrical wires, etc.) must be avoided. VIKING specialist dealers). Never run over any such foreign objects.
  • Seite 108: Maintenance Operations

    – Activate the disabling device ( 5.2) VIKING spare parts number, by the Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the Ensure that the machine is protected from high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller unauthorised use (e.g.
  • Seite 109: Description Of Symbols

    Risk of injury due to the mowing blade! Item Designation Qty. Always store an old lawn mower in a safe Robotic mower place prior to scrapping. Ensure that the Docking station machine and particularly the mowing blade are kept out of the reach of children. Battery Warning: Power supply unit...
  • Seite 110 Internal docking zone: The areas around the docking zone and External docking zone: outside of the perimeter wire must be flat and freely travellable. Remove any bumps or depressions. Minimum distance from the docking station to the perimeter wire in corners. C = 1 m Minimum distance between the docking stations:...
  • Seite 111 Corridor width: H = 80 cm 9.2 Notes on the docking stations Funnel length: Requirements for the docking zone I = 60 cm location: Confined area of funnel: – Protected, shady. J = 10 cm Direct sunlight can lead to increased temperatures in the machine and longer battery charging times.
  • Seite 112: Installation Material

    If the docking stations are installed on a wall, a recess (1) must be made on the left 9.4 Docking station connections or right in the floor plate of the docking Removing the cover: stations using a pliers to make space for the power cable (2).
  • Seite 113 Opening the panel: Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.5 Connecting the power cable to the docking station ● Remove the docking station cover and open the panel.
  • Seite 114: Preparatory Measures

    This program guides you through the entire An installation video is available initial installation process: at the www.viking-garden.com homepage. ● Set the language. Your specialist dealer can provide ● Set the date and time.
  • Seite 115: Installing The Battery

    24.) 9.7 Installing the battery Lithium-ion batteries must be treated with particular care. VIKING recommends that you have the battery installed by a VIKING specialist dealer. A defective battery must only be replaced by a Press and turn the rotary knob (1).
  • Seite 116: Setting The Language, Date And Time

    If the machines in the iMow app 9.9 Setting the language, date and time have not yet been assigned to an iMow TeaM, the assignment must ● Pressing any button on the control be carried out now. panel activates the machine and thus the installation assistant.
  • Seite 117 docking station. The user is standing inside the mowing the last position in the direction indicated None of the other docking stations are area (D) to be installed (grey area). by the arrow (clockwise). connected to the perimeter wire and these Choose the position of the master docking The minimum distance C from the do not generate a wire signal, so that their...
  • Seite 118: Routing The Perimeter Wire

    9.11 Routing the perimeter wire Please read and observe the entire "Perimeter wire" section before performing wire routing. ( 12.) In particular, plan the routing, observe the wire clearances and install no-go areas, reserve wire, linking sections, secondary areas and corridors during wire routing.
  • Seite 119 Fasten the perimeter wire (1) to the ground On side (A) of the master docking station on the left or right as appropriate, next to (1), route the perimeter wire (2) in a the floor plate, directly next to a wire outlet, straight line with a minimum clearance C using a fixing pin (2).
  • Seite 120: Connecting The Perimeter Wire

    ● If necessary, extend the perimeter wire Place the robotic mower (1) within If the battery is not sufficiently using the wire connectors supplied. the mowing area, behind the charged to work through the 12.14) docking station (2) as illustrated, remaining steps of the installation then press the OK button.
  • Seite 121 Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands. X = 10-12 mm Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
  • Seite 122: Installing All Other Docking Stations

    1 Fold open the left clamping lever (1). 1 Fold open the right clamping lever (1). Close the cover of the cable duct (1). 2 Insert the stripped wire end (2) into the 2 Insert the stripped wire end (2) into the terminal block as far as it will go.
  • Seite 123 Connect the power supply unit plugs of the The perimeter wire must be routed master docking station and the other under the floor plate. docking stations to the mains supply. Place the robotic mower on which the Then press the OK button on the installation assistant is running in the control panel.
  • Seite 124: Linking The Robotic Mowers And Master Docking Station

    There should be no robotic mower in any Normal reception – Perimeter wire has been connected of the other docking stations. incorrectly (reversed polarity). The docking stations must be freely – Master docking station is switched off or travellable. Place the robotic mowers of not connected to mains supply.
  • Seite 125: Checking Installation

    – Switch off mobile phones or machines The distance covered is shown on the The robotic mower alternately that generate extraneous signals. display – this metric specification is follows the edge of the mowing required for setting starting points at the area in both directions during –...
  • Seite 126: Programming The Robotic Mower

    No ends following of the perimeter wire and the next step of the installation assistant is called up. Recommendation: Do not cancel the test run, as important values gathered while following the edge will not be saved. In addition, possible problems when following the edge of the mowing area or when docking may not be recognised.
  • Seite 127: Completing Initial Installation

    The displayed mowing plan is Place all machines in the docking stations. Then press the OK button on the confirmed with OK and the final step control panel of each machine. of the installation assistant is called Check that the same cutting height is set on all machines.
  • Seite 128: Operating Instructions

    Internet provider. Recommendation: Select the safety level "High". This GPS protection is only available Model MI 632 M can be operated using the ensures that unauthorised persons without e-mail and SMS notification iMow app. cannot change any settings or...
  • Seite 129: Status Screen

    Dialog window: In the second menu level, the various submenus are shown as tabs. If changes have to be saved or messages The tabs can be selected by pressing the confirmed, a dialog window appears on the control pad to the left or right, submenus The control pad (1) serves for navigation in display.
  • Seite 130: Information Area

    – when the Back button is pressed in the The text "iMow mowing lawn" and a Battery charging: main menu, corresponding symbol are shown on The text "Charging battery" appears the display during a running during charging of the battery. –...
  • Seite 131: Commands

    2. Active status All settings made in this menu apply solely to the respective machine. There is no 11.4 Main menu 3. Time synchronisation. 4. Mobile radio signal 11.5 Commands 1. Charge state: The battery symbol serves to indicate the charge state. No bars –...
  • Seite 132: Team Settings

    battery symbol in the menus. If automatic In the main menu ( 11.1), mode is switched on, the robotic mower the command "Start mowing" 11.7 TeaM settings will work in collaboration with the other can also be activated by machines in the mowing area. pressing the Mow button.
  • Seite 133: Team Installation

    Move the bar further to the stuck. right for mowing at a lower On – Default setting 11.8 TeaM installation humidity. If the bar is moved Off – ASM should be switched off all the way to the right, the –...
  • Seite 134: Starting Frequency

    After pressing the OK button, the robotic ● If the learning procedure has been To check correct wire routing mower begins a new learning run along aborted prematurely, send the robotic around no-go areas, position the the perimeter wire. mower to the docking station via the robotic mower in the mowing area If it is not docked, it first travels to a iMow app.
  • Seite 135 – High: ● Install the master docking station and The "Change PIN code" menu item As "Medium", but settings can also only connect the perimeter wire. ( 9.10), is only displayed in the safety levels be changed following entry of the PIN 9.12) "Low", "Medium"...
  • Seite 136: Information

    2. Messages: – Ser.-No.: Recommendation: List of all active errors, faults and Serial number of the robotic mower. Always switch on GPS protection. recommendations; shown together This is also to be found on the Before switching on, enter the with the times of occurrence. identification plate in the compartment mobile phone number of the During trouble-free operation, the text "No...
  • Seite 137: Imow

    – GPRS: Distance: All settings in the "iMow" menu are Signal strength of the mobile radio Total distance covered only applicable for the individual connection; the more plus characters machine. The settings are not GPRS reception: shown (max. "++++"), the better the synchronised to other machines.
  • Seite 138: Service

    ( If the blade has been in use for Should you require support, your more than 200 hours, the message VIKING specialist dealer will be "Replace mowing blade" appears. pleased to assist you with 16.4) preparation of the mowing area and installation of the perimeter wire.
  • Seite 139: Planning Routing Of The Perimeter Wire

    ● Observe the specified clearances – Contour of the mowing area including when routing the perimeter wire: important obstacles, borders and any 12.1 Planning routing of the perimeter for obstacles that can be travelled on no-go areas which the robotic mower wire (e.g.
  • Seite 140: Connecting The Perimeter Wire

    ● Beginning at the master docking areas. – around obstacles that are too low. station, route the perimeter wire around Narrower areas of the mowing area must Minimum height: 10 cm the mowing area and any obstacles be blocked off through appropriate routing We recommend 12.6) and fasten it to the ground of the perimeter wire.
  • Seite 141: Secondary Areas

    The perimeter wire must be routed around very small obstacles (e.g. around an individual tree) with a clearance A so that the robotic mower does not hit the obstacle when going around it. In order for docking to take place Minimum distance A: 37 cm The docking zone (1) is installed in the smoothly, no no-go area must be installed...
  • Seite 142 The perimeter wire (1) must be routed in a In corridors, the lawn is only mown funnel shape as shown at the start and end along the path of the perimeter of a corridor. This installation prevents the wire. If necessary, activate robotic mower from accidentally driving automatic edge mowing or mow the into the corridor during mowing.
  • Seite 143: Installing Linking Sections

    It then travels to the VIKING recommends laying linking perimeter wire and on to the docking sections together with the relevant station. no-go areas or secondary areas during wire routing. Guide loops with an internal docking zone:...
  • Seite 144: Accurate Mowing Along Edges

    Guide loops with an external docking Mowing area (A) and mowing area (B) are Guide loops must not be installed in the zone: linked by means of a corridor (1). vicinity of corners and corridors. To the right and left of the corridor access, Note the minimum clearance to corners two guide loops (2) have to be installed at and corridors: 2 m...
  • Seite 145: Sloping Terrain In The Mowing Area

    Slope with an incline of 5° - 15°: 12.13 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Seite 146: Docking Station

    LED flashes rapidly: – Perimeter wire is interrupted – wire 13. Docking station break or wire is not correctly connected to the master docking station. ( 16.7) LED illuminates for 3 seconds, followed 13.1 Controls on the master docking by 1 second pause: station –...
  • Seite 147: Docking Station Controls

    Switching the docking station on During mulching, the grass clippings are and off: further shredded in the mowing deck 13.2 Docking station controls It is not possible to switch the housing after cutting. They then fall back docking stations on and off by pressing the into the turf, where they remain and button.
  • Seite 148: Mowing Duration

    , a robotic mower needs on average: ● Route the perimeter wire ( 9.11) and connect ( 9.12) MI 632 M: 60 minutes ● Remove foreign bodies (e.g. toys, tools) from the mowing area 14.5 Home area ● Charge the battery ( 15.8)
  • Seite 149: Adapting The Programming

    Inserting the control panel: the size of the mowing area during – Particularly dense lawn. installation or during the creation of a new Reducing the mowing duration using the mowing plan. iMow app: ( 10.) The active times and the mowing –...
  • Seite 150: Mowing Independently Of Active Times

    ● Ending mowing operation: ● Start mowing using the iMow app. ● Ending mowing: When the battery is discharged, the 10.) When the selected end time is reached, robotic mower automatically travels The mowing operation starts at the the robotic mower travels to the back to a docking station.
  • Seite 151: Docking The Robotic Mower

    ● To activate the mowing blade, After docking, no further mowing press and hold the OK button 15.8 Charging the battery operation takes place in the current with your right thumb, then press active time. Only charge the battery via the the Mow button with your left Manual docking: docking station.
  • Seite 152: Maintenance

    ( 16.4) any maintenance operations on the Annual maintenance operations: docking station. ● VIKING recommends an annual inspection by a VIKING specialist Always wear gloves dealer during the winter months. when carrying out any maintenance work, Here, maintenance of the battery,...
  • Seite 153: Checking The Mowing Blade Wear Limits

    Cleaning and maintenance position: The carrier plate must be cleaned frequently in wet weather. Dirt deposits between the carrier plate and the mowing deck housing creates friction, leading to increased power consumption. 16.3 Checking the mowing blade wear limits Risk of injury! A worn mowing blade may break off and cause serious injuries.
  • Seite 154: Sharpening The Mowing Blade

    ( 16.2) Removing the mowing blade: 16.5 Sharpening the mowing blade Never resharpen blades. VIKING recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Seite 155: Finding A Wire Break

    Installing the carrier plate: ● Remove the master docking station cover and open the panel. ( 9.4) Insert puller (I) into the carrier plate as shown and turn anti-clockwise to the stop. Thoroughly clean the blade shaft (1) and the mounting on the carrier plate (2). Push 1 Fold open the left clamping lever (1).
  • Seite 156: Storage And Winter Break

    Searching with the control panel ● Bridge the break with the aid of a wire ● Activate the highest safety removed: connector ( 12.14). If necessary, re- level. ( 11.6) route the perimeter wire in the area of ● Activate disabling device. ( 5.2) the break.
  • Seite 157: Removing The Docking Station

    ● Remove the docking station cover and Never place or store objects on the open the panel ( 9.4) robotic mower. The temperature in the storage room should not fall below 5°C. Resuming operation of the robotic mower following prolonged immobilisation: The date and time may need to be corrected following storage for a long period.
  • Seite 158: Accessories

    Robotic mower, battery powered machine, or are of inferior quality, Installation kits: VIKING assumes no liability for material or iKit S for mowing areas up to 500 m – improper use of the product, personal damage caused by the non-...
  • Seite 159: Environmental Protection

    – damage due to untimely or inadequate maintenance or damage due to 21.1 Lifting or carrying the machine maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers. 20. Environmental protection The machine, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
  • Seite 160: Securing The Machine (Lashing)

    59 dB(A) being transported (e.g. docking station, Sven Zimmermann small components) against slipping. Uncertainty K 3 dB(A) VIKING GmbH 62 dB(A) 22. Manufacturer's The year of manufacture and serial Sound pressure level number appear on the identification plate declaration of CE conformity 48 dB(A) of the machine.
  • Seite 161: Messages

    The robotic mower can still be subsection 38.3. 0001 – Data updated operated, automatic operation Press OK to release The user may carry VIKING batteries to continues. the place of use of the machine without Possible cause: further restrictions during road transport.
  • Seite 162 – Level out any uneven areas (holes, Message: depressions) in the mowing area Message: 0187 – Temperature high 0100 – Battery discharged see message 0181 Charge battery Message: Possible cause: 0502 – Mowing motor fault – Battery voltage too low Message: Temperature range exceeded 0302 –...
  • Seite 163 Message: Message: Message: 0703 – Battery discharged 1100 – Control panel 1130 – Stuck see message 0100 Control panel removed during travelling Free iMow Then press OK Possible cause: Message: – Control panel has been removed during Possible cause: 0704 – Battery discharged automatic operation –...
  • Seite 164 Message: Message: Message: 1140 – Too steep 1180 – Dock iMow 1220 – Rain detected Check wire routing Automatic docking Mowing interrupted not possible Possible cause: Possible cause: – Tilt sensor has detected slope Possible cause: – Mowing operation has been interrupted inclination exceeding 22°...
  • Seite 165 – Temperature in battery when starting Remedy: mowing operation too low or too high Possible cause: – Have the battery replaced by a VIKING – The entire edge of the mowing area is in specialist dealer Remedy: a dead spot –...
  • Seite 166 – The robotic mower was removed from machine too low or too high the home area Remedy: Remedy: – Contact a VIKING specialist dealer for a Remedy: – Allow the robotic mower to warm up or detailed diagnosis – Return the robotic mower to the home cool down –...
  • Seite 167: Troubleshooting

    If necessary, contact a specialist – Charge the battery ( 15.8) – Set the rain sensor ( 11.6) dealer; VIKING recommends VIKING – Set the rain sensor ( 11.6) – No further action necessary, mowing specialist dealers. – Insert the control panel ( 15.2)
  • Seite 168 – Replace the mowing blade ( 16.4), – Machine (mowing deck, drive wheels) is very dirty Fault: – Extend or add active times ( 10.) – Battery has reached end of service life The robotic mower is not working and Extend the mowing duration ( 10.) nothing is shown in the display...
  • Seite 169 (Test edge) ( 11.6) towards the end of its service life – Re-route the perimeter wire – ensure – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Offset drive home (passage) not correct routing in the area of the switched on docking station ( 12.3)
  • Seite 170: Service Schedule

    – Minimum perimeter wire length not Please hand this instruction manual with the correct e-mail address reached to your VIKING specialist dealer in – Robotic mower not assigned to an iMow – Electronics fault the case of maintenance work. TeaM...
  • Seite 171: Installation Examples

    27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree 0 cm and swimming pool Clearance to high obstacles: 27 cm Clearance to the tree: 37 cm Docking zone: Clearance to the pool: 100 cm Location (1) directly next to the house A Programming: No-go area: No further adaptation is necessary...
  • Seite 172 U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking zone: mowing area. Location (1) directly next to the house A Particularities: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
  • Seite 173 Divided mowing area with a pond and a Confined area: Particularities: free-standing tree Installation of a corridor (3) ( 12.8) Unmown areas, e.g. B around the pond Wire clearance: 80 cm must be mown manually on a regular basis Docking zone: or cut using a suitable lawn trimmer.
  • Seite 174 Divided mowing area – the robotic mower Clearance to the tree: 37 cm account. ( 14.4) cannot travel independently from one Minimum wire clearance in the confined If necessary, install two separate mowing mowing area to the other. areas behind the vegetable patch: 54 cm areas.
  • Seite 175 Mowing area around a free-standing 0 cm building. Clearance to high obstacles such as walls and fences at the edge: 27 cm Docking zone: Location (1) at the edge of the mowing Programming: area. No further adaptation is necessary The house A is blocked off with a no-go following definition of the size of the area.
  • Seite 176 Mowing area around a free-standing Programming: house with external docking station (1) No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking zone: mowing area. Location immediately next to the garage B and behind the house A. Particularities: Installation of a corridor (3) with funnel- Wire clearances:...
  • Seite 177 Chère cliente, cher client, Programmation Nous vous remercions d’avoir choisi un Pendant le fonctionnement de 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. l’appareil Entretien et réparations Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Seite 178 Remarques relatives à l’utilisation Éléments de commande sur la Comment limiter l’usure et éviter station de base les dommages Écran statut Conseils pour la tonte Protection de l’environnement Zone d’info Généralités Démontage de la batterie Menu principal Mulching Transport Commandes Temps actifs Pour soulever ou porter l’appareil iMow TeaM...
  • Seite 179: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    (2) ... 2.2 Différentes versions selon les pays Illustrations avec paragraphes : Énumérations d’ordre général : En fonction du pays, VIKING fournit des Les étapes avec référence directe à appareils dotés de différents interrupteurs – utilisation du produit à l’occasion de l’illustration correspondante se trouvent...
  • Seite 180 La touche en croix (1) sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. 0478 131 9937 B - FR...
  • Seite 181: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 16.3) Roue arrière Compartiment batterie Poignée de transport ( 5.6) Disque d’entraînement...
  • Seite 182: Station De Base

    3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.12) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.4) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec une touche de commande et un affi- chage à...
  • Seite 183: Console De Commande

    3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage manuel du robot de tonte ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Capteur de pluie ( 11.7) Touche Retour : Navigation dans les menus ( 11.1)
  • Seite 184: Comment Fonctionne La Team Imow

    4. Comment fonctionne la TeaM iMow 4.1 Principe de fonctionnement La Team iMow se compose de 2 à 10 Pour que les robots de tonte détectent les Un capteur d’obstacles permet aux robots robots de tonte et stations de base limites de la zone de tonte (A) (zone grise), de tonte de détecter les obstacles fixes (6) maximum qui traitent ensemble une...
  • Seite 185: Tonte Manuelle

    Le nombre et la durée des étapes de doit pas être mis en marche. tonte et de charge pendant les temps VIKING vous recommande de vous actifs sont alors adaptés de manière adresser à un revendeur agréé entièrement automatique. On garantit VIKING.
  • Seite 186: Capots De Protection

    L’impact contre l’obstacle se fait appuyant sur une touche quelconque. avec une certaine force. Les VIKING recommande de régler le ● Débloquer le robot de tonte avec obstacles fragiles ou les objets niveau de sécurité « Élevée ». On la combinaison de touches légers comme les petits pots de...
  • Seite 187: Consignes De Sécurité

    à des tiers et à leurs biens. L’utilisateur doit demander au vendeur ou VIKING recommande d’activer à une personne compétente de lui Le terme « Utilisation » englobe tous les systématiquement la protection expliquer comment utiliser l’appareil en...
  • Seite 188: Vêtements Et Équipement Appropriés

    équipements autorisés, cours des travaux de pose du fil chutes de haies, s’adresser à un revendeur VIKING. (pose et retrait du fil) et lors de la fixation – nettoyage des allées (en guise de la station de base.
  • Seite 189: Batterie

    être montée dans un robot de tonte En cas d’utilisation non correcte, du liquide Ne pas modifier (raccourcir p. ex.) les VIKING. Elle y est protégée au mieux et peut s’écouler de la batterie – éviter tout câbles de raccordement au niveau du bloc est rechargée lorsque le robot de tonte se...
  • Seite 190: Avant La Mise En Service

    – que l’appareil est en bon état de dans le robot de tonte. VIKING recommande de mettre le robot de fonctionnement. C’est-à-dire que les tonte en marche uniquement sur des capots et dispositifs de protection se pelouses et des voies stabilisées (entrées...
  • Seite 191: Pendant Le Fonctionnement De

    Si besoin est, effectuer tous les travaux Ne jamais laisser des enfants s’approcher nécessaires ou les confier à un revendeur du robot de tonte pendant son spécialisé. VIKING recommande les fonctionnement ou jouer avec celui-ci. revendeurs spécialisés VIKING. Le démarrage d’une tonte à l’aide de l’application iMow peut surprendre les...
  • Seite 192: Entretien Et Réparations

    VIKING – si vous ne le remettre en marche. La date et l’heure à toujours se tenir au-dessus du robot de disposez pas des connaissances doivent notamment être réglées.
  • Seite 193: Stockage Prolongé

    électriques et les emplacements de VIKING, au monogramme VIKING et aux 11.9) paliers. Cela pourrait endommager codes des pièces de rechange VIKING. Il – activer le blocage de l’appareil. ( 5.2) l’appareil et entraîner des réparations très est possible que les pièces de petite taille S’assurer que l’appareil est mis à...
  • Seite 194: Signification Des Pictogrammes

    Risque de blessures causées par la Rep. Désignation Qté lame de coupe ! Robot de tonte Ne jamais laisser une tondeuse usagée Station de base sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont Batterie conservés hors de portée des enfants. Avertissement ! Bloc d’alimentation Ne pas s’asseoir ou monter sur l’appareil.
  • Seite 195 Zone à stations interne : Les zones autour de la zone à stations et Zone à stations externe : à l’extérieur du fil de délimitation doivent être planes et dégagées. Supprimer les monticules ou les creux. Distance minimale entre la station de base et le fil de délimitation dans les coins : C = 1 m Distance minimale entre les stations de...
  • Seite 196: Remarques Concernant Les Stations De Base

    Distance minimale entre la zone à stations et la zone de tonte : 9.2 Remarques concernant les stations G = 1,2 m de base Largeur du couloir : Exigences au niveau de l’emplacement H = 80 cm des stations de base : Longueur de l’entonnoir : –...
  • Seite 197: Matériel D'installation

    Si les stations de base sont installées contre un mur, une bride (1) doit être 9.4 Branchements de la station de base cassée dans la plaque de base des Dépose du capot : stations de base, au choix à droite ou à gauche, à...
  • Seite 198: Branchement Du Cordon D'alimentation Secteur Sur La Station De Base

    Ouverture du panneau : Fermeture du panneau : Poser le couvercle (1) sur la station de base et le faire s’enclencher – ne coincer aucun câble. 9.5 Branchement du cordon d’alimentation secteur sur la station de base ● Retirer le couvercle de la station de base et ouvrir le panneau.
  • Seite 199: Consignes Pour La Première

    (2) et la goulotte ● Remarque : disponible sur la page d’accueil électrique (3) jusqu’au bloc d’alimentation. Tous les appareils doivent être groupés www.viking-garden.com. ● Fermer le couvercle de la station de en une TeaM iMow. Pour obtenir de plus amples base. ( 9.4)
  • Seite 200: Montage De La Batterie

    être réglés sur la même recommande de faire monter la hauteur de coupe. batterie par un revendeur spécialisé VIKING. Seul un Hauteur de coupe minimale : revendeur spécialisé VIKING est Niveau 1 (20 mm) autorisé à remplacer une batterie Hauteur de coupe maximale : défectueuse.
  • Seite 201: Réglage De La Langue, De La Date Et

    Sélectionner la langue d’affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la souhaitée et valider avec la touche touche en croix et valider avec la touche OK. Appuyer sur le bouton rotatif (1) et le tourner. Il s’emboîte à nouveau quand on le relâche.
  • Seite 202: Installation De La Station De Base

    qu’à une seule station de base, celle Position de la station de base Si les appareils présents dans générant le signal pour le fil de principale avec une zone à stations l’application iMow ne sont pas délimitation. Il s’agit de la station de base interne : encore affectés à...
  • Seite 203 Position de la station de base Fixer la station de base principale et la Fixer la station de base principale (B) à principale avec une zone à stations raccorder au secteur : l’emplacement souhaité avec quatre externe : baïonnettes (H). ●...
  • Seite 204: Pose Du Fil De Délimitation

    9.11 Pose du fil de délimitation Avant de poser le fil de délimitation, lire le chapitre « Fil de délimitation » dans son intégralité et en tenir compte. ( 12.) En particulier, planifier la pose, respecter les distances du fil, installer les îlots de blocage, les réserves de fil, les sections de liaison, les zones annexes et les...
  • Seite 205 Installation de la zone de tonte : Éviter de poser le fil à des angles aigus Poser le fil de délimitation (1) autour de la (inférieurs à 90°). Au niveau des angles zone de tonte et d’éventuels obstacles pointus de la pelouse, fixer le fil de 12.6) et le fixer au sol avec des piquets délimitation (1) au sol avec des piquets de de fixation (2).
  • Seite 206: Raccordement Du Fil De Délimitation

    Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) de nouveau à gauche ou à droite de la 9.12 Raccordement du fil de plaque de base, directement à côté de la délimitation sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2), prévoir des extrémités libres du fil d’env.
  • Seite 207 Raccourcir l’extrémité de fil gauche (1) et l’extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l’extrémité de fil : 40 cm Débrancher le stick TeaM (1) de la station de base principale. À...
  • Seite 208 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 1 Ouvrir le levier de serrage droit (1). Fermer les caches de la goulotte 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) électrique (1). dans le bloc de serrage jusqu’en butée. dans le bloc de serrage jusqu’en butée.
  • Seite 209: Installation De Toutes Les Autres

    Soulever le fil de délimitation (1) de 5 cm max. à l’emplacement souhaité. Placer la 9.13 Installation de toutes les autres station de base (2) sous le fil de stations de base délimitation (1) entre les deux piquets (3). Lors de l’installation des autres Relâcher le fil de délimitation (1) et stations de base, veiller à...
  • Seite 210: Mise En Liaison Des Robots De Tonte

    Appuyer ensuite sur la touche OK Une fois la connexion réussie, le située sur la console de commande. mode énergie « GPRS » est activé. Réception brouillée Le robot de tonte ne reçoit pas de signal du fil : Le texte « Pas de signal du fil » s’affiche à...
  • Seite 211: Contrôle De L'installation

    – Câbles souterrains conducteurs, béton Après avoir effectué la mesure Après la première installation, le armé ou métaux perturbateurs dans le corrective correspondante, répéter robot de tonte parcourt le bord de la sol sous la station de base principale. la connexion en appuyant sur la zone de tonte alternativement dans touche OK.
  • Seite 212: Programmation Du Robot De Tonte

    La distance parcourue s’affiche à l’écran – Après une interruption, appuyer sur Oui cette indication en mètres est nécessaire pour que l’appareil continue de longer le pour régler les points de départ au niveau bord. du bord de la zone de tonte. Avec Non, l’appareil arrête de longer le fil Effectuer les réglages dans de délimitation ;...
  • Seite 213 Appuyer sur la touche OK pour Pendant les temps actifs, toute valider le message « Confirmer tierce personne doit se tenir chaque jour individ. ». éloignée de la zone de danger. Adapter les temps actifs en conséquence à l’aide de l’application iMow.
  • Seite 214: Fin De La Première Installation

    9.17 Fin de la première installation 10. Application iMow Enlever tous les corps étrangers (jouets, outillage, p. ex.) de la zone Le modèle MI 632 M peut être commandé de tonte. à l’aide de l’application iMow. L’application est disponible pour les systèmes d’exploitation les plus courants,...
  • Seite 215: Menu

    Trafic de données : – Modifier les données d’accès à Le menu principal comprend 4 sous- La transmission de données du robot de l’application. menus, représentés sous forme de tonte vers Internet (service M2M) est boutons. Le sous-menu sélectionné incluse dans le prix d’achat. s’affiche sur fond noir et s’ouvre avec la La transmission de données ne se fait pas touche OK.
  • Seite 216: Écran Statut

    Fenêtre de sélection : Le nom de la TeaM, le nom du robot de tonte ( 10.) et le texte « iMow 11.2 Écran statut est actif » accompagné du symbole illustré et de l’état de la commande automatique ( 11.5) s’affichent dans la partie inférieure de l’écran.
  • Seite 217: Zone D'info

    Aller à station de base : symbole Actif est affiché. Si le robot de Lorsque le robot de tonte retourne à tonte est inactif, le symbole Actif n’est 11.3 Zone d’info la station de base, le motif pas affiché. correspondant s’affiche à l’écran (Batterie 3.
  • Seite 218: Commandes

    – lorsque l’on appuie sur la touche Retour 2. Bloquer iMow l’utilisateur ne peut mettre en marche la dans le deuxième niveau du menu. lame de coupe que s’il appuie sur la 3. iMow actif/inactif touche OK et la maintient enfoncée, puis 1.
  • Seite 219: Imow Team

    Pour régler le capteur doté de 3 Date : 5-niveaux, appuyer sur la Réglage de la date actuelle. 11.6 iMow TeaM touche en croix vers la gauche La date réglée doit correspondre à ou la droite. La valeur actuelle est la date réelle du calendrier afin d’éviter un représentée par un graphique à...
  • Seite 220 1 Corridor : – si le robot de tonte s’immobilise au S’il n’est pas arrimé, il retourne au Activer et désactiver le trajet retour décalé. cours de la tonte sans être coincé et préalable à une station de base. Tous les Si un corridor est activé, le robot de tonte affiche le message 1131.
  • Seite 221: Sécurité Team

    ● Si la programmation a été arrêtée – Élevée : Pour contrôler que le fil est prématurément, envoyer le robot de Comme « Moyenne », avec en plus la correctement posé autour des îlots tonte à la station de base à l’aide de possibilité...
  • Seite 222: Informations

    Il n’est pas nécessaire de mettre tous les 3 Modifier le code PIN : tonte s’immobilise tandis qu’un message autres appareils groupés en une Il est possible de modifier le code s’affiche. TeaM iMow en liaison avec la nouvelle PIN à 4 chiffres si nécessaire. Si le capteur d’obstacles ne se déclenche station de base principale.
  • Seite 223 – Heure départ : – Tonte du bord : Toutes les options de menu sont en Début de la prochaine étape de tonte Fréquence de tonte du bord par lecture seule. Aucune modification prévue semaine ( 11.6) n’est possible. – Nombre total des étapes de tonte 6.
  • Seite 224: Imow

    Réglage de l’écran statut : 3 Contraste : Pour configurer l’écran statut, sélectionner si besoin est, il est possible de régler 11.11 iMow l’affichage gauche ou droit avec la touche le contraste de l’écran. en croix et valider avec OK. Niveau de charge : 11.13 Sécurité...
  • Seite 225: Service

    à l’écran. ( 16.4) En cas de besoin d’assistance, le long du fil de délimitation avec un revendeur spécialisé VIKING 2 Chercher rupture fil : décalage encore plus important apportera volontiers son aide pour Si le voyant rouge clignote sur la station de vers l’extérieur, ce qui exige...
  • Seite 226: Planification De La Pose Du Fil De Délimitation

    ● Respecter les distances lors de la – Contour de la zone de tonte avec les pose du fil de délimitation : principaux obstacles, les limites et les 12.1 Planification de la pose du fil de Pour les obstacles franchissables éventuels îlots de blocage dans délimitation (allées p.
  • Seite 227: Raccordement Du Fil De Délimitation

    ● Poser le fil de délimitation autour de la – entre des obstacles hauts (> 2 cm – zone de tonte et d’éventuels obstacles murs, haies p. ex.) : 12.5 Points d’étranglement en partant de la station de base 134 cm Si des points d’étranglement sont principale ( 12.6) et le fixer au sol...
  • Seite 228: Zones

    12.7 Zones annexes Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement automatiquement car leur accès est impossible. De cette manière, il est possible d’entourer plusieurs zones de tonte séparées avec un seul fil de délimitation.
  • Seite 229: Couloirs

    délimitation doit être posé dans le même – Définir au moins 1 point de départ au Début et fin du couloir : sens – ne pas croiser le fil de délimitation niveau de la deuxième zone de tonte. dans les sections de liaison. 12.8 Couloirs Si plusieurs zones de tonte doivent être tondues (p.
  • Seite 230: Installation De Sections De Liaison

    Installation d’un couloir : VIKING recommande de mettre en place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones adjacentes correspondants en même temps que la pose du fil. En cas d’installation ultérieure, la boucle du fil doit être coupée et les sections de liaison doivent ensuite être reliées au moyen des...
  • Seite 231 Mode de fonctionnement : Boucles de recherche dans le cas d’une Boucles de recherche dans le cas de Lorsque le robot de tonte suit le fil de zone à stations externe : couloirs : délimitation de manière décalée vers l’intérieur, il traverse une des boucles de recherche au cours de ce trajet retour.
  • Seite 232: Tonte Précise Des Bords

    Installation d’une boucle de recherche : Poser le fil de délimitation à une distance correcte de l’obstacle (mur, p. ex.). Pour Installer la boucle de recherche dans la que le bord de la pelouse soit entièrement pelouse comme indiqué sur la figure. Le fil tondu, poser des bordures en pierre le de délimitation (1) doit être fixé...
  • Seite 233: Installation De Réserves De Fil

    Zone inclinée d’une déclivité de Noter la position des connecteurs de fil 5° - 15° : dans le croquis de la zone de tonte. 12.13 Installation de réserves de fil 12.2) Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par la suite la position de la station de base ou le trajet du fil de délimitation.
  • Seite 234: Station De Base

    Le voyant clignote rapidement : 13.2 Éléments de commande sur la – Le fil de délimitation est interrompu : 13. Station de base station de base coupure du fil ou le fil n’est pas bien raccordé à la station de base principale. 16.7) 13.1 Éléments de commande de la Le voyant s’allume 3 secondes, suivi...
  • Seite 235: Conseils Pour La Tonte

    Performance en termes de surface couverte : 14.2 Mulching Pour 100 m , un robot de tonte a besoin en moyenne de : Le robot de tonte est une tondeuse mulching. MI 632 M : 60 minutes 0478 131 9937 B - FR...
  • Seite 236: Zone Retour

    Retrait de la console de commande : 15. Mise en service de 14.5 Zone retour ● Pendant le fonctionnement de l’appareil l’appareil, appuyer sur la touche STOP Le robot de tonte détecte son avant de retirer la console de emplacement à l’aide du récepteur GPS commande.
  • Seite 237: Adaptation De La Programmation

    Mise en place de la console de Le plan de tonte est calculé à partir de la – Certains endroits ne sont pas commande : taille de la zone de tonte lors de suffisamment tondus, p. ex. du fait que l’installation ou à...
  • Seite 238: Tondre Indépendamment Des Temps Actifs

    ● Démarrage des étapes de tonte : ● Tondre aussitôt : ● Arrêter la tonte : Les étapes de tonte sont réparties Dans le menu Commandes, appeler Quand l’heure de fin choisie est automatiquement sur tous les temps Démarrer la tonte ( 11.) ou appuyer atteinte, le robot de tonte va jusqu’au fil actifs disponibles.
  • Seite 239: Arrimage Du Robot De Tonte

    ● Pour activer la lame de coupe, Dans le temps actif en cours, appuyer sur la touche OK avec 15.8 Recharge de la batterie aucune autre étape de tonte n’est le pouce droit et la maintenir effectuée après l’arrimage. Charger la batterie exclusivement enfoncée, puis appuyer sur la Arrimage manuel : via la station de base.
  • Seite 240: Entretien

    16.4) travaux effectués sur la lame de coupe. Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer Si la charge de la batterie est trop faible, le symbole de batterie correspondant une révision annuelle de l’appareil au 16.1 Plan d’entretien cours de l’hiver par un revendeur...
  • Seite 241: Nettoyage De L'appareil

    ● Éliminer auparavant les brins d’herbe ● Basculer le robot de tonte de côté et accrochés au carter et au plateau de l’appuyer contre un mur stable. 16.2 Nettoyage de l’appareil coupe avec un bout de bois. Nettoyer soigneusement le plateau de Prendre soin de l’appareil permet de coupe et la lame de coupe.
  • Seite 242: Affûtage De La Lame De Coupe

    Ne jamais réaffûter la lame de coupe. Dévisser l’écrou de fixation (2) de l’autre main. Retirer la lame de coupe avec VIKING recommande de toujours l’écrou de fixation. remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve.
  • Seite 243: Dépose Et Repose Du Disque D'entraînement

    16.6 Dépose et repose du disque 16.7 Recherche d’une rupture du fil d’entraînement En cas de rupture du fil, le voyant rouge clignote rapidement sur la Pour nettoyer le plateau de coupe, station de base principale. ( 13.1) il est possible de démonter le Un message correspondant disque d’entraînement.
  • Seite 244: Rangement De L'appareil Et Hivernage

    ● Refermer le panneau et remettre le de base. À cet effet, diriger l’appareil à Recherche précise avec la console de couvercle de la station de base l’aide de la touche en croix et veiller à ce commande en place : principale.
  • Seite 245: Démontage De La Station De Base

    ● Nettoyer minutieusement toutes les Remise en service du robot de tonte après ● Retirer le couvercle de la station de pièces extérieures du robot de tonte et une pause prolongée : base et ouvrir le panneau ( 9.4) des stations de base. Après une pause prolongée, il est nécessaire de rectifier la date et l’heure le cas échéant.
  • Seite 246: Pièces De Rechange Courantes

    Remarques importantes relatives à la 6309 702 0102 maintenance et à l’entretien du groupe de produits Batterie AAI 201 : Pour : MI 632 M Robot de tonte à batterie 6309 400 6501 La société VIKING décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découlant du non-...
  • Seite 247: Protection De L'environnement

    VIKING recommande de s’adresser compte des indications du chapitre « Mise exclusivement aux revendeurs spécialisés au rebut ». ( 6.11) VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Dévisser les vis (1) et retirer le couvercle (2).
  • Seite 248: Transport

    Empêcher également les pièces de documentation technique : l’appareil transportées (station de base, Sven Zimmermann petites pièces p. ex.) de glisser. VIKING GmbH L’année de fabrication et le numéro de 22. Déclaration de série sont indiqués sur la plaque fabricant conformité CE du fabricant de l’appareil.
  • Seite 249: Caractéristiques Techniques

    Transport des batteries VIKING : sance sonore possible d’afficher le code message, mesuré L 59 dB(A) Les batteries VIKING sont conformes aux l’heure de son apparition, la priorité et la dispositions figurant dans le manuel des Incertitude K 3 dB(A) fréquence d’apparition.
  • Seite 250 Le robot de tonte ne peut être remis en Message : marche qu’une fois l’erreur supprimée Causes possibles : 0186 – Température basse par un revendeur spécialisé VIKING. – Tension trop faible de la batterie Voir message 0180 Si le message reste actif malgré la Solutions : solution proposée, contacter votre...
  • Seite 251 Message : Message : Message : 0703 – Batterie déchargée 0305 – Défaut mot. entraîn. 0502 – Défaut moteur tonte Voir message 0100 La roue gauche est coincée Plage de température dépassée Causes possibles : Causes possibles : Message : –...
  • Seite 252 Message : Message : Message : 1100 – Console de commande 1130 – Coincé 1140 – Trop abrupt Console de commande retirée durant Dégager iMow Contrôler pose fil fonct. Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : Causes possibles : Causes possibles : –...
  • Seite 253 Voir message 0505 – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de – Confier l’appareil à un revendeur tonte manuellement si nécessaire spécialisé VIKING pour l’entretien 15.7) annuel. – Vérifier le fil de délimitation – veiller à ce qu’il soit acheminé correctement au niveau de la station de base ( 12.3)
  • Seite 254 ( 9.15) 6.4) – Contacter un revendeur spécialisé Message : VIKING pour un diagnostic détaillé 2031 – Panne de charge Vérifier les contacts de charge Message : 2050 – Adapter plan tonte Message :...
  • Seite 255 – Si le problème persiste, contacter votre – Terminer la première installation – le – Valider le message avec OK revendeur spécialisé VIKING. message disparaîtra automatiquement – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base – le voyant rouge doit rester allumé...
  • Seite 256: Recherche Des Pannes

    – Laisser la batterie finir de se recharger activation de la commande « Démarrer la 15.8) Demander éventuellement conseil à tonte » – Activer la commande automatique un revendeur, VIKING recommande 10.). Causes possibles : les revendeurs spécialisés VIKING. – Activer l’appareil ( 11.5) –...
  • Seite 257 – Autoriser la tonte par temps de pluie – Batterie à la fin de sa durée de vie (régler le capteur de pluie) ( 11.6) Dysfonctionnement : Solutions : Allonger les temps actifs ( 10.) Le robot de tonte fait du bruit et vibre –...
  • Seite 258 Le robot de tonte passe à côté de la station – Contacter votre revendeur spécialisé Causes possibles : de base et s’arrime de travers VIKING ( ) – Tonte du bord trop fréquente – Points de départ utilisés Causes possibles : –...
  • Seite 259 Solutions : la lame de coupe – Faire activer le module radio par un Solutions : revendeur spécialisé VIKING ( ) Dysfonctionnement : – Tondre le bord une fois à deux fois par Le voyant sur la station de base clignote semaine ( 10.)
  • Seite 260: Feuille D'entretien

    26. Feuille d’entretien 26.1 Confirmation de remise 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Seite 261: Exemples D'installation

    27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport aux obstacles Tondre manuellement et à intervalles franchissables tels que des terrasses et réguliers les zones non tondues autour de Zone à...
  • Seite 262 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Zone à stations : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Seite 263 Zone de tonte en deux parties avec un Distance autour de l’arbre : 37 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point d’eau : Tondre manuellement et à intervalles 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Zone à...
  • Seite 264 Zone de tonte en deux parties – le robot de Distance par rapport à l’arbre : 37 cm Tenir compte de la performance en termes tonte ne peut pas aller seul d’une zone de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) tonte à...
  • Seite 265 Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. des chemins : 0 cm Distance par rapport aux obstacles hauts Zone à stations : comme des murs et des grillages en Emplacement (1) sur le bord de la zone de bordure : 27 cm tonte.
  • Seite 266 Zone de tonte autour d’une maison Programmation : individuelle avec station de base Aucune autre adaptation n’est requise une externe (1) fois la taille de la zone de tonte déterminée. Zone à stations : Emplacement directement près du Particularités : garage B et derrière la maison A.
  • Seite 267 Aanwijzingen voor de Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw dockingstations Robotmaaier apparaat heeft. Installatiemateriaal Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Aansluitingen van het Bedieningsconsole dockingstation Hoe het iMow TeaM werkt Voedingskabel op het Werkingsprincipe dockingstation aansluiten...
  • Seite 268 TeaM-instellingen Manueel maaien Onderhoudsschema TeaM-installatie Apparaat in gebruik nemen Leveringbevestiging TeaM-veiligheid Voorbereiding Servicebevestiging Informatie Bedieningsconsole wegnemen en Installatievoorbeelden plaatsen iMow Programmering aanpassen Instellingen Maaien met automaat Veiligheid Maaien ongeacht actieve tijden Service Manueel maaien met de Vakhandel bedieningsconsole Begrenzingsdraad Robotmaaier indocken Ligging van de begrenzingsdraad Accu opladen plannen...
  • Seite 269: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    EG-richtlijn 2006/42/EC. Hoofdstukverwijzing: Aanwijzing VIKING werkt voortdurend aan de naar de desbetreffende hoofdstukken en Informatie voor een beter ontwikkeling van zijn producten; paragrafen met nadere uitleg wordt met apparaatgebruik en om een wijzigingen in het product qua vorm, een pijltje verwezen.
  • Seite 270 Het stuurkruis (1) is bedoeld voor navigeren in de menu's, met de OK- toets (2) worden instellingen bevestigd en menu's geopend. Met de Terug-toets (3) kunt u menu's weer afsluiten. 0478 131 9937 B - NL...
  • Seite 271: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier STOP-toets ( 5.1) Beweeglijk gemonteerde afdekkap 5.5), ( 5.6) Voorwiel Laadcontacten: Maaiwerk aansluitcontacten voor Dubbelzijdig geslepen maaimes dockingstation 16.3) Achterwiel Accuvak Handgreep ( 5.6) Meenemerschijf Afneembare bedieningsconsole 3.3), ( 15.2) Draaiknop snijhoogteverstelling 9.8) 0478 131 9937 B - NL...
  • Seite 272: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.12) Voeding Afneembare afdekking ( 9.4) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met bedienings- toets en ledlampjes Bedieningstoets ( 13.) Ledlampjes 0478 131 9937 B - NL...
  • Seite 273: Bedieningsconsole

    3.3 Bedieningsconsole Stuurkruis: besturen van de robotmaaier ( 4.2) navigeren in menu´s ( 11.1) OK-toets: manueel maaien ( 4.2) navigeren in menu´s ( 11.1) Regensensor ( 11.7) Terug-toets: navigeren in menu´s ( 11.1) Maaitoets: manueel maaien ( 4.2) Maaien ongeacht actieve tijden ( 15.5) Grafisch display...
  • Seite 274: Hoe Het Imow Team Werkt

    4. Hoe het iMow TeaM werkt 4.1 Werkingsprincipe Een iMow TeaM bestaat uit 2 tot maximaal draadsignaal, dat door het master- mogen raken, moeten met behulp van de 10 robotmaaiers en dockingstations, die dockingstation (4) wordt opgewekt. Alle begrenzingsdraad van de rest van het samen automatisch een gazon bewerken.
  • Seite 275: Manueel Maaien

    – STOP-toets lang indrukken, worden genomen. Neem contact op met een vakhandelaar, VIKING – in het menu Commando's, beveelt u de VIKING vakhandelaar – in het menu Veiligheid. aan. Machineblokkering via menu Commando's activeren: 5.1 STOP-toets...
  • Seite 276: Beschermkappen

    Zo kunnen onbevoegden Hiervoor moeten de Maaitoets beschadigd. de robotmaaier gegarandeerd niet en de OK-toets in de afgebeelde VIKING raadt aan hindernissen te met andere dockingstations in volgorde worden ingedrukt. verwijderen of met verboden zones gebruik nemen of de instelling of de af te bakenen.
  • Seite 277 Elke van toebehoren en combi-apparaten die met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk gebruiker moet vóór de eerste door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt ingebruikname vragen om een heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Seite 278: Kleding En Uitrusting

    Sta nooit toe dat personen, met name Draag bij het installeren, bij kinderen, meerijden op de robotmaaier of onderhoudswerkzaamheden en 6.3 Waarschuwing - gevaar voor erop gaan zitten. alle andere werkzaamheden elektrische schokken aan het apparaat en aan het Let op - Gevaar voor ongevallen! Opgelet! dockingstation geschikte werkkleding.
  • Seite 279: Accu

    Indien de vloeistof in aanraking komt met De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste de ogen, spoelt u deze eerst met water en inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is Accu niet in de auto laten liggen en nooit consulteert u een arts. Uitstromende daar optimaal beveiligd en wordt blootstellen aan direct zonlicht.
  • Seite 280: Vóór De Inbedrijfstelling

    Vervoer de accu in de intacte begrenzingsdraad worden afgebakend. Voor de ingebruikstelling moet u originele verpakking of in de robotmaaier. VIKING raadt aan, met de robotmaaier controleren alleen over gazons en verharde wegen – of het apparaat gebruiksklaar is. Dit (bijv.
  • Seite 281: Programmering

    Sta nooit toe dat kinderen de robotmaaier door een vakman uitvoeren – Houd rekening met de uitloop tijdens bedrijf naderen of ermee spelen. VIKING beveelt de VIKING van het snijgereedschap. Het Het starten van een maaibeurt met behulp duurt enkele seconden voordat vakhandelaar aan –...
  • Seite 282: Onderhoud En Reparaties

    De datum en de tijd moeten over het apparaat niet niet ook nog dit apparaat door VIKING zijn toegelaten worden ingesteld. omvergereden te worden. of technisch gelijkwaardige delen, anders...
  • Seite 283: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING logo en staan. Bewaar het apparaat en in het – Laad de accu, ( 15.8) eventueel het VIKING symbool op de bijzonder het maaimes altijd buiten het onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook bereik van kinderen. – stel de hoogste veiligheidsstand in, alleen het teken staan.
  • Seite 284: Leveringsomvang

    8. Leveringsomvang 9. Eerste installatie Waarschuwing! 9.1 Installatievarianten van Blokkeer het apparaat alvorens het op te dockingzones tillen of werkzaamheden eraan uit te Houd u aan de voeren. installatievoorbeelden in deze gebruiksaanwijzing. ( 27.) De dockingzones kunnen in twee varianten (intern en extern) worden geïnstalleerd.
  • Seite 285 Bij het installeren van een interne Daarbij worden de externe dockingzone bevinden het dockingzone (C) en het maaivlak (E) door master-dockingstation (A) en alle overige een geïnstalleerde doorgang (D) met dockingstations (B) zich direct op het elkaar verbonden. maaivlak (E) (grijs vlak). Door het installeren van een externe dockingzone bevinden zich geen dockingstations en buiten de...
  • Seite 286: Aanwijzingen Voor De

    Minimumafstand tussen de dockingstations: 9.2 Aanwijzingen voor de E = 3 m dockingstations Minimumafstand tussen tegenover elkaar Vereisten op de plaats van de zones gelegen begrenzingsdraden binnen de met stations: dockingzone: – beschermd, schaduwrijk. F = 2 m Bij direct zonlicht kan het apparaat Minimumafstand van dockingzone tot oververhit raken en kan de accu meer maaivlak:...
  • Seite 287: Installatiemateriaal

    Als de dockingstations aan een wand Paneel openklappen: worden geïnstalleerd, moet in de 9.4 Aansluitingen van het bodemplaat van de dockingstations met dockingstation behulp van een combinatietang naar Afdekking wegnemen: keuze links of rechts een tussenstuk (1) worden uitgebroken, om plaats te maken voor de voedingskabel (2).
  • Seite 288: Voedingskabel Op Het

    Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het Leid de voedingskabel door de dockingstation en laat deze vastklikken – kabelgeleiding (1) op het paneel. voorkom dat er kabels bekneld raken. ● Klap het paneel dicht. ( 9.4) 9.5 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten ●...
  • Seite 289: Accu Inbouwen

    Plaats alle andere dockingstations reset (terugzetten op ionaccu's te werk. VIKING raadt buiten het maaivlak en sluit deze aan fabrieksinstellingen) opnieuw aan de accu door een VIKING op het elektriciteitsnet. Activeer de geactiveerd. ( 11.14) vakhandelaar te laten inbouwen. apparaten door op een willekeurige...
  • Seite 290: Snijhoogte Instellen

    ● Leg de robotmaaier op een geschikte Breng de afdekking (F) aan en draai de ondergrond op de achterzijde. schroeven (G) vast. Houd een maximaal 9.9 Taal, datum, tijd instellen koppel van 1 - 2 Nm aan. ● Door het indrukken van een ●...
  • Seite 291: Master-Dockingstation Installeren

    Controleer in de iMow app of alle apparaten aan een iMow TeaM zijn 9.10 Master-dockingstation installeren toegewezen of dat er nog andere moeten Master-dockingstation: worden toegevoegd. als een iMow TeaM met meerdere Als de apparaten in de iMow app apparaten en dockingstations wordt nog niet aan een iMow TeaM zijn geïnstalleerd, wordt de begrenzingsdraad toegewezen, moeten ze nu worden...
  • Seite 292 Positie van het master-dockingstation Positie van het master-dockingstation Bevestig het master-dockingstation en bij een interne dockingzone: bij een externe dockingzone: sluit de voeding aan op het elektriciteitsnet: ● Houd de installatievarianten van dockingzones aan. ( 9.1) ● Houd de vereiste op de plaats van de dockingzone aan.
  • Seite 293: Begrenzingsdraad Leggen

    Zet het master-dockingstation (B) op de gewenste locatie met vier haringen (H) 9.11 Begrenzingsdraad leggen vast. Neem vóór het leggen van de ● Installeer de netvoeding buiten het draad de inhoud van het hoofdstuk maaivlak, beschermd tegen direct "Begrenzingsdraad" ter harte. zonlicht en vocht –...
  • Seite 294 Maaivlak installeren: Leg bij een verplaatste rit naar het begin (corridor) aan beide zijden van het master-dockingstation de begrenzingsdraad minstens 1,5 m rechtuit en in een rechte hoek ten opzichte van de bodemplaat. 11.8) Bevestig de begrenzingsdraad (1) links of rechts naast de bodemplaat, direct naast een draaduitgang met een bevestigingspen (2) op de bodem.
  • Seite 295 Rond hoge hindernissen zoals Als de accu voor het afwerken van muurhoeken en hoge beddingen X moet de overige stappen van de in de hoeken een grotere draadafstand installatiewizard te weinig worden aangehouden, om te voorkomen opgeladen is, verschijnt een dat de robotmaaier tegen de hindernis overeenkomstige melding.
  • Seite 296: Begrenzingsdraad Aansluiten

    Zet de robotmaaier (1) zoals afgebeeld achter het dockingstation (2) op het maaivlak en druk daarna op de OK-toets. Koppel de stekker van de voeding los van het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets. Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en leid deze door de sokkel (2).
  • Seite 297 Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) op dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. 1 Klap de rechter klemhendel (1) 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot omhoog.
  • Seite 298: Alle Andere Dockingstations

    Til de begrenzingsdraad (1) op de gewenste positie maximaal 5 cm op. 9.13 Alle andere dockingstations Plaats het dockingstation (2) tussen de installeren twee pennen (3) onder de Let bij de installatie van de overige begrenzingsdraad (1). Laat de dockingstations op dat deze op één begrenzingsdraad (1) los en leg deze in de lijn en parallel aan het master- kabelgeleiding.
  • Seite 299: Robotmaaier En

    De test van het draadsignaal kan meerdere minuten duren. Met de rode STOP-toets op de bovenkant van het apparaat wordt het koppelen afgebroken, de vorige stap van de installatiewizard verschijnt. Normale ontvangst Alleen in het master-dockingstation mag een robotmaaier ingedockt zijn. In alle overige dockingstations mag zich geen robotmaaier bevinden.
  • Seite 300: Installatie Testen

    De robotmaaier ontvangt een – Netaansluiting van het omgepoold draadsignaal: master-dockingstation controleren, 9.15 Installatie testen Op het display verschijnt de voedingskabel in de buurt van het tekst "Aansluiting omgewisseld master-dockingstation uitrollen en niet of iMow buiten het". opgewikkeld neerleggen. Mogelijke oorzaak: –...
  • Seite 301: Robotmaaier Programmeren

    ● Als de proefrit automatisch Advies: onderbroken is: corrigeer de positie van Breek de proefrit niet af, want dan de begrenzingsdraad of verwijder worden belangrijke waarden bij het hindernissen. afrijden van de rand niet opgeslagen. ● Controleer vóór het verder afrijden van Verder zouden mogelijke de rand de positie van de robotmaaier.
  • Seite 302 Na het bevestigen van de actieve tijden voor zondag verschijnt het maaischema. Voer de grootte van het gazon in en De actieve tijden van maandag bevestig deze met OK. worden weergegeven en de menuoptie Actieve tijden bevestigen is geactiveerd. Met OK wordt het weergegeven Met OK worden alle actieve tijden maaischema bevestigd en de bevestigd en wordt het volgende...
  • Seite 303: Eerste Installatie Afsluiten

    Na de eerste installatie is de veiligheidsstand "Geen" geactiveerd. Advies: selecteer de veiligheidsstand "Hoog". Zo kunnen onbevoegden gegarandeerd geen instellingen wijzigen en kan de robotmaaier niet met andere dockingstations in gebruik worden genomen. Activeer ook de GPS-beveiliging. Stel de veiligheidsstand en GPS- beveiliging in het menu Alle machines in dockingstations plaatsen.
  • Seite 304: Imow App

    10. iMow app 11. Menu minuten duren. Vanwege de gegevensoverdracht van de Het model MI 632 M kan met de iMow app app naar het internet ontstaan er, worden bediend. afhankelijk van uw contract met uw 11.1 Bedieningsaanwijzingen...
  • Seite 305: Statusmelding

    Het hoofdmenu bestaat uit 4 submenu's, Selectievenster: weergegeven als knoppen. Het 11.2 Statusmelding geselecteerde submenu is zwart gemarkeerd en wordt met de OK-toets geopend. Instelwaarden kunnen door het indrukken van het stuurkruis worden gewijzigd. De De statusmelding verschijnt, huidige waarde is zwart geaccentueerd. –...
  • Seite 306: Infogedeelte

    onder in het scherm worden de Naar dockingstation: naam van het TeaM, de robotmaaier Wanneer de robotmaaier naar het 11.3 Infogedeelte 10.) en de tekst "iMow is actief" dockingstation terugrijdt, wordt op of "iMow is inactief" samen met het het display de betreffende reden afgebeelde symbool en de status van de (bijvoorbeeld Accu leeg, Maaien automaat (...
  • Seite 307: Hoofdmenu

    3. Tijd: 1. Commando’s ( 11.5) 2. iMow blokkeren de actuele tijd wordt in het 24h-formaat Geselecteerde commando’s 3. iMow actief/inactief weergegeven. worden alleen uitgevoerd op het 4. manueel maaien 4. Radiografisch signaal: apparaat waarop het commando wordt 5. Maaien starten De signaalsterkte van de geactiveerd.
  • Seite 308: Team-Instellingen

    ingedrukt wordt gehouden en daarna de Druk voor het instellen van de maaitoets wordt ingedrukt. Het besturen sensor met 5-standen het 11.6 iMow TeaM gebeurt met het stuurkruis. ( 15.6) stuurkruis naar links of rechts. De huidige waarde verschijnt in het menu 5.
  • Seite 309: Team-Installatie

    zijn als de werkelijke kalenderdatum, om Er kunnen drie varianten worden 4 Startpunt: te voorkomen dat de robotmaaier geselecteerd: De robotmaaier begint het maaien ongewenst gaat maaien. Uit – standaardinstelling bij het dockingstation waarbij het de robotmaaier rijdt langs de wordt opgeladen (standaardinstelling) of De datum kan ook met de begrenzingsdraad.
  • Seite 310: Team-Veiligheid

    Handmatig – door op de STOP-toets te 5 GPS-beveilig. Het dockingstation is als drukken. startpunt 0 gedefinieerd. Automatisch – door hindernissen aan de Standaard worden 1 Stand: rand van het maaivlak. maaibeurten van daaruit gestart. er kunnen 4 veiligheidsstanden De startfrequentie is even hoog als worden ingesteld, afhankelijk van de ●...
  • Seite 311 het apparaat op fabrieksinstellingen. Til een robotmaaier aan de handgreep (1) Advies: Tijdblokkering: iets op en ontlast de aandrijfwielen. Schuif Noteer de gewijzigde pincode. vraag om pincode voor het wijzigen van het apparaat op de voorwielen in het Als de pincode 5 keer onjuist een instelling, wanneer er langer dan 1 master-dockingstation.
  • Seite 312: Informatie

    3. Activiteiten: 5. Status gazon: lijst met de laatste activiteiten van de informatie over het gazon 11.10 Informatie robotmaaier. – Maaivlak in vierkante meters: Details van de activiteit (extra tekst, tijdstip waarde zoals ingevoerd bij de eerste en code) verschijnen na het indrukken van installatie of bij een nieuwe installatie de OK-toets.
  • Seite 313: Imow

    – IMEI: GPRS-ontvangst: hardwarenummer van de Signaalsterkte van de 11.12 Instellingen radiografische module radiografische verbinding met net- ID. Een kleine x of een – IMSI: vraagtekentje geeft aan dat de 1 Statusmelding internationale ID van gebruiker robotmaaier geen verbinding met radiografisch apparaat 2 Datumformaat het internet heeft.
  • Seite 314: Service

    TeaM. Als u ondersteuning nodig hebt, is een optie met OK wordt bevestigd. de VIKING vakhandelaar u graag ● Voer na het indrukken van de 5 Toetsenblok.: van dienst bij het voorbereiden van OK-toets de pincode in.
  • Seite 315: Ligging Van De Begrenzingsdraad Plannen

    ● Begrenzingsdraad: ● Zoeklussen: De in deze gebruiksaanwijzing De begrenzingsdraad moet in een Als de verplaatste rit naar het begin vermelde draadafstanden zijn doorlopende lus rondom het gehele (corridor) moet worden gebruikt, afgestemd op de ligging van de maaivlak worden gelegd. moeten zoeklussen worden begrenzingsdraad op het gazon.
  • Seite 316: Begrenzingsdraad Leggen

    – ligging van de draadverbinders Als er twee maaivlakken door een smal De gebruikte draadverbinders zijn na begaanbaar gedeelte met elkaar zijn 12.4 Begrenzingsdraad aansluiten korte tijd niet meer te zien. Noteer hun verbonden, kan er een ook doorgang ● Stekker uittrekken en positie, om ze zo nodig te kunnen worden geïnstalleerd.
  • Seite 317: Aanpalende Gazons

    Het is raadzaam om ● hindernissen met verboden zones af te grenzen of te verwijderen, ● verboden zones na de eerste installatie of na veranderingen in de draadinstallatie met behulp van het commando "Rand testen" (menu TeaM-instellingen) te controleren. 11.) Rondom heel kleine hindernissen (bijvoorbeeld rondom een enkele boom) moet de begrenzingsdraad op een...
  • Seite 318: Doorgangen

    In doorgangen wordt het gazon alleen bij het afrijden van de begrenzingsdraad gemaaid. Activeer desgewenst automatisch randmaaien of maai de zone van de doorgang regelmatig met de hand. ( 11.5), ( 10.) Als doorgangen worden geïnstalleerd, moet de verplaatste rit naar het begin (corridor) worden uitgeschakeld ( 12.10) of moeten zoeklussen worden geïnstalleerd.
  • Seite 319: Verbindingstrajecten Installeren

    Begin en einde van de doorgang: Doorgang installeren: Aan het begin en aan het einde van de Draadafstand in doorgangen: 80 cm doorgang moet de begrenzingsdraad (1) Daarom is er de volgende ruimte nodig: zoals afgebeeld trechtervormig worden – tussen hoge hindernissen (> 2 cm – gelegd.
  • Seite 320: Zoeklussen Voor De Verplaatste Rit Naar Het Begin

    Zoeklussen bij een externe VIKING raadt aan dockingzone: verbindingstrajecten in het kader 12.10 Zoeklussen voor de verplaatste van het leggen van de draad rit naar het begin samen met de betreffende Als de verplaatste rit naar het begin wordt verboden zones of naastgelegen geactiveerd, moeten zoeklussen worden gazons te leggen.
  • Seite 321: Precies Langs Randen Maaien

    Maaivlak (A) en maaivlak (B) zijn via een Zoeklussen mogen niet in de buurt van doorgang (1) met elkaar verbonden. hoeken en doorgangen worden Links en rechts naast de toegang tot de geïnstalleerd. doorgang moeten twee zoeklussen (2) in Minimumafstand tot hoeken en een hoek van 90°...
  • Seite 322: Draadreserve Installeren

    Afhellend gedeelte met een helling van terrein te leggen. De rand van het terrein gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige 5° - 15°: en het afhellende gedeelte worden niet slijtage (zoals corrosie aan de gemaaid. draaduiteinden) en garanderen een optimale verbinding. Geef de positie van de draadverbinders op 12.13 Draadreserve installeren de schets van het maaivlak aan.
  • Seite 323: Dockingstation

    Bevestig ten behoeve van de – De robotmaaier is niet ingedockt. dockingstations om de accu op te laden. In trekontlasting de begrenzingsdraad zoals de lopende actieve tijd volgt er geen Led knippert langzaam (2 seconden aan afgebeeld met twee bevestigingspennen verdere maaibeurt.
  • Seite 324: Dockingstation In- En Uitschakelen

    Bij warm en droog weer moet het gazon niet te kort worden gehouden, omdat het MI 632 M: 60 minuten anders verbrandt door de zon en lelijk wordt. Met een scherp mes is het maairesultaat fraaier dan met een bot mes.
  • Seite 325: Beginbereik

    ● Begrenzingsdraad leggen ( 9.11) en aansluiten ( 9.12) 14.5 Beginbereik ● Vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld De robotmaaier herkent zijn locatie met speelgoed, gereedschap) van het behulp van de ingebouwde GPS- maaivlak verwijderen ontvanger. Bij elke proefrit ter controle van een goede draadligging en bij het instellen ●...
  • Seite 326: Programmering Aanpassen

    Bedieningsconsole plaatsen: het maken van een nieuw maaischema – Zeer vol gazon vanuit de grootte van het maaivlak Verkorten van de maaiduur met behulp berekend. van de iMow app: ( 10.) De actieve tijden en de maaiduur kunnen – Minder aangroei van het gras vanwege specifiek worden gewijzigd, de vereiste hitte, koude of droogte maaibeurten zelf worden automatisch...
  • Seite 327: Maaien Ongeacht Actieve Tijden

    ● Maaibeurten beëindigen: ● Maaien handmatig beëindigen: als de accu leeg is, rijdt de robotmaaier met de STOP-toets kan de lopende 15.6 Manueel maaien met de automatisch terug naar een maaibeurt op elk moment worden bedieningsconsole dockingstation. beëindigd. ( 5.1) De stootsensor en de Met de STOP-toets kan de lopende Met de Home-toets op het...
  • Seite 328: Robotmaaier Indocken

    Laadprocedure handmatig starten: 15.7 Robotmaaier indocken ● Breng de robotmaaier na gebruik op aanpalende gazons naar het maaivlak Indocken bij automatisch gebruik: en dock deze in. ( 15.7) De robotmaaier rijdt automatisch naar een ● Dock de robotmaaier na het afbreken dockingstation wanneer de actieve tijd van een maaibeurt in.
  • Seite 329: Onderhoud

    Draag bij alle 16.4) onderhoudswerkzaamhe den handschoenen, Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: vooral bij ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie werkzaamheden aan het maaimes. in de wintermaanden door de VIKING vakhandelaar aan. Hierbij worden met name de accu, de 16.1 Onderhoudsschema elektronica en de software De onderhoudsintervallen zijn onder onderhouden.
  • Seite 330: Apparaat Reinigen

    ● Maak eerst de aangekoekte grasresten in de behuizing en in het maaiwerk met 16.2 Apparaat reinigen een houten spatel los. Door het apparaat zorgzaam te ● Gebruik indien nodig een speciaal behandelen, beschermt u het tegen reinigingsmiddel (bijvoorbeeld STIHL beschadigingen en verlengt u de speciale reiniger).
  • Seite 331: Maaimes Slijpen

    "Service". ( 11.11) 16.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
  • Seite 332: Draadbreuk Zoeken

    Meenemerschijf inbouwen: ● Voordat naar de draadbreuk wordt gezocht, moet de knop op het master- dockingstation 1 keer worden ingedrukt (de led knippert nog steeds snel). ● Neem de afdekking van het master-dockingstation en klap het paneel open. ( 9.4) Steek de trekker (I) zoals afgebeeld in de meenemerschijf en draai deze tot aan de Reinig de messenas (1) en de bevestiging...
  • Seite 333: Opslag En Winterpauze

    Zoeken met verwijderde ● Overbrug de breuk met behulp van een ● Hoogste veiligheidsstand bedieningsconsole: draadverbinder ( 12.14) en leg zo activeren. ( 11.6) nodig de begrenzingsdraad bij de breuk ● Machineblokkering activeren. ( 5.2) opnieuw. ● Stekker van de voeding van het ●...
  • Seite 334: Demontage Dockingstation

    ● Afdekking van het dockingstation Leg of bewaar nooit voorwerpen op wegnemen en paneel openklappen de robotmaaier. 9.4) De temperatuur in de opslagruimte mag niet lager worden dan 5 °C. Robotmaaier na een langere onderbreking weer in gebruik nemen: Na een lange stilstand moeten eventueel de datum en de tijd worden gecorrigeerd.
  • Seite 335: Accessoires

    – niet door VIKING toegelaten Robotmaaier, met accuvoeding wijzigingen aan het product, Installatiekits: De firma VIKING aanvaardt in geen geval – het gebruik van gereedschappen of iKit S voor gazons tot 500 m aansprakelijkheid voor materiële schade toebehoren die niet voor het apparaat...
  • Seite 336: Milieubescherming

    – beschadigingen aan het apparaat door onvoldoende of onjuiste reiniging, 20.1 Accu uitbouwen 21.1 Apparaat opheffen of dragen – corrosie- en andere gevolgschade door ● Activeer de machineblokkering. ( 5.2) ondeskundige opslag, ● Stel de laagste snijhoogte in. ( 9.8) –...
  • Seite 337: Apparaat Vastsjorren

    59 dB(A) of kleine onderdelen) ook tegen Technische Documentatie: verschuiven. Onzekerheid K 3 dB(A) Sven Zimmermann 62 dB(A) VIKING GmbH 22. CE- Geluidsdrukniveau conformiteitsverklaring van Het bouwjaar en het serienummer staan 48 dB(A) vermeld op het typeplaatje van het de fabrikant...
  • Seite 338: Meldingen

    Transport van VIKING accu´s: afwisselend met de tekst "iMow te ontzien. bedrijfsklaar". VIKING accu´s voldoen aan de cf. UN- De robotmaaier kan nog steeds in handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, gebruik worden genomen, het Melding: paragraaf 38.3 vermelde voorwaarden.
  • Seite 339 – oneffenheden (gaten, kuilen) op het Melding: maaivlak verhelpen Melding: 0187 – Temperatuur hoog 0100 – Accu leeg zie melding 0181 Accu laden Melding: Mogelijke oorzaak: 0502 – Storing maaimotor – spanning van de accu te laag Melding: Boven de temperatuur 0302 –...
  • Seite 340 Melding: Melding: Melding: 0703 – Accu leeg 1100 – Bedieningsconsole 1130 – Vastgereden zie melding 0100 Bedieningsconsole onderweg iMow losrijden weggenomen Daarna OK drukken Melding: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: 0704 – Accu leeg – bedieningsconsole is tijdens – Robotmaaier zit vast zie melding 0100 automatische maaimodus –...
  • Seite 341 Melding: Melding: Melding: 1140 – Te steil 1180 – iMow aandokken 1220 – Regen ontdekt Bedrading controleren Automatisch aandokken Maaien afgebroken niet mogelijk Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – hellingsensor heeft een helling van Mogelijke oorzaak: – maaien is wegens regen afgebroken of meer dan 22°...
  • Seite 342 – temperatuur in accu bij het laden te laag Mogelijke oorzaak: of te hoog – maaien op aanpalend gazon beëindigd Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING Oplossing: Oplossing: vakhandelaar laten uitvoeren – robotmaaier laten opwarmen of – robotmaaier naar het maaivlak brengen afkoelen –...
  • Seite 343 – de robotmaaier is verwijderd uit het te laag of te hoog beginbereik Oplossing: Oplossing: – contact opnemen met de VIKING Oplossing: – robotmaaier laten opwarmen of vakhandelaar voor een gedetailleerde – robotmaaier terug in het beginbereik afkoelen – toegelaten...
  • Seite 344: Defectopsporing

    – Regensensor instellen ( 11.6) Neem eventueel contact op met een Oplossing: – Geen verdere actie vereist, vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Laad de accu op ( 15.8) maaibeurten worden automatisch over VIKING vakhandelaar aan. – Regensensor instellen ( 11.6)
  • Seite 345 – Actieve tijd verlengen of aanvullen – Apparaat (maaiwerk, aandrijfwielen) is 10.) erg vervuild Storing: Maaiduur verlengen ( 10.) – Accu is aan het einde van zijn De robotmaaier werkt niet en er staat geen – Nieuw maaischema maken ( 10.) levensduur melding in het display...
  • Seite 346 ( 9.12) – Verplaatste rit naar het begin (corridor) helling afzetten (Rand testen) ( 11.6) niet ingeschakeld – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) Oplossing: Storing: – randmaaien uitschakelen of Robotmaaier rijdt aan het dockingstation Storing: terugbrengen naar één keer per week...
  • Seite 347 – Ligging van de begrenzingsdraad controleren ( 12.3), afstanden Storing: Storing: controleren Led op het dockingstation knippert SOS de robotmaaier kan met de app niet – Ongemaaide zones regelmatig met een worden bereikt Mogelijke oorzaak: geschikte gazontrimmer bewerken – Minimale lengte van de Mogelijke oorzaak: begrenzingsdraad onderschreden –...
  • Seite 348: Onderhoudsschema

    26. Onderhoudsschema 26.1 Leveringbevestiging 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 131 9937 B - NL...
  • Seite 349: Installatievoorbeelden

    27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: boom en zwembad Afstand tot begaanbare hindernissen zoals terrassen en wegen: 0 cm Zone met stations: Afstand tot hoge hindernissen: 27 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot de boom: 37 cm Verboden zone: Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Installatie rondom de vrijstaande...
  • Seite 350 U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Zone met stations: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek...
  • Seite 351 Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3) ( 12.8) Maai ongemaaide zones, bijvoorbeeld Draadafstand: 80 cm rondom de vijver, regelmatig manueel of Zone met stations: bewerk deze met een geschikte Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: gazontrimmer.
  • Seite 352 Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Aanpalend gazon: zelf van het ene naar het andere maaivlak Installatie van een aanpalend gazon C: rijden. leg verbindingstraject (3) op het terras in een kabelgoot. Zone met stations: Locatie (1) direct naast de huizen A Programmering: Leg de grootte van het maaivlak (zonder Verboden zones:...
  • Seite 353 Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Draadafstanden: Afstand tot begaanbare hindernissen Zone met stations: zoals terrassen en wegen: 0 cm Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. Afstand tot hoge hindernissen zoals muren Het huis A is afgebakend met een en schuttingen aan de rand: 27 cm verboden zone, waardoor het dockingstation niet in de onmiddellijke...
  • Seite 354 Maaivlak rondom een vrijstaand huis met Programmering: extern dockingstation (1) Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Zone met stations: nodig. Locatie vlakbij de garage B en achter het huis A. Bijzonderheden: Installatie van een doorgang (3) met Draadafstanden: trechtervormige toegang ( 12.8)
  • Seite 355 Gentili Clienti, Durante il funzionamento vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Manutenzione e riparazioni 1. Indice di qualità VIKING. Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Smaltimento l’uso...
  • Seite 356 Menu principale Mulching Sollevamento o trasporto dell'apparecchio Preferiti Orari attivi Ancoraggio dell'apparecchio iMow TeaM Durata taglio Dichiarazione di conformità CE del Impostazioni TeaM Area di ritorno in base costruttore Installazione TeaM Taglio dell'erba manuale Dati tecnici Sicurezza TeaM Messa in servizio dell'apparecchio 412 Messaggi Informazioni Preparazione...
  • Seite 357: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    2.2 Varianti Paese di fornitura figura stessa con numeri indicanti le – Uso del prodotto durante VIKING fornisce i propri apparecchi dotati relative posizioni. manifestazioni sportive o gare. di spine ed interruttori di diverso tipo, a...
  • Seite 358 I tasti freccia (1) servono per la navigazione nei menu, il tasto OK (2) consente di confermare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. 0478 131 9937 B - IT...
  • Seite 359: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Ruota anteriore Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Apparato di taglio Contatti di carica: Contatti di connessione della Lama affilata su entrambi i lati docking station 16.3) Ruota posteriore Vano accumulatore Impugnatura per il trasporto ( 5.6) Disco trascinatore Console di comando estraibile...
  • Seite 360: Docking Station

    3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.12) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.4) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con un tasto di comando e una spia LED Tasto di comando ( 13.) Spia LED...
  • Seite 361: Console Di Comando

    3.3 Console di comando Tasti freccia: Guida del robot tosaerba ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Sensore pioggia ( 11.7) Tasto Indietro: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Taglio: Taglio manuale ( 4.2) Taglio indipendente dagli orari...
  • Seite 362: Come Lavora L'imow Team

    4. Come lavora l'iMow TeaM 4.1 Principio di funzionamento L'iMow TeaM è composto da 2 fino a un perimetrale passa un segnale filo che devono urtare devono essere delimitati massimo di 10 robot tosaerba e docking viene generato da una docking station dall'area taglio restante con l'ausilio del filo station che lavorano insieme principale (4).
  • Seite 363: Taglio Dell'erba Manuale

    è difettoso. settimanalmente. Rivolgersi a un rivenditore specializzato; VIKING consiglia di Con l'automatico disinserito e per le rivolgersi a un rivenditore azioni di taglio indipendenti dagli orari specializzato VIKING.
  • Seite 364: Coperture Di Protezione

    Taglio e il tasto OK nella sequenza minuto, dopo il sollevamento del robot danneggiati. riportata in figura. tosaerba scatta un segnale acustico di VIKING consiglia di rimuovere gli allarme. ( 11.6) ostacoli oppure di escluderli con Il robot tosaerba può essere azionato delle superfici di sbarramento.
  • Seite 365: Protezione Gps

    Quando l'apparecchio viene inserito in un – Anche l'impiego dell'app iMow rientra VIKING consiglia di impostare il iMow TeaM, le indicazioni di sicurezza nel concetto di "utilizzo" nell'ambito livello di sicurezza "Alto". In riportate nelle presenti Istruzioni per l'uso delle Istruzioni per l'uso.
  • Seite 366: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – Per tagliare piante rampicanti. accessori approvati da VIKING, è vietata e Durante i lavori di pulizia e fa decadere ogni diritto di copertura in – Per tagliare piante che crescono sul manutenzione, gli interventi sul garanzia.
  • Seite 367: Attenzione - Pericoli Causati Da Corrente Elettrica

    6.3 Attenzione – Pericoli causati da accorciarli). Non è consentito applicare fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale corrente elettrica una prolunga del cavo tra l'alimentatore e ubicazione è perfettamente protetto e si Attenzione! la docking station.
  • Seite 368: Trasporto Dell'apparecchio

    Per ulteriori indicazioni sulla sicurezza fare VIKING consiglia di mettere in funzione il riferimento al sito www.viking- robot tosaerba solamente su superfici di garden.com/safety-data-sheets prato e su strade asfaltate (ad esempio 6.6 Prima della messa in funzione...
  • Seite 369: Programmazione

    Il L'avvio di un'azione di taglio con l'app rivenditore specializzato VIKING sarà lieto iMow può risultare inaspettato a terze 6.7 Programmazione di fornire etichette sostitutive e qualsiasi persone.
  • Seite 370: Pericolo Di Lesioni

    Su terreni in pendenza tagliare l'erba le riparazioni necessarie da – Prima di modificare la sempre di traverso, mai in salita o in personale qualificato. VIKING programmazione. discesa, e fare attenzione a rimanere in consiglia di rivolgersi ad un una posizione più alta rispetto al robot –...
  • Seite 371: Manutenzione E Riparazioni

    VIKING raccomanda di far eseguire i lavori garantire sempre un funzionamento sicuro Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, di manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
  • Seite 372: Smaltimento

    Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le Avvertenza! corrette modalità di smaltimento di tali Durante il funzionamento mantenere una prodotti di scarto. VIKING consiglia di distanza di sicurezza dall'apparecchio. rivolgersi ad un rivenditore specializzato Allontanare le persone estranee dalla VIKING.
  • Seite 373: Installazione Iniziale

    Area base interna: installate nel rispetto delle distanze Pos. Descrizione definite. Accumulatore Le zone attorno all'area base e all'esterno Alimentatore del filo perimetrale devono essere piane e Coperchio vano liberamente percorribili. Eliminare accumulatore eventuali avvallamenti e collinette. Vite Distanza minima dalla docking station al Picchetto per docking filo perimetrale negli angoli: station...
  • Seite 374 Area base esterna: Larghezza passaggio: H = 80 cm Lunghezza imbuto: I = 60 cm Strettoia imbuto: J = 10 cm In un'area base esterna (C) (area grigia), la docking station principale (A) e tutte le Per un funzionamento corretto del altre docking station (B) si trovano al di collegamento e dello scollegamento in fuori dell'area taglio (E) (area grigia).
  • Seite 375: Indicazioni Sulle Docking Station

    Qualora si volessero installare le docking station alla parete, mediante una pinza 9.2 Indicazioni sulle docking station universale è necessario fessurare un Requisiti per lo stoccaggio delle aree listello (1) a sinistra o a destra nella piastra base: di fondo delle docking station per creare spazio per il cavo di rete (2).
  • Seite 376: Collegamenti Della Docking Station

    Aprire il rivestimento: Chiudere il rivestimento: 9.4 Collegamenti della docking station Rimuovere il coperchio: Aprire il rivestimento (1) portandolo in Chiudere il rivestimento (1) portandolo avanti. Trattenere il rivestimento in all'indietro – Fare attenzione a non posizione aperta poiché per via delle molle schiacciare alcun cavo.
  • Seite 377: Collegamento Del Cavo Di

    Posizionare il coperchio: Inserire la presa dell'alimentatore (1) sulla Inserire il cavo di alimentazione come scheda madre della docking station. indicato in figura nella guida cavo (1) e farlo passare attraverso la protezione antitrazione cavo (2) e la canalina per cavi (3) e successivamente verso l'alimentatore.
  • Seite 378: Misure Preparatorie

    ● Impostare la data e l'ora. Alla pagina iniziale del sito ritorna indietro di un passo www.viking-garden.com è ● Nota: nell'assistente di installazione. disponibile un video per Tutti gli apparecchi devono essere Se durante l'installazione iniziale raggruppati in un iMow TeaM.
  • Seite 379: Montaggio Accumulatore

    9.7 Montaggio accumulatore Gli accumulatori agli ioni di litio devono essere maneggiati con particolare attenzione. VIKING consiglia di fare eseguire il montaggio dell'accumulatore da un rivenditore specializzato VIKING. Un accumulatore difettoso deve essere sostituito esclusivamente da un rivenditore specializzato VIKING.
  • Seite 380 Nell'app iMow controllare se tutti gli apparecchi sono assegnati a un iMow TeaM oppure se altri devono ancora essere aggiunti. Se gli apparecchi nell'app iMow non sono ancora stati assegnati a un iMow TeaM, è necessario effettuare l'assegnazione ora. Se tutti gli apparecchi sono assegnati all'iMow TeaM, confermare con il tasto OK.
  • Seite 381: Installazione Della Docking Station

    Posizione della docking station Posizione della docking station principale con un'area base interna: principale con un'area base esterna: 9.10 Installazione della docking station principale Docking station principale: Se viene installato un iMow TeaM con diversi apparecchi e docking station, il filo perimetrale viene collegato a una sola docking station che genera il segnale per il filo perimetrale.
  • Seite 382 Fissaggio della docking station Fissare la docking station principale (B) principale e collegamento alla rete sul luogo prescelto con quattro elettrica: picchetti (H). ● Osservare le versioni di installazione ● Installare l'alimentatore al di fuori delle aree base. ( 9.1) dell'area di taglio, protetto dai raggi diretti del sole, dall'umidità...
  • Seite 383: Disposizione Del Filo Perimetrale

    Installare l'area taglio: 9.11 Disposizione del filo perimetrale Prima di iniziare la disposizione del filo leggere ed attenersi scrupolosamente all'intero capitolo "Filo perimetrale". ( 12.) In particolare pianificare la disposizione del filo, attenersi alle distanze filo prescritte, installare le superfici di sbarramento, le riserve filo, i tratti di collegamento, le superfici secondarie e i passaggi durante...
  • Seite 384 A = 27 cm Piantare l'ultimo elemento di B = 10 cm ancoraggio (1) di nuovo a sinistra o a destra, accanto alla piastra di fondo, direttamente vicino all'uscita del filo. Tagliare il filo perimetrale (2), prevedere delle estremità filo libere della lunghezza di circa 1,5 m.
  • Seite 385: Collegamento Del Filo Perimetrale

    Staccare il connettore dell'alimentatore dall'alimentazione 9.12 Collegamento del filo perimetrale di corrente e premere il tasto OK. Estrarre il TeaM-Stick (1) dalla docking ● Rimuovere il coperchio e aprire il station principale. rivestimento. ( 9.4) Successivamente premere il tasto Successivamente premere il tasto OK sulla console di comando.
  • Seite 386 Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm 1 Aprire la leva di bloccaggio sinistra (1). 2 Inserire l'estremità spellata del filo (2) Spellare l'estremità sinistra del filo (1) con nel blocco di innesto fino all'arresto.
  • Seite 387: Installazione Di Tutte Le Altre

    9.13 Installazione di tutte le altre docking station Nell'installazione delle altre docking station, verificare che esse siano collocate a filo e parallelamente alla docking station principale. Osservare quanto riportato al capitolo "Versioni di installazione delle aree base", in particolare le distanze minime riportate tra le docking station.
  • Seite 388: Collegamento Del Robot Tosaerba E

    Sollevare il filo perimetrale (1) nella posizione desiderata di max. 5 cm. Posizionare la docking station (2) tra i due elementi di ancoraggio (3) sotto il filo perimetrale (1). Rilasciare il filo perimetrale (1) e inserirlo nella guida cavo. Installare la docking station come riportato nel paragrafo "Fissaggio della docking station principale e collegamento alla rete elettrica".
  • Seite 389 La verifica del segnale filo può durare Il robot tosaerba riceve un – Controllare il collegamento alla rete alcuni minuti. Mediante il tasto STOP segnale filo con della docking station principale, rosso sulla parte superiore polarizzazione invertita: srotolare il cavo di rete nella zona dell'apparecchio si interrompe il sul display viene visualizzato il attigua alla docking station principale, il...
  • Seite 390: Controllo Dell'installazione

    ● Sul punto desiderato rilevare e Nel caso in cui sia stata installata Con la prova di verifica viene annotare il valore visualizzato. un'area base esterna, dopo il definita l'area di ritorno in base Impostare manualmente il punto di completamento della prima del robot tosaerba.
  • Seite 391: Programmazione Del Robot

    Confermare il messaggio Suggerimento: "Conferma il singolo giorno" Non interrompere la prova di premendo il tasto OK. verifica poiché i valori importanti non vengono memorizzati durante la percorrenza del bordo. Inoltre potenziali problemi durante la percorrenza del bordo della superficie di taglio dell'erba o durante l'inserimento nella docking station potrebbero non essere rilevati.
  • Seite 392 Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventuali terze persone non addette ai lavori dalla zona di pericolo. È necessario adattare opportunamente gli orari attivi mediante la app iMow. Attenersi inoltre alle disposizioni locali per l'impiego dei robot tosaerba e alle indicazioni descritte nel capitolo "Per la vostra sicurezza"...
  • Seite 393: Completamento Dell'installazione

    Internet, a seconda del contratto iniziale stipulato dall'utente con il proprio fornitore Rimuovere tutti i corpi estranei Il modello MI 632 M può essere controllato di telefonia mobile oppure provider (ad esempio giocattoli, attrezzi) con la app iMow.
  • Seite 394: Menu

    Il menu principale è composto da 4 È possibile modificare i valori di sottomenu, sotto forma di pulsanti. Il regolazione premendo i tasti freccia. Il 11. Menu sottomenu selezionato viene evidenziato valore corrente viene evidenziato in nero. in nero e si apre con il tasto OK. Con il tasto OK si confermano tutti i valori.
  • Seite 395: Indicatore Stato

    Nella parte inferiore dello schermo Taglio bordo: vengono visualizzati il nome del Mentre il robot tosaerba taglia il 11.2 Indicatore Stato TeaM, del robot tosaerba ( 10.) e il bordo della superficie di taglio testo "iMow è attivo" o "iMow è inattivo" dell'erba, viene visualizzato il testo "È...
  • Seite 396: Sezione Informazioni

    2. Stato attivo: – se si esce dall'Indicatore Stato ( 11.2) Se il robot tosaerba è attivato per il premendo il tasto OK, 11.3 Sezione informazioni lavoro in iMow TeaM, viene – se il comando "Menu princ." è attivato, visualizzato il simbolo attivo. Se il robot –...
  • Seite 397: Preferiti

    apparecchi. Nel menu principale ( 11.1) Se il robot tosaerba è inattivo, compare 11.5 Preferiti è possibile attivare il nell'indicatore Stato il testo "iMow è comando "Avvia taglio inattivo", oltre al simbolo dell'accumulatore automatico" anche premendo il nei menu non viene visualizzato il simbolo tasto Taglio.
  • Seite 398: Impostazioni Team

    barra completamente verso sinistra il robot 5 Lingua: Se su un apparecchio vengono tosaerba taglia anche in condizioni esterne Impostare la lingua display modificate le impostazioni, avviene bagnate e non interrompe l'azione di taglio desiderata. Di serie è impostata la una sincronizzazione con tutti gli nel caso in cui alcune gocce di pioggia lingua selezionata durante l'installazione...
  • Seite 399 – se le superfici sono raggiungibili solo ● Se il giro di apprendimento viene Se occorre utilizzare il ritorno in tramite un unico passaggio. Su tali interrotto automaticamente, correggere base sfalsato (corridoio), è superfici parziali è necessario definire la posizione del filo perimetrale oppure necessario installare dei circuiti almeno un punto di partenza.
  • Seite 400: Sicurezza Team

    La frequenza di avvio può essere 2 Collega iMow + Dock Blocco collegamento: compresa tra 0 azioni di taglio su 10 (0/10) Richiesta codice PIN prima del 3 Modifica codice PIN e 10 azioni di taglio su 10 (10/10). collegamento del robot tosaerba alla 4 Blocco bambini docking station.
  • Seite 401: Informazioni

    Se il sensore antiurto viene nuovamente L'opzione menu "Modifica codice attivato, il robot tosaerba continua PIN" viene visualizzata solamente l'operazione di taglio automatico dopo per i livelli di sicurezza "Basso", alcuni secondi. "Medio" oppure "Alto". 5 Protez. GPS Se su un apparecchio viene Attivazione o disattivazione del modificato il codice PIN, esso viene monitoraggio posizione.
  • Seite 402 – Numero di tutte le azioni di taglio – Satelliti: Tutte le voci di menu contengono completate Numero dei satelliti nel campo di delle informazioni. Non possono ricezione essere apportate modifiche. – Ore di taglio: Durata di tutte le azioni di taglio –...
  • Seite 403: Imow

    Impostazione dell'indicatore Stato: 3 Contrasto: Per la configurazione dell'indicatore Stato Se necessario, è possibile regolare 11.11 iMow selezionare la parte destra o sinistra dello il contrasto del display. schermo con i tasti freccia e confermare con OK. 11.13 Sicurezza Stato carica: Visualizzazione del simbolo dell'accumulatore insieme allo stato 1 Blocco appar.
  • Seite 404: Servizio

    Se il LED rosso sulla docking station supporto, il rivenditore autorizzato necessario, il robot tosaerba si principale lampeggia, il filo perimetrale è VIKING sarà lieto di aiutarvi nella sposta ulteriormente verso l'esterno interrotto. ( 13.1) preparazione dell'area di taglio e...
  • Seite 405: Pianificazione Della Disposizione Del Filo Perimetrale

    ● In fase di disposizione del filo – Contorno dell'area taglio contenente i perimetrale attenersi alle seguenti principali ostacoli, confini e le eventuali 12.1 Pianificazione della disposizione distanze: superfici di sbarramento nei quali il del filo perimetrale In presenza di ostacoli percorribili robot tosaerba non deve lavorare.
  • Seite 406: Collegamento Del Filo Perimetrale

    ● Partendo dalla docking station Il robot tosaerba percorre tutte le strettoie – attorno agli ostacoli con cui il robot principale, disporre il filo perimetrale automaticamente fintantoché viene tosaerba non deve entrare in contatto, attorno all'area taglio e attorno agli rispettata la distanza filo minima.
  • Seite 407: Superfici Secondarie

    Attorno agli ostacoli di dimensioni alquanto ridotte (ad esempio attorno a un unico albero), il filo perimetrale deve essere disposto mantenendo una distanza A, affinché il robot tosaerba non urti contro Affinché l'inserimento in stazione non l'ostacolo girandovi attorno. L'area base (1) viene installata nell'area venga disturbato, le superfici di Distanza minima A: 37 cm taglio A e tale area viene trattata in modo...
  • Seite 408 All'inizio e alla fine di un passaggio è Nei passaggi il prato viene tagliato necessario disporre il filo perimetrale (1) a solo percorrendo il filo perimetrale. forma di imbuto, come mostrato in figura. Se necessario, attivare il taglio del Con questa installazione si impedisce che bordo automatico oppure tagliare il robot tosaerba percorra accidentalmente manualmente e regolarmente la...
  • Seite 409: Installazione Dei Tratti Di Collegamento

    Funzionamento: VIKING consiglia di disporre i tratti Se il robot tosaerba segue il filo di collegamento insieme alle perimetrale sfalsato verso l'interno, rispettive superfici di sbarramento durante il ritorno in base attraversa uno dei oppure alle superfici secondarie circuiti guida. Quindi si muove verso il filo durante la disposizione del filo.
  • Seite 410: Taglio Perfetto Lungo I Bordi

    Circuiti guida con area base esterna: L'area taglio (A) e l'area taglio (B) sono Non installare i circuiti guida in prossimità collegate con un passaggio (1). degli angoli e dei passaggi. A sinistra e a destra accanto all'accesso Distanza minima dagli angoli e dai del passaggio devono essere installati due passaggi: 2 m circuiti guida (2) a un angolo di 90°...
  • Seite 411: Terreni Pendenti Nell'area Taglio

    Zona in pendenza con una pendenza di del terreno, come mostrato in figura. I 5° - 15°: bordi del terreno e la zona in pendenza non vengono tagliati. 12.13 Installazione delle riserve di filo Riserve di filo installate ad intervalli regolari facilitano le necessarie correzioni, ad esempio, per modificare a posteriori la posizione della docking station o la...
  • Seite 412: Docking Station

    Esse proteggono da un'usura prematura Come protezione antitrazione cavo, Il LED lampeggia lentamente (2 secondi (ad esempio corrosione sulle estremità fissare il filo perimetrale al terreno con due on – brevemente off): filo) e garantiscono un collegamento elementi di ancoraggio, come mostrato in –...
  • Seite 413: Elementi Di Comando Sulla Docking Station

    l'intervento di taglio in corso, cercano il filo – La docking station è attiva. Se il clima fosse caldo e secco, non si perimetrale e rientrano alle docking station dovrebbe tagliare il prato troppo corto, Il LED lampeggia velocemente: per caricare l'accumulatore. Nell'orario altrimenti il prato viene bruciato dai raggi –...
  • Seite 414: Durata Taglio

    MI 632 M: 60 minuti 15. Messa in servizio sporadicamente, azioni di taglio (p. es. a dell'apparecchio causa della pioggia). Durante gli orari attivi è necessario 14.5 Area di ritorno in base tenere lontano eventuali terze Il robot tosaerba rileva la sua posizione 15.1 Preparazione...
  • Seite 415: Adattamento Della Programmazione

    Estrazione console di comando: Inserimento console di comando: 15.3 Adattamento della ● Durante il funzionamento prima programmazione dell'estrazione della console di comando, premere il tasto STOP. La programmazione corrente può essere visualizzata nello Schema taglio oppure nella app iMow. ( 11.10) Lo schema di taglio erba viene calcolato in fase di installazione oppure in fase di...
  • Seite 416: Taglio Dell'erba Con L'automatico

    – Esclusione di singoli orari attivi, perché ● Avvia azioni di taglio: ● Taglio immediato: l'area taglio, ad esempio, viene Le azioni di taglio vengono distribuite in Nel menu Preferiti, richiamare il utilizzata per una festa. modo automatico sugli orari attivi comando Avvia taglio automatico disponibili.
  • Seite 417: Taglio Dell'erba Manuale Con Console Di Comando

    ● Termina taglio: ● Per l'inserimento della lama ● Controllare gli indicatori LED delle Una volta raggiunto il tempo finale azionare il tasto OK con il pollice docking station. ( 13.) selezionato, il robot tosaerba ritorna al destro e mantenerlo premuto, Nell'orario attivo corrente non viene filo perimetrale e rimane fermo.
  • Seite 418: Caricamento Dell'accumulatore

    L'operazione di carica ha una durata variabile e viene stabilita in modo 15.8 Caricamento dell'accumulatore 16. Manutenzione automatico all'impiego successivo. Caricare l'accumulatore In caso di problemi di carica, sul esclusivamente tramite la docking Pericolo di lesioni! display appare un messaggio station.
  • Seite 419: Pulizia Apparecchio

    ● Sostituire la lama di taglio. Sul display dispendio di energia. compare un relativo promemoria. 16.4) Lavori di manutenzione annuali: ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato VIKING. A tale scopo viene eseguita la manutenzione, in particolare, sull'accumulatore, sull'elettronica e sul software.
  • Seite 420: Controllo Dei Limiti D'usura Della Lama

    ● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro 16.3 Controllo dei limiti d'usura della una parete stabile. Pulire con cura lama l'apparato di taglio e la lama. ( 16.2) Pericolo di lesioni! Smontaggio della lama: Una lama usurata può rompersi causando gravi lesioni.
  • Seite 421: Affilatura Della Lama

    "Servizio". ( 11.11) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento del dispositivo, nonché...
  • Seite 422: Ricerca Rottura Filo

    Montaggio del disco trascinatore: ● Prima della ricerca rottura filo premere ● Nel menu "Servizio" selezionare il tasto sulla docking station principale 1 l'opzione "Cerca rottura filo" e volta (il LED continua a lampeggiare confermare con OK. ( 11.14) velocemente). Ricerca con console di comando ●...
  • Seite 423: Rimessaggio E Pausa Invernale

    Nella zona della rottura del filo ● Mantenere saldamente serrate tutte le l'intensità del segnale si viti, sostituire le etichette di pericolo e 16.8 Rimessaggio e pausa invernale abbassa e sul display viene avvertenza illeggibili, controllare se In caso di sosta prolungata del robot visualizzato il simbolo Verifica l'intera macchina presenta usura o tosaerba (ad esempio per la pausa...
  • Seite 424: Smontaggio Docking Station

    6309 702 0102 ● Rimuovere il coperchio della docking Accumulatore AAI 201: station e aprire il rivestimento ( 9.4) per: MI 632 M 6309 400 6501 18. Accessori Kit di installazione: iKit S per superfici prato fino a 500 m...
  • Seite 425: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    "Smaltimento". vanno pertanto sostituite per tempo a 6.11) VIKING consiglia di far eseguire lavori di seconda del tipo e della durata d’impiego. manutenzione e riparazione solo da un Si tratta per esempio di: rivenditore specializzato VIKING.
  • Seite 426: Smontaggio Accumulatore

    22. Dichiarazione di conformità CE del costruttore Il produttore, Svitare le viti (1) e rimuovere il coperchio (2). VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 ● Estrarre l'accumulatore dal vano A-6336 Langkampfen/Kufstein accumulatore ( 9.7), rimontare il coperchio e avvitare le viti.
  • Seite 427: Dati Tecnici

    VIKING GmbH MI 632.1 M: responsabilità che la macchina Livello di pressione Tosaerba automatico e ad accumulatore acustica L 48 dB(A) (MI) Fattore di incertezza 3 dB(A) Marchio di VIKING Lunghezza 73 cm produzione: Larghezza...
  • Seite 428: Messaggi

    Trasporto degli accumulatori VIKING: – I Suggerimenti hanno la priorità "Bassa" o "Info", vengono Messaggio: Gli accumulatori VIKING soddisfano i visualizzati nell'Indicatore Stato 0001 – Dati aggiornati requisiti citati nel manuale UN alternativamente con il testo "iMow Per attivare premi OK ST/SG/AC.10/11/Rev.
  • Seite 429 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0181 – Temperatura alta 0305 – Errore motore trasmissione 0502 – Errore motore taglio Valore temperatura superiore a gamma Ruota sinistra bloccata Valore temperatura superiore a gamma prescritta prescritta Possibile causa: Possibile causa: – Sovraccarico sulla ruota motrice Possibile causa: –...
  • Seite 430 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0703 – Accumulatore scarico 1100 – Console di comando 1130 – Bloccato vedere messaggio 0100 Console di comando estratta durante la Libera l'iMow marcia e dopo premi OK Messaggio: Possibile causa: Possibile causa: 0704 – Accumulatore scarico –...
  • Seite 431 – Eliminare le irregolarità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio Messaggio: Messaggio: 1140 – Troppo ripido 1180 – Inserisci iMow in base Verifica disposizione del filo Inserimento automatico nella docking Messaggio: station Possibile causa: 1220 – Pioggia rilevata non possibile – Il sensore inclinazione ha rilevato Taglio erba interrotto un'inclinazione pendio superiore ai 22°...
  • Seite 432 – Far riscaldare oppure raffreddare il – Ripetere la percorrenza dei bordi robot tosaerba – Attenersi alla gamma 9.15) temperature consentita – Rivolgersi a un rivenditore specializzato dell'accumulatore ( 6.4) VIKING per una diagnosi approfondita. 0478 131 9937 B - IT...
  • Seite 433 – Nessuna azione necessaria, il firmware durante la marcia – Temperatura nell'accumulatore o si aggiorna in automatico se necessario all'interno dell'apparecchio troppo – Contattare il rivenditore VIKING se il Rimedio: bassa o troppo alta problema persiste – Nessuna azione necessaria; se il sensore antiurto non si attiva più, il...
  • Seite 434: Risoluzione Guasti

    – Attivare l'apparecchio ( 11.5) Rivolgersi eventualmente ad un riven- programma – Attivare l'orario attivo ( 10.) ditore specializzato VIKING. – Interruzione di corrente durante il – Regolare il sensore pioggia ( 11.6) funzionamento automatico – Nessuna ulteriore azione necessaria, le –...
  • Seite 435 può richiedere diversi minuti, fino a che – Sostituire l'accumulatore ( ) – Consentire il taglio dell'erba in caso di l'operazione di taglio riprende pioggia (regolare il sensore pioggia) automaticamente dopo l'interruzione di 11.6) Guasto: corrente. Gli intervalli tra i singoli Prolungare gli orari attivi ( 10.) Il robot tosaerba è...
  • Seite 436 11.6) elettrica Guasto: – Contattare il rivenditore specializzato – Collegamento difettoso Il robot tosaerba oltrepassa la docking VIKING ( ) – I contatti di carica sono corrosi station o si inserisce in stazione di traverso Rimedio: Possibile causa: Guasto: – Nessuna azione necessaria – La –...
  • Seite 437 – Ricercare la rottura del filo ( 16.7), infine riparare il filo perimetrale con le Guasto: Guasto: connessioni filo ( 12.14) Il sensore antiurto non si attiva se il robot Erba non tagliata sul bordo della superficie – Collegare il robot tosaerba e la docking tosaerba urta un ostacolo di taglio dell'erba station (...
  • Seite 438: Programma Assistenza Tecnica

    – L'area di taglio si trova in una zona priva di ricezione radio – Modulo radio non attivato Rimedio: – Far attivare il modulo radio dal rivenditore specializzato VIKING ( ) Guasto: Non è possibile raggiungere il robot tosaerba con l'app Possibile causa: –...
  • Seite 439: Esempi Di Installazione

    27. Esempi di installazione Area taglio rettangolare con un solo albero Distanze filo: e piscine Distanza dagli ostacoli percorribili, come le terrazze e le vie: 0 cm Area base: Distanza dagli ostacoli alti: 27 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dall'albero: 37 cm casa A Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm...
  • Seite 440 Area taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Area base: dell'area taglio non sono necessari ulteriori Ubicazione (1) direttamente vicino alla adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area taglio. Trattare Installazione attorno agli alberi sparsi, regolarmente la zona dietro all'albero rispettivamente partendo dai percorsi di delimitato con un apposito tagliabordi...
  • Seite 441 Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: Particolarità: stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3) ( 12.8) Le aree non tagliate, ad esempio attorno Distanza filo: 80 cm allo stagno, devono essere tagliate Area base: manualmente con cadenza regolare Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: oppure trattate con un apposito...
  • Seite 442 Area taglio composta da due parti – Il robot Distanza dall'albero: 37 cm automatico". ( 11.5) tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Controllare la prestazione della superficie. automaticamente da un'area taglio all'orto: 54 cm 14.4) all'altra.
  • Seite 443 Area taglio attorno a un unico edificio. Distanze filo: Distanza dagli ostacoli percorribili, come le Area base: terrazze e le vie: 0 cm Ubicazione (1) sul bordo della superficie di Distanza dagli ostacoli alti, come muri e taglio dell'erba. recinzioni sul bordo: 27 cm La casa A è...
  • Seite 444 Area taglio attorno a un'unica casa con Programmazione: docking station esterna (1) Dopo aver determinato la dimensione dell'area taglio non sono necessari ulteriori Area base: adattamenti. Ubicazione direttamente in prossimità del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Installazione di un passaggio (3) con Distanze filo: ingresso a forma di imbuto ( 12.8)
  • Seite 445 0478 131 9937 B - IT...
  • Seite 446 MI 632 M 0478 131 9937 B...