Jump alpha
Vector
3.7
SITZ- UND RÜCKENBESPANNUNG
Jump alpha
3.7
SITZ- UND RÜCKENBESPANNUNG
(1) Bei anpassbarer Sitz- und/oder Rückenbespan-
3.6
SETE- OG RYGGTREKK
nung müssen Flausch- (A) und Klettteil (B) immer
(1) Bei anpassbarer Sitz- und/oder Rückenbespan-
min. 8 cm je Seite überlappen.
(1) Ved borrelås justerbare sete- og/eller ryggtrekk,
nung müssen Flausch- (A) und Klettteil (B) immer
må borrelåsfestene (A) og (B) ha minst 8 cm overlapp
min. 8 cm je Seite überlappen.
på hver side.
(1)
(1)
(A)
(A)
min. 8 cm
je Seite
min. 8 cm
je Seite
3.7
FAST SETEPLATE (SITZFIX) OG FORMET ......
3.8
FESTE SITZPLATTE (SITZFIX) UND MUL-
3.8
FESTE SITZPLATTE (SITZFIX) UND MUL-
RYGG
DENRÜCKEN
DENRÜCKEN
(2) Låse opp fast seteplate (SitzFix):
(2) Zum Entriegeln der festen Sitzplatte (SitzFix):
(2) Zum Entriegeln der festen Sitzplatte (SitzFix):
•
Trekk de to spakene (A) under setet innover
• ziehen Sie beide Hebel (A) unter dem Sitz
• ziehen Sie beide Hebel (A) unter dem Sitz
•
og drei de 90 °.
nach innen
nach innen
•
Spakene blir i denne posisjonen.
• und drehen sie um 90°.
• und drehen sie um 90°.
• Die Hebel bleiben in dieser Position.
• Die Hebel bleiben in dieser Position.
Låse:
•
Sett seteplaten først ned på seterørenes forkant
Zum Verriegeln:
Zum Verriegeln:
og
• setzen Sie die Sitzplatte zuerst an der Vorder-
• setzen Sie die Sitzplatte zuerst an der Vorder-
•
trykk den så nedover mot bakkanten til den fester
kante auf die Sitzrohre und
kante auf die Sitzrohre und
seg.
• drücken ihn dann an der Hinterkante nach un-
• drücken ihn dann an der Hinterkante nach un-
ten bis er „einrastet".
•
Deretter låser man SitzFix som beskrevet ovenfor.
ten bis er „einrastet".
• Danach verriegeln Sie den SitzFix wie oben
• Danach verriegeln Sie den SitzFix wie oben
beschrieben.
beschrieben.
(2)
(2)
28
28
(B)
(A)
(B)
(A)
min. 8 cm
je Seite
min. 8 cm
je Seite
(3) Zum Entriegeln des festen Muldenrückens:
• ziehen Sie beide Verriegelungshebel (A) nach
(3) Zum Entriegeln des festen Muldenrückens:
außen
(3) For å låse opp faste formede rygger:
• ziehen Sie beide Verriegelungshebel (A) nach
• und drehen sie um 90°.
•
Trekk de to låsespakene (A) utover
außen
• Die Hebel bleiben in dieser Position.
•
og drei de 90°.
• und drehen sie um 90°.
• Ziehen Sie die Bolzen (B) nach oben aus den
•
Spakene blir i denne posisjonen.
• Die Hebel bleiben in dieser Position.
Aufnahmen (C).
• Ziehen Sie die Bolzen (B) nach oben aus den
•
Trekk boltene (B) oppover ut av holderen (C).
Aufnahmen (C).
(4) Zum Verriegeln:
(4) Til å låse:
• setzen Sie den Muldenrücken zuerst mit den
(4) Zum Verriegeln:
•
Sett først ryggen inn med den nedre bolten (A) i
unteren Bolzen (A) in die Aufnahme (B),
• setzen Sie den Muldenrücken zuerst mit den
holderen (B),
• führen ihn dann nach unten bis die oberen
unteren Bolzen (A) in die Aufnahme (B),
•
Før den så nedover til den øvre bolten (C) også
Bolzen (C) ebenfalls in der Aufnahme sitzen.
• führen ihn dann nach unten bis die oberen
sitter fast i holderen.
• Danach verriegeln Sie den Muldenrücken wie
Bolzen (C) ebenfalls in der Aufnahme sitzen.
•
Deretter låser man den formede ryggen fast som
oben beschrieben.
• Danach verriegeln Sie den Muldenrücken wie
beskrevet ovenfor.
oben beschrieben.
ACHTUNG
OBS!
ACHTUNG
Der Rollstuhl ist nur mit fest verriegeltem Sitz und/
Sete og/eller rygg systemet skal være forsvarlig låst på
Der Rollstuhl ist nur mit fest verriegeltem Sitz und/
oder Rücken sicher und gebrauchsfähig.
plass før rullestolen er trygg å bruke.
oder Rücken sicher und gebrauchsfähig.
(3)
(3)
(4)
(4)
26
(C)
(C)
(B)
(B)
(A)
(A)
(C)
(C)
(A)
(A)
(B)
(B)