Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Copyright © 2017. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
BRIGGS & STRATTON CORPORATION
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
020632-00
BPW3000PX
en - English
ar - ‫العربية‬
bg - български език
cs - Čeština
da - Dansk
de - Deutsch
el - Ελληνικά
es - Español
et - Eesti keel
fi - Suomi
fr - Français
hr - Hrvatski
hu - Magyar
it - Italiano
lt - Lietuvių k.
lv - Latviešu
nl - Nederlands
no - Norsk
pl - Polski
pt - Português
ro - Română
ru - Pусский
sk - Slovenčina
sl - Slovenščina
sv - Svenska
sw - Kiswahili
tr - Türkçe
uk - Український
Manual No. 80014966 Rev A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton 020632-00 BPW3000PX

  • Seite 1 020632-00 BPW3000PX en - English ar - ‫العربية‬ bg - български език cs - Čeština da - Dansk de - Deutsch el - Ελληνικά es - Español et - Eesti keel fi - Suomi fr - Français hr - Hrvatski hu - Magyar it - Italiano lt - Lietuvių...
  • Seite 2 80010441 0˚ 15˚ 40˚ BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents WARNING! • This machine has been designed for use with Safety and Control Symbols ..... . . 4 Equipment Description .
  • Seite 5: Equipment Description

    Equipment Description Features and Controls Figure Read this manual carefully and become familiar 7-in-1 Nozzle Pump with pressure washer. Know its applications, its Accessory Tray Detergent Tank limitations, and any hazards involved. Save Spray Gun Identification Label these original instructions for future reference. Warning Tag M Air Filter NOTICE If you have questions about intended use, ask...
  • Seite 6: High Altitude

    NOTICE Use of unapproved fuels could damage Risk of Fire Clearances pressure washer and voids warranty. DO NOT use WARNING! Exhaust heat/gases could ignite unapproved gasoline such as E15 and E85. DO NOT mix combustibles, structures or damage fuel tank oil in gasoline or modify engine to run on alternate fuels.
  • Seite 7 WARNING! Starter cord kickback (rapid Usage Tips retraction) will pull hand and arm toward engine • In High Pressure Mode, keep 7-in-1 nozzle 20 to 61 cm faster than you can let go which could cause (8 to 24 in.) away from cleaning surface. broken bones, fractures, bruises, or sprains resulting in •...
  • Seite 8: After Each Use

    Maintenance Stop Pressure Washer 1. Release spray gun trigger and let engine idle for two minutes. Maintenance Schedule 2. Push engine switch to OFF (0) position. Follow hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More 3. ALWAYS point spray gun in safe direction, press red frequent service is required when operating in adverse conditions.
  • Seite 9: Storage

    Storage Detergent Siphoning Check Ball Occasionally check ball in detergent siphoning system may If you do not plan to use the pressure washer for more than become stuck from storage, dried soap, or minerals in water. 30 days, you must prepare engine and pump for storage. The check ball can be freed by performing the following: Drain Detergent Tank 1.
  • Seite 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Correction 1. Inadequate water supply. 1. Provide adequate water flow. 2. Inlet hose is kinked or leaking. 2. Straighten inlet hose, patch leak. Pump has following problems: 3. Clogged inlet hose screen. 3. Check and clean inlet hose screen. failure to produce pressure, 4.
  • Seite 11: Warranty

    BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Seite 12 ‫وصف المعدة‬ ‫التشغيل‬ .‫يرجى قراءة هذا الدليل بعناية لتصبح على دراية بجهاز الغسيل بالضغط‬ ‫الزيت‬ ‫تع ر ّ ف على استخداماته وقيوده وأية مخاطر متعلقة به. احتفظ بهذه‬ . ً ‫التعليمات األصلية للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫التوصيات الخاصة بالزيت الشكل‬ Briggs &...
  • Seite 13 ‫ريذحت‬ ‫جدول المحتويات‬ • ‫دروملا فظنملا عم مادختسالل ةنيكاملا هذه ميمصت مت‬ 4 ......‫رموز السالمة وعناصر التحكم‬ ‫رثؤي...
  • Seite 14 )‫نظام السكون التلقائي (تنفيس حراري‬ ‫- فوهة 7 في 1 الشكل‬ ‫قد يؤدي تدوير الماء في المضخة إلى الوصول إلى درجة حرارة فوق 15 درجة‬ ‫تتيح لك الفوهة 7 في 1 التبديل بين سبع فوهات لها أنماط رش مختلفة بعد قفل‬ ‫مئوية...
  • Seite 15 .‫1. نظف المنطقة حول غطاء سدادة الخزان، وقم بإزالة الغطاء‬ .‫بين مدخل جهاز الغسيل بالضغط ومانع التدفق االرتجاعي‬ .(B) ‫( إلى خزان الوقود‬A) ‫2. أضف الوقود العادي الخالي من الرصاص ببطء‬ ‫تحذير تعتبر المياه المتدفقة عبر مانع التدفق االرتجاعي غير صالحة‬ ‫تجنب...
  • Seite 16 ‫تشخيص المشكالت وإصالحها‬ ‫التصحيح‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ . ِ ‫1. التزويد بتدفق مياه كاف‬ .‫1. عدم كفاية التزويد بالماء‬ .‫2. تقوية خرطوم اإلدخال وإصالح التسريب‬ .‫2. التواء أو تسريب خرطوم اإلدخال‬ .‫3. تفقد وتنظيف غربال خرطوم اإلدخال‬ .‫3. انسداد غربال خرطوم اإلدخال‬ .‫4.
  • Seite 17 ‫الصيانة‬ ‫صيانة الحلقة الدائرية الشكل‬ ‫يساعد استخدام الشحم (شحم بترول أو اصطناعي) على الحلقات الدائرية في‬ ‫جدول الصيانة‬ ‫تحسين منع التسرب. ‑ضع الشحم على الحلقات الدائرية قبل تركيب خرطوم‬ ‫اتبع فترات التوقف كل ساعة أو الفواصل التقويمية، أيهما يحدث أو ال ً . تلزم الصيانة‬ ,(C( ‫), مسدس...
  • Seite 18 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 19 BRIGGS & STRATTON ‫سياسة ضمان منتجات‬ ‫ضمان محدود‬ ‫ أنها، خالل فترة الضمان المحددة أدناه، ستقوم بإصالح أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجا ن ً ا. ويتحمل المشتري رسوم نقل المنتج المرسل لإلصالح أو لالستبدال‬Briggs & Stratton ‫تضمن‬ ‫بموجب...
  • Seite 20 Съдържание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Тази машина е проектирана за употреба Символи за безопасност и контрол .....4 Описание на оборудването ......5 с...
  • Seite 21 Описание на оборудването Елементи и управления Фигура Прочетете внимателно този наръчник и се запознайте Дюза 7‑в‑1 Помпа с водоструйката. Запознайте се с нейните Отделение за Резервоар за препарат приложения, ограничения и възможни опасности. принадлежности Запазете тези оригинални инструкции за бъдещи справки. Пистолет‑разпръсквач...
  • Seite 22 БЕЛЕЖКА Употребата на неодобрени горива може да Свободно пространство за избягване риска от пожар повреди генератора и да анулира гаранцията. Да не се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Отработената топлина/газове използват неодобрени марки бензини, като напр. E15 и E85. могат да възпламенят запалими материали и структури Не...
  • Seite 23 2. Когато стартирате двигателя, хванете ръкохватката и • Изберете Разширен обхват с пяна )G( като я дърпайте бавно, докато усетите леко съпротивление. настройка на дюзата за изтласкване на пяна до След това дръпнете бързо, за да стартирате двигателя. обшивка и прозорци на втория етаж. 2.
  • Seite 24: След Всяка Употреба

    Препоръки за горивото ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пистолетът‑разпръсквач Редовното техническо обслужване ще подобри работата натрупва вода под високо налягане, дори когато и ще удължи работния живот на водоструйката Обърнете двигателят е спрян и водата е изключена, което може да се към Упълномощен представител на Briggs & Stratton доведе...
  • Seite 25 Защита на горивната система Техническо обслужване на О-пръстена Фигура 12 Горивото може да се развали, когато се съхранява повече Използването на лубрикант )с масла на нефтена основа или от 30 дни. Застоялото гориво предизвиква образуването на синтетични( позволява поставянето на О‑пръстените и осигурява киселинни...
  • Seite 26: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Откриване и отстраняване на неизправности Проблем Причина Корекция 1. Количеството подавана вода е 1. Осигурете адекватно водоподаване. недостатъчно. 2. Маркучът, по който се подава водата 2. Изправете входящия маркуч, е нагънат или пропуска. отстранете теча. Помпата има следните 3. Запушен входен филтър на маркуча. 3.
  • Seite 27 ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ НА ПРОДУКТИТЕ НА BRIGGS & STRATTON ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ Briggs & Stratton гарантира, че в течение на указания по‑долу гаранционен период ще поправя или заменя безплатно всяка част, оказала се дефектна по отношение на материалите или изработката, или и двете. Транспортните разходи за изпратения за ремонт или за замяна продукт трябва да бъдат поети...
  • Seite 28: Bezpečnostní A Ovládací Symboly

    Obsah VAROVÁNÍ! • Tento stroj byl navržen pro použití s čisticím Bezpečnostní a ovládací symboly ......4 Popis zařízení...
  • Seite 29: Popis Zařízení

    Popis zařízení Funkce a ovládání Obrázek Přečtěte si pečlivě tuto příručku a seznamte se se Tryska 7 v 1 Čerpadlo svou tlakovou myčkou. Zjistěte, jaké má využití, jaká Držák příslušenství Nádrž čisticího prostředku jsou její omezení a související rizika. Tyto původní pokyny si uložte pro pozdější...
  • Seite 30 VAROVÁNÍ! Palivo a jeho výpary jsou Riziko při likvidaci požáru vysoce hořlavé a výbušné, což může vést k VAROVÁNÍ! Vyzařované teplo/výfukové plyny by popálení, požáru nebo výbuchu s mohly způsobit vznícení hořlavých materiálů, konstrukcí následkem smrti, vážného poranění a/nebo poškození nebo způsobit poškození...
  • Seite 31 VAROVÁNÍ! Mohlo by dojít ke zpětnému Tryska 7 v 1 Obrázek stříknutí proudu vody nebo k vymrštění Tryska 7 v 1 vám po zajištění spouště stříkací pistole předmětů a následnému vážnému umožňuje přepínat mezi sedmi různými režimy stříkání trysky. poranění. Při používání tohoto zařízení nebo při pohybu v Pro změnu režimu trysky: jeho blízkosti vždy používejte ochranné...
  • Seite 32: Údržba

    POZNÁMKA Čisticí prostředek není možné použít s 4. Vypusťte z čerpadla veškeré kapaliny pomocí madla nastavením trysky do polohy pro provoz bez mýdlového čisticího navíjecího spouštěče, za které zatáhněte přibližně šestkrát. prostředku )maximální, všeobecný, jemný, rozstřikování nebo 5. Zařízení skladujte v čistotě a suchu. prodloužený...
  • Seite 33: Skladování

    Kulička ventilu přisávání čisticího prostředku 4. Doplňte do nádrže 0,5 litru )16,9 uncí( čisté sladké vody a zavřete víko. Příležitostně může v soustavě přisávání čisticího prostředku dojít k zaseknutí kuličky ventilu během uskladnění působením 5. Vyplachujte nádrž až do úplného vyprázdnění se vyschlého mýdlového prostředku nebo minerálů...
  • Seite 34: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Příčina Náprava 1. Nedostatečný přívod vody. 1. Zajistěte přiměřený průtok vody. 2. Přívodní hadice je zlomená nebo netěsná. 2. Narovnejte přívodní hadici, zalepte netěsnosti. 3. Sítko přívodní hadice je zanesené. 3. Zkontrolujte a očistěte sítko přívodní U čerpadla dochází k následujícím hadice.
  • Seite 35: Záruka

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY PRODUKTŮ SPOLEČNOSTI BRIGGS & STRATTON OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Briggs & Stratton se zavazuje, že během níže uvedené záruční doby zdarma opraví nebo vymění jakoukoli část, která vykazuje vadu materiálu, provedení či obojí. Za náklady spojené s přepravou výrobku k opravě či náhradě při uplatnění záruky je odpovědný zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená...
  • Seite 36: Sikkerhed Og Kontrolsymboler

    Indholdsfortegnelse ADVARSEL! • Denne maskine er designet til at blive brugt Sikkerhed og kontrolsymboler ......4 Udstyrsbeskrivelse .
  • Seite 37: Udstyrsbeskrivelse

    Udstyrsbeskrivelse Funktioner og kontroller Figur Læs denne vejledning omhyggeligt og blive 7-in-1 dyse Pumpe bekendt med højtryksrenser. Kend dens Tilbehørsholder Vaskemiddeltank anvendelsesmuligheder, dens begrænsninger Spraypistol Identifikationsetiket og eventuelle farer, der er involveret. Gem disse Advarselsmærke M Luftfilter originale anvisninger til fremtidig brug. Rekylstarter Motorvippeafbryder BEMÆRK Hvis du har spørgsmål om påtænkte...
  • Seite 38 BEMÆRK Anvendelse af ikke-godkendte brændstoffer Risiko for brand kan beskadige højtryksrenser og hulrum garanti. Brug IKKE- ADVARSEL! Udstødning varme/gasser kan godkendt benzin, såsom E15 og E85. IKKE blande olie i antændes brændbare, strukturer eller skader brændstoftank forårsager en brand, hvilket. Hold benzinen eller ændre motoren køre på...
  • Seite 39 BEMÆRK Enheden er udstyret med en ReadyStart® • Vælg fladstrål med sæbe (E) dyse indstilling for motor mening ingen underlag eller kvælning påkræve. sarte overflade rengøring af biler, lastbiler, spille børnetøj udstyr, havemøbler osv. 2. Når du starter motoren, fat rekyl håndtag, og træk langsomt, indtil du møder modstand.
  • Seite 40: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Automatisk afkølesystem (Termisk lindring) Cirkulerende vand i pumpen kan nå temperaturer over Vedligeholdelsesplan 51° C (125° F), hvis der kører højtryksrenser i 3-5 minutter Følg time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad der uden at trykke aftrækkeren på pistolen. Systemet tilkobler indtræffer først.
  • Seite 41: Opbevaring

    Beskyt Brændstofsystem Dyse vedligeholdelse Figur Brændstof kan blive forældet, når de opbevares i 30 dage. Rense dyser at korrigere uforholdsmæssigt store Uaktuelle brændstof forårsager syre og gummi indskud til at pumpetryk forårsaget af en tilstoppet dyse: danne i brændstofsystemet eller på vigtige karburatordele. 1.
  • Seite 42: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Årsag Korrektion 1. Utilstrækkelig vandforsyning. 1. Sørg for tilstrækkelig vandgennemstrømning. 2. Tilløbsslangen er bøjet eller utæt. 2. Ret slangen, patch læk. Pumpen har følgende problemer: 3. Tilstoppet indløb skærm slange. 3. Kontroller og rengør indløb skærm slange. manglende fremlæggelse pres, 4.
  • Seite 43: Garanti

    BRIGGS & STRATTON PRODUKTER GARANTIPOLITIK BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer, at alle dele af maskinen i garantiperioden er angivet nedenfor i materiale og / eller fabrikationsfejl vil blive repareret gratis og / eller udskiftes. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder fordele og underlagt de perioder og betingelser nedenfor.
  • Seite 44: Sicherheits- Und Bediensymbole

    Inhaltsverzeichnis WARNUNG! • Diese Maschine ist auf die Verwendung Sicherheits- und Bediensymbole......4 dem mitgelieferten oder dem vom Hersteller Gerätebeschreibung.
  • Seite 45: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Funktionen und Bedienelemente Abbildung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und machen 7-in-1-Düse Pumpe Sie sich mit dem Hochdruckreiniger vertraut. Nehmen Zubehörhalterung Reinigungsmitteltank Sie seine Anwendungsbereiche, Einschränkungen und etwaige Gefahren zur Kenntnis. Bewahren Sie diese Original- Sprühpistole Typenschild Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf Warnschild Luftfilter HINWEIS Bei Fragen zu vorgesehenen Verwendungszwecken...
  • Seite 46: Hochdruckreinigerposition Abbildung

    HINWEIS Die Verwendung von nicht geeignetem Kraftstoff kann zu Brandrisiko Schäden am Hochdruckreiniger und zum Verlust der Garantie führen. WARNUNG! Abwärme/-gase können brennbare Verwenden Sie KEINE ungenehmigten Benzinsorten, wie zum Beispiel Materialien oder Bauten entzünden oder Brennstofftanks E15 und E85. Vermischen Sie KEIN Öl mit Benzin und modifizieren Sie beschädigen und Brand verursachen, der zum Tod, den Motor NICHT, damit er mit anderen Kraftstoffen läuft.
  • Seite 47: Reinigungsmittel Verwenden

    HINWEIS Das Gerät ist mit einem ReadyStart®-Motor • Wählen Sie die Sanfte 40° (C) Düseneinstellung ausgestattet, das bedeutet, es weder Vorbereiten noch zur sanften Reinigung von PKW/LKW, Booten, Drosseln ist erforderlich. Wohnmobilen, Balkon- und Gartenmöbeln usw. 2. Wenn Sie den Motor einschalten, halten Sie den •...
  • Seite 48: Wartung

    2. Besprühen Sie einen kleinen Bereich unter Hochdruck HINWEIS Wenn Sie das Gerät über mehr als 30 Tage und prüfen Sie die Oberfläche auf Schäden. Wenn keine lagern, lesen Sie den Abschnitt Lagerung. Schäden aufgetreten sind, fahren Sie fort. WARNUNG! Brennstoffe und deren 3.
  • Seite 49: Düsenwartung Abbildung

    Lagerung Rückschlagkugel im Reinigungsmittelsiphon Die Kugel in der Reinigungsmittelabsaugvorrichtung Wenn Sie Ihren Hochdruckreiniger mehr als 30 Tage nicht gelegentlich prüfen, da sie bei der Lagerung, durch verwenden wollen, müssen Sie den Motor und die Pumpe getrocknetes Reinigungsmittel oder Mineralien im auf die Lagerung vorbereiten.
  • Seite 50: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und –behebung Problem Ursache Behebung 1. Unzureichende Wasserzufuhr. 1. Angemessenen Wasserdurchfluss herstellen. 2. Einlassschlauch ist geknickt oder undicht. 2. Einlassschlauch richten, Leck Die Pumpe hat die folgenden abdichten. Probleme: es baut sich kein 3. Einlassschlauchsieb verstopft. 3. Einlassschlauchsieb prüfen und säubern. Druck auf, schwankender Druck, 4.
  • Seite 51 BRIGGS & STRATTON PRODUCTS GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIEN BESCHRÄNKTE GARANTIE Briggs & Stratton garantiert, dass während des unten angegebenen Garantiezeitraums jegliche Teile mit Werkstoff- oder Fertigungsmängeln oder beiden Mängeln kostenlos repariert oder ersetzt werden. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden.
  • Seite 52: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Το συγκεκριμένο μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για Ασφάλεια και Σύμβολα Ελέγχου ......4 χρήση...
  • Seite 53 Περιγραφή Εξοπλισμού Χαρακτηριστικά και Έλεγχοι Εικόνα Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και Α Ακροφύσιο 7‑in‑1 Αντλία εξοικειωθείτε με το πιεστικό πλυσίματος. Γνωρίστε Β Δίσκος με Αξεσουάρ Δοχείο Απορρυπαντικού τις εφαρμογές του, τα όριά του, καθώς και τυχόν Κάνη Ψεκασμού Ετικέτα Aναγνώρισης κινδύνους...
  • Seite 54 αναζητήστε ΑΜΕΣΩΣ καθαρό αέρα. Δείτε ένα γιατρό. Μπορεί να ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση μη εγκεκριμένου καυσίμου θα μπορούσε να βλάψει το πιεστικό πλυσίματος και και να ακυρώσει την εγγύηση. ΜΗ χρησιμοποιείτε έχετε δηλητηριαστεί από μονοξείδιο του άνθρακα. μη εγκεκριμένη βενζίνη, όπως E15 και E85. ΜΗΝ αναμιγνύετε λάδι στη Κίνδυνος...
  • Seite 55 Συμβουλές Χρήσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με κινητήρα ReadyStart®, πράγμα που σημαίνει δεν χρειάζεται ειδική εκκίνηση ή τσοκ για να ξεκινήσει. • Στον τρόπο λειτουργίας Υψηλής Πίεσης, κρατήστε το 7‑σε‑1 ακροφύσιο, 20 ‑ 61 cm )8 έως 24 in.( μακριά από την 2.
  • Seite 56 Μετά από Κάθε Χρήση Γενικές Συστάσεις Με την τακτική συντήρηση βελτιώνονται οι επιδόσεις και παρατείνεται Δεν θα πρέπει να παραμένει νερό στη μονάδα για μεγάλες η διάρκεια ζωής του μηχανήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης. χρονικές περιόδους. Ιζήματα ή μέταλλα μπορούν να εναποτεθούν Αναθέστε...
  • Seite 57 Αποθήκευση Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το πιεστικό πλυσίματος για περισσότερες από 30 ημέρες, θα πρέπει να προετοιμάσετε τον κινητήρα και την αντλία για αποθήκευση. Στράγγιση του Δοχείου Απορρυπαντικού 1. Αποσυνδέστε το σωλήνα του απορρυπαντικού από την αντλία και βάλτε τον στο δοχείο. 2.
  • Seite 58: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση Προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Διόρθωση 1. Ανεπαρκής παροχή νερού. 1. Παρέχετε επαρκή ροή νερού. 2. Το λάστιχο εισόδου είναι λυγισμένο ή έχει 2. Ισιώστε το λάστιχο εισόδου, επιδιορθώστε διαρροή. τη διαρροή. Η αντλία παρουσιάζει τα ακόλουθα 3. Φραγμένη οθόνη εισόδου του λάστιχου. 3.
  • Seite 59 Η ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΤΗΣ BRIGGS & STRATTON ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Briggs & Stratton εγγυάται ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης που καθορίζεται παρακάτω, θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, χωρίς χρέωση, κάθε εξάρτημα του οποίου το υλικό ή η εργασία ή αμφότερα είναι ελαττωματικά. Τα έξοδα μεταφοράς για το προϊόν που υποβάλλεται για επισκευή ή αντικατάσταση...
  • Seite 60: Símbolos De Seguridad Y Control

    Índice Esta máquina no está destinada a su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades Símbolos de seguridad y control ....4 mentales, sensoriales o físicas disminuidas, o sin la Descripción del equipo.
  • Seite 61: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Características y controles Figura Lea este manual cuidadosamente y Boquilla 7 en 1 Bomba familiarícese con la limpiadora a presión. Bandeja de accesorios Tanque de detergente Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones, y Pistola rociadora Etiqueta de identificación cualquier riesgo implicado.
  • Seite 62 Posición de la limpiadora a presión Figura Agregar combustible Figura El combustible debe cumplir estos requisitos: Envenenamiento por monóxido de carbono • Gasolina limpia, fresca y sin plomo. ¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene • Debe tener un mínimo de 87 octanos/87 AKI )91 monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar RON).
  • Seite 63 8. Conecte la extensión de la boquilla )R) a la pistola (C) y ¡ADVERTENCIA! El contacto con la fuente de apriétela. alimentación podría provocar una descarga 9. Tire del cuello de la extensión de boquilla, inserte la boquilla eléctrica o quemaduras que pueden provocar 7 en 1 (A( y suéltelo.
  • Seite 64: Mantenimiento

    3. Aplique detergente a una superficie seca, empezando ¡ADVERTENCIA! El combustible y sus por la porción inferior del área que se desea lavar y vapores son extremadamente inflamables y continuando hacia arriba, usando movimientos largos, explosivos, lo que podría causar uniformes y que se superpongan.
  • Seite 65: Almacenamiento

    4. Empuje lentamente hacia abajo hasta que note que la Protección de la bomba bola se mueve ligeramente; no empuje más de 3 mm Para proteger la bomba de los daños causados por )1/8"(. Puede ser necesario aplicar una leve presión depósitos minerales o congelación, use PumpSaver: eso para liberar la bola.
  • Seite 66: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución 1. Suministro de agua inadecuado. 1. Suministrar un flujo de agua adecuado. 2. La manguera de entrada está retorcida o sufre 2. Enderezar la manguera de entrada, reparar fugas. la fuga. La bomba tiene los 3.
  • Seite 67: Garantía

    PÓLIZA DE GARANTÍA PARA PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador.
  • Seite 68: Ohutus Ja Juhtimisalased Tingmärgid

    Sisukord Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (k.a lastele), kes on füüsilise või vaimse puudega või kellel Ohutus ja juhtimisalased tingmärgid ....4 ei ole vajalikke kogemusi ja teadmisi, v.a juhul kui Seadme kirjeldus.
  • Seite 69: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Osad ja juhtseadised Joonis Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult Seitsmeasendiline otsak J Pump läbi ja tutvuge survepesuriga. Tutvuge rakenduste, Tarvikualus Pesuaine paak piirangute ja kaasnevate ohuteguritega. Hoidke käesolev kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Pihustuspüstol Tunnussilt MÄRKUS Kui teil on küsimusi sihtotstarbe kohta, Hoiatusmärgis M Õhufilter küsige edasimüüja käest või pöörduge kvalifitseeritud...
  • Seite 70 MÄRKUS Heakskiitmata kütuste kasutamisel võib HOIATUS! Jääkkuumus//gaas võib süüdata survepesur viga saada ja garantii kaotab kehtivuse. kergestisüttivaid materjale, seinu/põrandaid või ÄRGE kasutage heakskiitmata bensiine nagu E15 ja E85. kahjustada kütusepaaki, tekitades põlengu, mis ÄRGE segage bensiini õliga ega modifitseerige mootorit võib lõppeda surma või raskete vigastustega.
  • Seite 71 • Õrnas asendis 40° (C) joakuju sobib autode/ HOIATUS! Pihustus võib pritsida tagasi veokite, paatide, matkaautode, aiamööbli, või lennutada esemeid, mis põhjustab aiamasinate jms puhastamiseks. raskeid vigastusi. Seadme kasutamise või • Lehvikasendis (D) joakuju sobib suure voolumahu selle läheduses viibimise ajal kandke alati kaudse režiimis kerge mustuse ja prügi optimaalseks õhustusega (kemikaalipritsekindlaid) kaitseprille, millel on ärauhtmiseks.
  • Seite 72: Hooldamine

    Hooldamine Automaatne jahutussüsteem Pumbas ringleva vee temperatuur võib ületada 51 °C (125 °F), Hooldusgraafik kui survepesurit käitatakse 3–5 minutit, vajutamata püstoli Arvestage töötunde või kalendrit, sõltuvalt sellest, kumb päästikut. Automaatne jahutussüsteem rakendub ja suunab sooja vee maapinnale. tähtaeg jõuab kätte varem. Ebasoodsates tingimustes töötamisel on vaja sagedasemat hooldust.
  • Seite 73: Ladustamine

    Pumba kaitsmine Otsaku hooldamine Joonis Kaitsmaks pumpa kahjustuste eest, mida põhjustavad Puhastage otsakuid, et vältida otsaku ummistumist ja mineraalsadestised ja külmumine, kasutage sellest tulenevat liigset rõhku pumbas. külmakahjustuste ärahoidmiseks ning kolbide ja tihendite 1. Keerake vesi kinni. määrimiseks toodet PumpSaver. 2.
  • Seite 74: Tõrgete Kõrvaldamine

    Tõrgete kõrvaldamine Probleem Põhjus Lahendus 1. Veevarustus on ebapiisav. 1. Tagage veevarustuse piisav voolumaht. 2. Sisselaskevoolik on käändunud või 2. Tõmmake sisselaskevoolik sirgeks, lekib. kõrvaldage leke. 3. Sisselaskevooliku sõel on ummistunud. 3. Kontrollige ja puhastage sisselaskevooliku sõela. Pumbal võivad ilmneda 4.
  • Seite 75: Garantii

    BRIGGS & STRATTONI TOODETE GARANTIIEESKIRI OSALINE GARANTII Briggs & Stratton garanteerib allpool määratletud garantiiperioodi jooksul mis tahes osa, millel on materjali- või tootmisdefekt või mõlemad, tasuta paranduse või asenduse. Parandamiseks või asendamiseks saadetud garantiialuse toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel.
  • Seite 76 Sisällysluettelo Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, Turvallisuus- ja valvontasymbolit..... . . 4 Laitteen kuvaus........5 joiden fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin Kokoaminen .
  • Seite 77: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Toiminnot ja hallintalaitteet Kuva Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja tutustu 7-in-1-suutin Pumppu hyvin painepesuriin. Opettele sen käyttötavat ja Tarvikelokero Pesuainesäiliö rajoitukset sekä mahdolliset niihin liittyvät vaarat. Säilytä nämä alkuperäiset ohjeet tulevaa käyttöä varten. Suutin Tunnistetarra HUOMIOI Jos sinulla on kysymyksiä käyttötarkoituksiin Varoitusmerkki Ilmansuodatin liittyen, kysy asiaa jälleenmyyjältä...
  • Seite 78 Polttoaineen lisääminen Kuva Painepesurin sijainti Kuva Polttoaineen tulee täyttää seuraavat vaatimukset: Hiilimonoksidi- eli häkämyrkytys • Puhdas, tuore, lyijytön bensiini. VAROITUS Moottorin pakokaasut sisältävät • Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). hiilimonoksidia, myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa Korkeammalla sijaitsevia alueita varten: katso kohta minuuteissa.
  • Seite 79 Äänenvaimentimen koskettaminen voi VAROITUS! Vesi, joka on virrannut VAROITUS aiheuttaa palovammoja, jotka voivat johtaa takaiskuventtiilin läpi, on juomakelvotonta. vakavaan loukkaantumiseen. ÄLÄ KOSKETA 6. Liitä puutarhaletku (ei saa olla yli 15 metrin pituinen) kuumia osia ja PYSY KAUKANA kuumista pakokaasuista. veden sisääntuloon ja kiristä. Anna laitteiden jäähtyä, ennen kuin kosketat niitä.
  • Seite 80: Jokaisen Käyttökerran Jälkeen

    HUOMIOI Pesuainetta ei voi levittää, jos valittuna on 4. Tyhjennä pumppu kaikista nesteistä vetämällä jokin suihkutustapa ilman saippuointia (tehokkain, yleinen, rekyylikahvasta noin kuusi kertaa. hellävarainen, viuhka tai pitkä kantama). 5. Säilytä laitetta puhtaassa, kuivassa tilassa. 3. Levitä pesuainetta kuivalle pinnalle, aloittaen pestävän HUOMIOI Jos varastoit laitetta yli 30 päivää, katso kohta alueen alemmasta osasta ja työskennellen ylöspäin Varastointi.
  • Seite 81: Varastointi

    1. Käännä veden saanti pois päältä. Pumpun suojaaminen 2. Kun moottori on pois päältä ja järjestelmästä on Suojataksesi pumppua mineraalijäämien tai jäätymisen vapautettu paine, irrota pesuaineletku pumpun aiheuttamilta vahingoilta, käytä pumpun säästäjää kiinnityskohdasta. estääksesi jäätymisestä aiheutuvia vahinkoja ja voidellaksesi männät ja tiivisteet. 3.
  • Seite 82: Vianmääritys

    Vianmääritys Ongelma Korjaustapa 1. Vedensaanti on riittämätöntä. 1. Varmista riittävä veden virtaus. 2. Sisääntuloletku on mutkalla tai vuotaa. 2. Suorista sisääntuloletku, paikkaa vuoto. Pumpussa on seuraavat 3. Sisääntuloletkun suodatin on tukkeutunut. 3. Tarkista ja puhdista viat: se ei tuota painetta, sisääntuloletkun suodatin.
  • Seite 83 BRIGGS & STRATTONIN TUOTTEIDEN TAKUUKÄYTÄNTÖ RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton takaa, että alapuolella määritellyn takuuajan aikana, se korjaa tai korvaa maksutta kaikki osat, jotka ovat joko materiaalin tai valmistuksen tai molempien osalta viallisia. Tämän takuun alaiseen korjaukseen tai vaihtoon tuodun tuotteen kuljetuskuluista vastaa tuotteen ostaja. Tämä takuu on voimassa alapuolella mainittujen ajanjaksojen ja ehtojen mukaisesti.
  • Seite 84 Table des matières Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes )y compris des enfants( aux capacités physiques, Symboles de sécurité et contrôle ......4 sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent Description de l'équipement .
  • Seite 85: Description De L'équipement

    Description de l'équipement Fonctionnement Lisez ce manuel soigneusement et familiarisez- Huile vous avec le nettoyeur haute pression. Prenez connaissance de ses applications, ses limitations, Recommandations sur les huiles Figure et tous les dangers que cela implique. Gardez ce mode Nous recommandons l'utilisation des huiles certifiées garanties de d'emploi pour futures références.
  • Seite 86 Dégagements de risques d'incendie AVERTISSEMENT! L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives, AVERTISSEMENT! Les émissions de chaleur/gaz ce qui peut causer des brûlures, un incendie ou pourraient enflammer les produits combustibles, les une explosion entraînant la mort ou des blessures graves. Coupez le structures ou les réservoirs d'essence et endommager le nettoyeur haute pression et laissez-le refroidir pendant au moins 2 réservoir d'essence en provoquant un incendie, et entraîner la mort...
  • Seite 87 AVIS L'unité est munie d'un moteur ReadyStart® ce qui • Sélectionnez le réglage de buse Doux 40° )C) pour le signifie aucun amorçage ou calage n'est requis. nettoyage doux des voitures/camions, bateaux, RV, 2. Pour lancer le moteur, saisissez la poignée du lanceur meubles de terrasse, équipement de pelouse, etc.
  • Seite 88: Arrêt Du Nettoyeur Haute Pression

    Entretien 2. Appliquez une pulvérisation à haute pression sur une petite surface et vérifiez la surface pour des dommages. Calendrier de l'entretien Si aucun dommage n'est constaté, continuez le rinçage. Suivez les heures de fonctionnement ou les dates de 3. Commencez par le haut de la zone à rincer, en révision calendaires, selon la première éventualité.
  • Seite 89: Stockage

    7. Traitez avec du PumpSaver comme décrit dans Protéger la pompe Protection de la pompe pendant le stockage afin Pour protéger la pompe contre les dommages causés d'éviter la répétition. par des dépôts minéraux ou de congélation, utiliser PumpSaver pour éviter les dommages causés le gel et Entretien buse Figure lubrifier les pistons et les joints.
  • Seite 90: Spécifications

    Pannes Problèmes Causes Solutions 1. Alimentation d'eau inappropriée. 1. Fournir un débit d'eau adéquat. 2. La sortie d'eau est entortillée ou a une fuite. 2. Redressez le tuyau d'arrivée d'eau réparez la fuite. 3. Le filtre du tuyau d'arrivée est bouché. 3.
  • Seite 91 POLICE DE GARANTIE PRODUITS BRIGGS & STRATTON GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de garantie spécifiée ci‑dessous, il réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse dans le matériel ou à la fabrication. Les frais de transport des produits soumis à la réparation ou au remplacement sous cette garantie seront à la charge de l'acheteur. Cette garantie est en vigueur pour et est soumise aux délais et aux conditions prévues ci‑dessous.
  • Seite 92 Sadržaj A készülék nem alkalmas )beleértve gyermekek( csökkent testi‑, érzékszervi‑, vagy mentális Simboli sigurnosti i upravljanje ..... 4 képességű emberek vagy gyermekek, illetve Opis uređaja .
  • Seite 93: Opis Uređaja

    Opis uređaja Rad uređaja Pažljivo pročitajte priručnik i upoznajte se s tlačnim Ulje peračem. Upoznajte se s njegovom primjenom, ograničenjima i svim opasnostima kod uporabe. Preporuka za uporabu ulja Slika Spremite ove orginalne upute radi buduće uporabe. Preporučujemo uporabu ovlaštenih Briggs & Stratton ulja radi NAPOMENA Ako imate pitanja o uporabi uređaja, upitajte najbolje učinkovitosti.
  • Seite 94 Spojite crijevo i dovod vode na pumpu Slika POZORENJE! Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni što može NAPOMENA Provjerite ima li porezotina, rupa ili oštećenja uzrokovati opekline, požar ili eksploziju i na visokotlačnom crijevu. prouzročiti smrt ili ozbiljne ozljede. Ugasite motor i pustite 1.
  • Seite 95: Uporaba Deterdženta

    Uporaba deterdženta UPOZORENJE! Visoki tlak tok vode, koji proizvodi ovaj uređaj, može porezati kožu i tkivo ispod, što može UPOZORENJE! Kemikalije mogu uzrokovati opekline prouzročiti ozbiljne ozljede i moguće amputacije. Ako i prouzročiti smrt ili ozbiljne ozljede. NEMOJTE koristiti se porežete tekućinom, odmah nazovite liječnika. NEMOJTE je oštre tekućine s peračem.
  • Seite 96: Održavanje

    NAPOMENA Ako ga skladištite na više od 30 dana, Kontrolna loptica za sifonski sustav za deterdžente pogledajte Skladištenje. Povremeno provjerite kontrolnu lopticu u sifonskom sustavu za deterdžente koja može nastati zbog skladištenja, Gorivo i njegove pare UPOZORENJE! ostataka sasušenog sapuna ili minerala iz vode. Kontrolna izuzetno su zapaljivi i eksplozivni što loptica možese ukloniti na sljedeći način: može prouzročiti opekline, požar ili...
  • Seite 97: Skladištenje

    Skladištenje Ako ne namjeravate koristiti perač za više od 30 dana, morate pripremiti motor i pumpa za pohranu. Sušenje spremnika za deterdžent 1. Odvojite crijevo za deterdžent na pumpi i stavite ga u posudu. 2. Stavite posudu ispod odvoda spremnika od deterdženta i odvrnuti poklopac od odvoda.
  • Seite 98: Uklanjanje Problema

    Uklanjanje problema Popravak Problem Uzrok 1. Nedovoljna opskrba vodom. 1. Osigurajte dovoljan dotok vode. 2. Dovodna cijev je zavijena ili curi. 2. Ispravite ulazno crijevo i zatvorite otvore na kojima curi. 3. Začepljen pokazivač ulaznog filtra. 3. Provjerite i očistite pokazivač ulaznog filtra. Pumpa ima sljedeće probleme: ne uspijeva proizvesti pritisak, nestalan pritisak, zveket, gubitak...
  • Seite 99: Jamstvo

    JAMSTVENA POLICA ZA BRIGGS & STRATTON PROIZVODE OGRANIČENO JAMSTVO Kompanija Briggs & Stratton jamči da će, tijekom jamstvenog razdoblja navedenog u nastavku, besplatno popraviti ili zamijeniti bilo koje dijelove s greškom u materijalu/izradi ili oboje. Troškove prijevoza proizvoda dijelova poslanih na popravak ili zamjenu pod ovim jamstvom mora snositi sam kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima.
  • Seite 100 Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS! • A gépet kizárólag a gyártó által szállított, Biztonsággal és kezeléssel kapcsolatos jelzések ... . 4 illetve javasolt tisztítószerrel szabad használni. A készülék leírása........5 Más tisztítószerek és vegyszerek használata Összeszerelés .
  • Seite 101: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 4. Helyezze a tartozéktárolót )4, A( a tolókaron lévő lyukak fölé )4, B(, és pattintsa a három szorítókapcsot Gondosan olvassa el a felhasználói kézikönyvet és (4, C) a lyukakba. ismerkedjen meg a magasnyomású mosó készülék funkcióival. Ismerje meg a készülék alkalmazását, Funkciók és kezelőszervek ábra működésbeli korlátait és a fennálló...
  • Seite 102 ábra ábra Üzemanyag betöltése A magasnyomású mosó elhelyezése Kizárólag az alábbi feltételeknek megfelelő Szénmonoxid-mérgezés üzemanyagot használjon: FIGYELEM! A motor kipufogógáza szénmonoxidot • Tiszta, friss, ólommentes benzin tartalmaz, ami mérgező és percek alatt halált okozhat. • Az oktánszám legalább 87 legyen/87 AKI )91 RON(. Nagy A szénmonoxidnak NEM lehet érezni sem a szagát, tengerszint feletti magasságban történő...
  • Seite 103 MEGJEGYZÉS A szivattyú bemenetéhez közvetlenül FIGYELEM! A készülék által létrehozott felszerelt visszafolyás‑gátló használata kárt tehet a szivattyúban. magasnyomású vízsugár elvághatja a bőrt és az alatta A magasnyomású mosó bemenete és a visszafolyás‑gátló között lévő szöveteket, amely súlyos sérülést okozhat, ami legalább 3 m )10 láb( hosszúságú...
  • Seite 104: Karbantartás

    Mosás Minden használatot követően Ne maradjon víz a készülékben hosszú ideig. Az üledékek FIGYELEM! A vegyszerek égési sérülést és az ásványi anyagok a szivattyú alkatrészeiben okozhatnak, ami súlyos vagy halálos sérüléshez lerakódhatnak, és megakadályozhatják a szivattyú vezethet. NE használjon lúgos folyadékot a működését.
  • Seite 105: Tárolás

    3. Csatlakoztassa újra a tömlőt a szivattyúhoz, és csavarja FIGYELEM! A biztonságos üzemeltetés érdekében vissza a leeresztő sapkát. kizárólag gyári vagy a gyártó által jóváhagyott tartalék alkatrészeket használjon. Amennyiben kérdése lenne a 4. Töltsön 0,5 liter )16,9 oz.( tiszta, friss vizet a tartályba, magasnyomású...
  • Seite 106: Problémamegoldás

    Problémamegoldás Probléma Javítás 1. A vízellátás nem megfelelő. 1. Biztosítson megfelelő vízáramlást. 2. A bemeneti tömlőn csomó van vagy 2. Egyenesítse ki a bemeneti tömlőt, javítsa szivárog. meg a szivárgást. 3. A tömlőbemeneti szűrő eldugult. 3. Ellenőrizze és tisztítsa meg a bemeneti A szivattyúval a következő...
  • Seite 107 BRIGGS & STRATTON TERMÉKEK GARANCIAFELTÉTELEI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS A Briggs & Stratton garantálja, hogy az alább meghatározott jótállási időszak alatt ingyen kicseréli az anyagában vagy megmunkálásában hibás alkatrészeket. A jelen jótállás keretében javításra vagy cserére beküldött termékek szállítási költsége a vevőt terheli. A jótállás az alábbi időtartamra vonatkozik az alábbi feltételekkel.
  • Seite 108 Indice AVVERTENZA! • Questo apparecchio è stato progettato per l’utilizzo Simboli di sicurezza e di controllo ......4 con il detergente fornito o raccomandato dal Descrizione dell’attrezzatura .
  • Seite 109: Descrizione Dell'attrezzatura

    Descrizione dell’attrezzatura Funzioni e comandi Figura Leggere con attenzione questo manuale per Ugello 7-in-1 J Pompa acquisire dimestichezza con l’idropulitrice. Piastra per gli accessori K Serbatoio del detergente Occorre conoscerne le applicazioni, le Pistola a spruzzo L Targhetta di identificazione limitazioni e i pericoli che comporta.
  • Seite 110 Rifornimento di carburante Figura Ubicazione dell’idropulitrice Figura È necessario che la benzina sia conforme a questi requisiti: Avvelenamento da ossido di carbonio • Benzina senza piombo pulita e nuova. AVVERTENZA! I gas di scarico del motore • Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per l’uso ad contengono monossido di carbonio, un gas venefico altitudini elevate, consultare Altitudine elevata.
  • Seite 111: Ugello 7-In-1 Figura

    AVVERTENZA! L’acqua defluita attraverso il dispositivo AVVERTENZA! Il flusso di acqua ad alta pressione antiriflusso deve essere considerata non potabile. prodotto da questo apparecchio potrebbe causare tagli alla pelle e ai tessuti sottocutanei, provocando gravi 6. Collegare il tubo dell’acqua (non più di 15 m (50 ft.)) lesioni e potenziali amputazioni.
  • Seite 112: Manutenzione

    Applicazione del detergente Dopo ogni uso L’acqua non deve rimanere all’interno dell’unità per lunghi AVVERTENZA! I prodotti chimici potrebbero periodi di tempo. Sedimenti o minerali possono depositarsi causare ustioni che possono provocare la morte o sui componenti della pompa e bloccarla. Dopo ogni utilizzo gravi lesioni.
  • Seite 113: Rimessaggio

    Rimessaggio Consigli di carattere generale La manutenzione programmata migliorerà le prestazioni Se si prevede di non riutilizzare l’idropulitrice per più di 30 giorni e prolungherà la durata dell’idropulitrice. Per l’assistenza, si dovrà preparare il motore e la pompa per il rimessaggio. rivolgersi al Centro di assistenza autorizzato Briggs &...
  • Seite 114: Individuazione E Soluzione Dei Problemi

    Individuazione e soluzione dei problemi Problema Causa Correzione 1. Alimentazione dell’acqua inadeguata. 1. Fornire un flusso d’acqua adeguato. 2. Il tubo di ingresso è piegato o ha una 2. Stendere il tubo dell’acqua, riparare le perdite. perdita. La pompa presenta i 3.
  • Seite 115: Garanzia

    POLITICA DI GARANZIA PRODOTTI BRIGGS & STRATTON GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton garantisce che, durante il periodo di garanzia specificato di seguito, provvederà alla riparazione o alla sostituzione gratuita di parti che presentino difetti di materiale o di lavorazione o entrambi. Le spese di trasporto del prodotto di cui si richiede la sostituzione o riparazione in garanzia sono a carico dell’acquirente.
  • Seite 116: Saugos Ir Valdymo Ženklai

    Turinys ĮSPĖJIMAS! • Šis įrenginys skirtas naudoti su gamintojo tiekiama Saugos ir valdymo ženklai ......4 arba rekomenduojama valymo priemone.
  • Seite 117: Įrangos Aprašymas

    Įrangos aprašymas Funkcijos ir valdikliai Pav Įdėmiai perskaitykite šį vadovą ir susipažinkite 7/1 purkštukas Siurblys su aukštslėgiu plautuvu. Sužinokite jo Priedų dėklas Ploviklio bakas naudojimo sritis, apribojimus ir galimus pavojus. Išsaugokite šią originalią instrukciją ateičiai. Purkštuvas Techninių duomenų lentelė PIEZĪME Jeigu turite klausimų dėl paskirties, klauskite Įspėjimo ženklas Oro filtras atstovo arba kreipkitės į...
  • Seite 118 Įpilkite degalų Pav Aukštaslėgio plautuvo vieta Pav Degalai turi atitikti tokius reikalavimus: Apsinuodijimas anglies monoksidu • Tai turi būti švarus, nesenas, neetiliuotas benzinas. ĮSPĖJIMAS! Variklio išmetamosiose dujose yra anglies monoksido – nuodingų dujų, kurios per • Minimalus oktaninis skaičius 87 / 87 AKI )91 RON(. kelias minutes gali sukelti mirtį.
  • Seite 119: Naudojimo Patarimai

    8. Uždėkite įmovos ilgiklį )R( ant purkštuvo )C) ir 7/1 purkštukas Pav prisukite. 7/1 purkštukas leidžia jums pasirinkti vieną iš septynių skirtingų 9. Patraukite už antgalio ilgiklio žiedo, įkiškite 7/1 purškimo antgalių, kai purkštuko spragtukas užblokuotas. purkštuką )A( ir paleiskite. Truktelėdami už purkštuko Jei norite pakeisti purkštuką: patikrinkite, ar jis tvirtai prijungtas.
  • Seite 120: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Skalavimas aukštaslėgiu plautuvu Prieš skalaudami: Po pirmų 5 darbo valandų Pasirinkite muilui nepritaikytą purkštuko nuostatą. • Pakeiskite variklio alyvą ĮSPĖJIMAS! Dėl purkštuvo atmetimo jėgos )29 N( Kas 8 darbo valandas arba kasdien galite nugriūti ir sunkiai, net mirtinai, susižeisti. •...
  • Seite 121 Purkštuko priežiūra Pav Siurblio apsauga Purkštukus reikia valyti, kai dėl jų užsikimšimo padidėja Siurbliui nuo gedimų dėl mineralų nuosėdų arba užšalimo siurblio slėgis: apsaugoti naudokite „PumpSaver“ ir patepkite stūmoklius bei riebokšlius. 1. Nutraukite vandens tiekimą. 2. Nuimkite 7/1 purkštuką )A( nuo įmovos ilgiklio. PIEZĪME Neapsaugotas nuo įrenginio užšalimo suges 3.
  • Seite 122: Trikčių Diagnostika

    Trikčių diagnostika Triktis Priežastis Atitaisymas 1. Nepakankamas vandens tiekimas. 1. Pasirūpinkite, kad vandens tiekimas būtų pakankamas. 2. Užlenkta arba prateka vandens žarna. 2. Ištiesinkite vandens žarną, pašalinkite protėkį. 3. Užsikimšęs žarnos tinklelis. 3. Patikrinkite ir išvalykite vandens tiekimo žarnos Siurbliui kyla šių problemų: tinklelį.
  • Seite 123 „BRIGGS & STRATTON“ GAMINIŲ GARANTIJA RIBOTOJI GARANTIJA Bendrovė „Briggs & Stratton“ garantuoja, kad toliau nurodytu garantiniu laikotarpiu nemokamai taisys arba pakeis bet kokią šio gaminio dalį, kurioje yra medžiagų ir )arba( gamybos defektų. Pagal šią garantiją gabenimo išlaidas, patirtas vežant gaminį taisyti ar pakeisti, privalo padengti pirkėjas. Ši garantija galioja toliau nurodytą...
  • Seite 124: Saugos Ir Valdymo Ženklai

    Turinys Šo iekārtu nedrīkst lietot cilvēki )arī bērni( ar fiziskās, sensorās vai garīgās attīstības Saugos ir valdymo ženklai ......4 traucējumiem, kā...
  • Seite 125: Įrangos Aprašymas

    Įrangos aprašymas Funkcijos ir valdikliai Pav Įdėmiai perskaitykite šį vadovą ir susipažinkite 7/1 purkštukas Siurblys su aukštslėgiu plautuvu. Sužinokite jo Priedų dėklas Ploviklio bakas naudojimo sritis, apribojimus ir galimus Purkštuvas Techninių duomenų lentelė pavojus. Išsaugokite šią originalią instrukciją ateičiai. Įspėjimo ženklas Oro filtras PIEZĪME Jeigu turite klausimų...
  • Seite 126 Įpilkite degalų Pav Aukštaslėgio plautuvo vieta Pav Degalai turi atitikti tokius reikalavimus: Apsinuodijimas anglies monoksidu • Tai turi būti švarus, nesenas, neetiliuotas benzinas. ĮSPĖJIMAS! Variklio išmetamosiose dujose yra • Minimalus oktaninis skaičius 87 / 87 AKI )91 RON(. anglies monoksido – nuodingų dujų, kurios per kelias minutes gali sukelti mirtį.
  • Seite 127 7. Paleiskite vandenį, nuspauskite raudoną purkštuvo ĮSPĖJIMAS! Prisilietus prie maitinimo šaltinio kyla mygtuką ir suspauskite spragtuką, kad iš sistemos pavojus gauti elektros smūgį arba nudegti ir sunkiai, net pasišalintų oras. Jeigu spragtukas neužsifiksuoja, mirtinai, susižeisti. NEPURKŠKITE arti maitinimo šaltinio. pakeiskite purkštuvą. 7/1 purkštukas Pav 8.
  • Seite 128: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Skalavimas aukštaslėgiu plautuvu Prieš skalaudami: Techninės priežiūros planas 1. Pasirinkite muilui nepritaikytą purkštuko nuostatą. Variklio techninės priežiūros darbus atlikite valandiniais ĮSPĖJIMAS! Dėl purkštuvo atmetimo jėgos arba kalendoriniais intervalais – kaip patogiau. Jei variklis )29 N( galite nugriūti ir sunkiai, net mirtinai, veikia sunkiomis sąlygomis, priežiūros darbus atlikti reikia susižeisti.
  • Seite 129 Siurblio apsauga Purkštuko priežiūra Pav Siurbliui nuo gedimų dėl mineralų nuosėdų arba užšalimo Purkštukus reikia valyti, kai dėl jų užsikimšimo padidėja apsaugoti naudokite „PumpSaver“ ir patepkite stūmoklius siurblio slėgis: bei riebokšlius. 1. Nutraukite vandens tiekimą. PIEZĪME Neapsaugotas nuo įrenginio užšalimo suges 2.
  • Seite 130: Trikčių Diagnostika

    Trikčių diagnostika Triktis Priežastis Atitaisymas 1. Nepakankamas vandens tiekimas. 1. Pasirūpinkite, kad vandens tiekimas būtų pakankamas. 2. Užlenkta arba prateka vandens žarna. 2. Ištiesinkite vandens žarną, pašalinkite protėkį. 3. Užsikimšęs žarnos tinklelis. 3. Patikrinkite ir išvalykite vandens tiekimo žarnos Siurbliui kyla šių problemų: tinklelį.
  • Seite 131 BRIGGS & STRATTON PRODUCTS GARANTIJAS POLITIKA IEROBEŽOTA GARANTIJA Briggs & Stratton garantē, ka garantijas periodā, kas norādīts zemāk, uzņēmums bez maksas saremontēs vai nomainīs jebkuru daļu, kurai ir materiāla un/vai ražošanas brāķis. Transporta izmaksas par produktu, kurš šīs garantijas ietvaros iesniegts remontam vai apmaiņai, jāsedz pircējam. Garantija ir spēkā tālāk norādītajos laika periodos un ievērojot tālāk izklāstītos nosacījumus.
  • Seite 132 Inhoud WAARSCHUWING! • Deze machine is ontworpen voor gebruik met het Veiligheids- en bedieningssymbolen ....4 reinigingsmiddel als geleverd of aanbevolen door de Machinebeschrijving......5 fabrikant.
  • Seite 133: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving Functies en bedieningselementen Afbeelding Lees deze handleiding zorgvuldig door om bekend te raken met de hogedrukreiniger. Zorg 7-in-1 mondstuk Pomp dat u op de hoogte bent van de toepassingen, Accessoirehouder Reinigingsmiddelentank beperkingen en eventuele gevaren. Bewaar deze originele instructies voor toekomstig gebruik. Spuitpistool Identificatieplaatje MEDEDELING Neem bij vragen over het beoogde...
  • Seite 134 Brandstof bijvullen Afbeelding Locatie van hogedrukreiniger Afbeelding De brandstof moet aan de volgende eisen voldoen: Koolmonoxidevergiftiging • Schone, verse, loodvrije benzine. WAARSCHUWING! Motoruitlaatgassen bevatten • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Voor gebruik op koolmonoxide, een giftig gas dat u binnen enkele grote hoogte, zie Grote hoogte.
  • Seite 135 MEDEDELING Bij gebruik van een terugslagklep op de WAARSCHUWING! De hogedrukstraal die dit apparaat pompinlaat kan de pomp beschadigd raken. Er MOET produceert, kan door de huid en onderliggend weefsel minimaal 3 m (10 ft.) tuinslang zonder obstructies tussen de snijden en daardoor ernstig letsel veroorzaken en zelfs iets inlaat van de hogedrukreiniger en de terugslagklep zitten.
  • Seite 136: Onderhoud

    Reinigingsmiddel aanbrengen Na ieder gebruik Er mag niet lang water in het apparaat blijven staan. WAARSCHUWING! Chemicaliën kunnen Sedimenten of mineralen kunnen zich afzetten op de brandwonden veroorzaken, met de dood of ernstig pomponderdelen en zo de pomp blokkeren. Volg na ieder letsel tot gevolg.
  • Seite 137: Opslag

    Opslag Kogelklep in aanzuigslang reinigingsmiddel Controleer nu en dan de kogelklep in het aanzuigsysteem Wanneer u van plan bent de hogedrukreiniger meer dan voor reinigingsmiddel. Deze kan vast komen te zitten tijdens 30 dagen niet te gebruiken, moet u de motor en pomp opslag, door opgedroogde zeepresten of mineralen in het voorbereiden voor de opslag.
  • Seite 138: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing 1. Ontoereikende watertoevoer. 1. Zorg voor goede waterdoorstroming. 2. Inlaatslang is geknakt of lekt. 2. Trek inlaatslang recht, dicht het lek. 3. Zeefje in inlaatslang is verstopt. 3. Controleer en reinig zeefje van inlaatslang. De pomp heeft de volgende problemen: bouwt geen druk 4.
  • Seite 139: Garantie

    GARANTIEBELEID BRIGGS & STRATTON PRODUCTEN BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton garandeert dat het gedurende de hieronder opgegeven garantieperiode alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis zal repareren en/of vervangen. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper.
  • Seite 140: Sikkerhet Og Kontrollsymboler

    Innholdsfortegnelse Denne maskinen er ikke laget for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, Sikkerhet og kontrollsymboler ..... . 4 sensoriske eller mentale evner, eller med Utstyrsbeskrivelse.
  • Seite 141: Utstyrsbeskrivelse

    Utstyrsbeskrivelse Funksjoner og kontroller Figur Les denne manualen nøye og gjør deg kjent 7-i-1-dyse Pumpe med høytrykksspyleren. Gjør deg kjent med Tilbehørsbrett Tank for rengjøringsmiddel dens bruksområder, begrensninger og Sprøytepistol Identifikasjonsetikett eventuelle farer. Ta vare på disse Advarselslapp Luftfilter originalinstruksjonene for framtidig referanse. Tilbakespolingsstarter Motorvippebryter MERK Hvis du har spørsmål om tiltenkt bruk,...
  • Seite 142 Fare for brannklarering ADVARSEL! Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt brannfarlig og eksplosivt, og ADVARSEL! Eksosvarme/-gasser kan antenne kan forårsake brannskader, brann eller drivstoff, strukturer eller skade drivstofftanken og eksplosjon og føre til død eller alvorlige skader. Slå av forårsake brann, som kan føre til dødsfall eller motoren og la den få...
  • Seite 143 ADVARSEL! Starter og andre roterende deler kan 7-i-1-dyse Figur vikle inn hender, hår, klær eller annet og forårsake 7-i-1-dyse lar deg bytte mellom syv forskjellige alvorlige skader. Høytrykksspyleren må ALDRI spyledysemønster når spylepistolens utløser er låst. brukes uten beskyttelsesdeksler. Løstsittende klær, For å...
  • Seite 144: Vedlikehold

    Vedlikehold Skylling med høytrykksspyler For skylling: Vedlikeholdsplan 1. Velg en ikke-såpedyseinnstilling. Følg intervallene enten i timer eller etter kalenderen, ADVARSEL! Rekyl fra spylepistolen (29 N) kan avhengig av hva som inntreffer først. Det er nødvendig å forårsake fall og påfølgende død eller alvorlig skade. gjøre vedlikeholdsarbeid oftere hvis maskinen blir brukt Høytrykksspyleren må...
  • Seite 145: Oppbevaring

    Beskytte drivstoffsystemet Dysevedlikehold Figur Drivstoff kan bli ødelagt når det oppbevares lenger Rengjør dysene for å hindre for høyt pumpetrykk som følge enn 30 dager. Gammelt drivstoff forårsaker syre og av tilstoppet dyse: gummiavleiringer som dannes i drivstoffsystemet eller på 1.
  • Seite 146: Problemsøking

    Problemsøking Problem Årsak Korrigering 1. Utilstrekkelig vanntilførsel. 1. Sørg for tilstrekkelig vanngjennomstrømning. 2. Inntaksslangen har knekk eller lekker. 2. Rett ut inntaksslangen, lapp lekkasjen. 3. Tilstoppet inntak for tilførselsslange. 3. Kontroller og rengjør inntaksslangesilen. Pumpen har følgende problemer: produserer ikke trykk, ujevnt trykk, 4.
  • Seite 147: Garanti

    BRIGGS & STRATTONS GARANTIPOLICY FOR PRODUKTER BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer at selskapet i løpet av garantiperioden som er angitt nedenfor vederlagsfritt vil reparere eller erstatte alle deler som er defekte når det gjelder materiale eller utførelse eller begge deler. Transportkostnader for et produkt som leveres inn for reparasjon eller utskifting under denne garantien må dekkes av kjøperen.
  • Seite 148 Spis treści OSTRZEŻENIE! • Ta maszyna została zaprojektowana z myślą o Symbole bezpieczeństwa i sterowania ..... 4 Opis urządzenia ........5 użyciu ze środkiem czyszczącym dostarczonym Montaż.
  • Seite 149: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Funkcje i sterowanie Rysunek Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją Dysza 7-w-1 Pompa oraz oznaczeniami na agregacie. Należy zapoznać Półka na akcesoria Zbiornik na detergent się z dopuszczalnymi zastosowaniami, Pistolet rozpylający Tabliczka znamionowa ograniczeniami oraz niebezpieczeństwami. Należy zachować oryginalną...
  • Seite 150 Dolewanie oleju Rysunek Lokalizacja agregatu Rysunek Paliwo musi spełniać następujące wymagania: Zatrucie tlenkiem węgla • Czysta, świeża benzyna bezołowiowa. OSTRZEŻENIE! Gazy spalinowe z silnika zawierają • Minimalna liczba oktanowa 87/87 AKI (91 RON). tlenek węgla – trujący gaz, który w ciągu kilku minut W przypadku stosowania na dużych wysokościach może spowodować...
  • Seite 151 OSTRZEŻENIE! Woda, która przepłynęła przez OSTRZEŻENIE! Wysokociśnieniowy strumień wody przerywacz próżni, jest uznawana za nienadającą generowany przez to urządzenie może przebić skórę i znajdujące się pod nią tkanki, co może skutkować się do picia. poważnymi obrażeniami wymagającymi amputacji. W razie 6.
  • Seite 152: Stosowanie Detergentu

    Automatyczny układ chłodzący 2. Należy przekręcać pokrętło do momentu, aż żądane (zabezpieczenie termiczne) ustawienie strumienia natrysku wyrówna się ze strzałką na dyszy 7‑w‑1. Woda cyrkulująca w pompie może osiągnąć temperaturę powyżej 51°C )125°F( w sytuacji, gdy agregat będzie Używanie końcówek pracować...
  • Seite 153: Konserwacja

    Konserwacja Konserwacja uszczelki o-ring Rysunek Użycie środka smarnego )ropy naftowej lub smaru syntetycznego( Harmonogram konserwacji ułatwia osadzenie uszczelki o‑ring i zwiększa szczelność. Należy Należy przestrzegać godzinowych lub sezonowych odstępów nałożyć środek smarujący na uszczelki o‑ring przed montażem czasu, zależnie od tego, co wystąpi wcześniej. Silnik pracujący w węża ogrodowego na pompie )A(, węża wysokociśnieniowego )B), warunkach niekorzystnych wymaga częstszego serwisowania.
  • Seite 154: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Czynności zaradcze 1. Niedostateczne zasilanie wodą. 1. Należy zapewnić odpowiedni przepływ wody. 2. Wąż wlotowy jest zaplątany lub przecieka. 2. Należy wyprostować wąż wlotowy, zatkać przeciek. 3. Filtr węża wlotowego jest zatkany. 3. Należy sprawdzić i wyczyścić filtr węża Występują...
  • Seite 155 ZASADY GWARANCJI ODNOSZĄCE SIĘ DO PRODUKTÓW FIRMY BRIGGS & STRATTON OGRANICZONA GWARANCJA Firma Briggs & Stratton gwarantuje, że w określonym poniżej okresie obowiązywania gwarancji dokona nieodpłatnej naprawy lub wymiany dowolnej części, w której wystąpią wady materiałowe lub produkcyjne bądź obydwa te rodzaje wad. Koszty transportu produktu dostarczonego do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji ponosi nabywca.
  • Seite 156 Índice ATENÇÃO! • Esta máquina foi concebida para ser usada com Símbolos de controle e segurança ......4 o agente de limpeza fornecido ou recomendado Descrição do equipamento .
  • Seite 157: Descrição Do Equipamento

    Descrição do equipamento Recursos e controles Figura Leia atentamente este manual e se familiarize com Bocal 7-em-1 Bomba a lavadora de pressão. Conheça suas aplicações, Base Depósito de detergente suas limitações e riscos envolvidos. Guarde estas instruções originais para referência futura. Pistola esguichadora Etiqueta de identificação IMPORTANTE Se tiver dúvidas sobre o uso adequado,...
  • Seite 158 Adicionar combustível Figura Localização da lavadora de pressão Figura O combustível deve atender a estes requisitos: Envenenamento por Monóxido de Carbono • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. ATENÇÃO! O escapamento do motor contém • Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI )91 RON(. monóxido de carbono, um gás venenoso capaz de Para o uso em alta altitude, consulte Alta Altitude.
  • Seite 159 IMPORTANTE Usar uma proteção contra refluxo na ATENÇÃO! A alta pressão do jato de água que entrada da bomba pode danificar a bomba. DEVE haver este equipamento fornece pode cortar a pele e os pelo menos 3 m )10 pés( de mangueira de jardim não tecidosque ela cobre, provocando ferimentos limitada entre a entrada da lavadora de pressão e a graves e até...
  • Seite 160 Sistema de arrefecimento automático Dicas de uso • No modo de alta pressão, mantenha o bocal 7‑em‑1 (alívio térmico) entre 20 e 61 cm )8 a 24 pol.( de distância da superfície A água que circula na bomba pode atingir temperaturas a ser limpa.
  • Seite 161: Cronograma De Manutenção

    Manutenção 3. Use um pequeno clipe para soltar qualquer material estranho que esteja obstruindo ou entupindo qualquer um dos bocais. Cronograma de manutenção 4. Volte a instalar o bocal 7‑em‑1 na extensão do bocal. Siga os intervalos de uma hora ou o calendário, o que ocorrer Manutenção do óleo Figura 12 primeiro.
  • Seite 162: Solução De Problemas

    Solução de Problemas Problema Causa Correção 1. Abastecimento de água inadequado. 1. Forneça um fluxo de água adequado. 2. A mangueira de entrada está torcida ou 2. Endireite a mangueira de entrada, está vazando. repare a fuga. 3. Tela da mangueira de entrada obstruída. 3.
  • Seite 163 POLÍTICA DE GARANTIA DOS PRODUTOS BRIGGS & STRATTON GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador.
  • Seite 164 Cuprins AVERTISMENT! • Acest echipament este conceput pentru a fi Simboluri de siguranță și de control ..... . . 4 utilizat împreună...
  • Seite 165: Descrierea Echipamentului

    Descrierea echipamentului Caracteristici și comenzi Figura Citiți cu atenție acest manual și familiarizați-vă cu Duză 7 în 1 Pompă aparatul de curățat sub presiune. Aflați despre Tavă de accesorii Rezervor de detergent aplicațiile, limitările și pericolele pe care le presupune aparatul. Păstrați aceste instrucțiuni originale Pistol de pulverizare Etichetă...
  • Seite 166 Adăugarea combustibilului Figura Amplasarea aparatului de curățat sub presiune Figura ombustibilul trebuie să îndeplinească următoarele cerințe: Intoxicarea cu monoxid de carbon • Să fie benzină curată, proaspătă, fără plumb. AVERTISMENT! Gazele de eşapament de la motor • Cifră octanică minim 87/87 AKI )91 RON(. Pentru conțin monoxid de carbon, un gaz otrăvitor care vă...
  • Seite 167 AVERTISMENT! Fluxul de apă la înaltă presiune AVERTISMENT! Apa care a curs printr‑o clapetă pe care îl generează acest echipament poate tăia de reținere este considerată nepotabilă. pielea și țesuturile ei subiacente, având drept 6. Conectați furtunul de grădină )nu depășiți 15 consecință...
  • Seite 168: După Fiecare Utilizare

    Recomandări pentru utilizare AVERTISMENT! Pistolul de pulverizare reține presiunea înaltă a apei, chiar și atunci când motorul • În modul Înaltă presiune țineți duza 7 în 1 la 20 ‑ 61 este oprit și sursa de alimentare cu apă este cm )8 ‑...
  • Seite 169: Depozitarea

    Depozitarea Recomandări generale Întreținerea regulată va îmbunătăți performanțele și va Dacă nu intenționați să folosiți aparatul de curățat sub prelungi durata de exploatare a aparatului de curățat sub presiune o perioadă mai mare de 30 de zile, trebuie să presiune. Consultați un distribuitor autorizat Briggs & pregătiți motorul și pompa pentru depozitare.
  • Seite 170: Depanare

    Depanare Problemă Cauză Remediu 1. Sursa de alimentare cu apă este inadecvată. 1. Asigurați un debit de apă adecvat. 2. Furtunul de intrare este răsucit sau are 2. Îndreptați furtunul conectat, remediați scurgerea. Pompa are scurgeri. următoarele 3. Sita furtunului de intrare este colmatată. 3.
  • Seite 171 POLITICA DE GARANȚIE BRIGGS & STRATTON PENTRU PRODUSE GARANȚIE LIMITATĂ Briggs & Stratton garantează că, în perioada de garanție specificată mai jos, va repara sau va înlocui în mod gratuit orice piese cu defecte de material, de manoperă sau ambele. Cheltuielile de transport pentru produsele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite în baza acestei garanții trebuie suportate de către cumpărător. Această...
  • Seite 172 Содержание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Это оборудование было разработано для Знаки безопасности и управления ......4 Описание...
  • Seite 173: Описание Оборудования

    Описание оборудования ПРИМЕЧАНИЕ Ручка может сложить вперед, ослабив захват нерезьбовой секции болта. Не складывайте Внимательно прочитайте данное руководство и ручку до тех пор, пока двигатель не стыл. ознакомьтесь с мойкой высокого давления. 3. Вставьте резиновый держатель распылительного Изучите сферы ее применения, эксплуатационные ограничения...
  • Seite 174 Размещение мойки высокого давления ВНИМАНИЕ! Избегайте продолжительных и Рисунок повторяющихся контактов отработанного моторного масла с кожей. Согласно результатам лабораторных опытов, Отравление угарным газом проведенных с животными, отработанное моторное масло может OCTOPOЖНO! Выхлопные газы содержат оксид спровоцировать рак кожи. Тщательно вымойте места попадания углерода...
  • Seite 175 8. Прикрепите расширительную насадку )R( к пистолету OCTOPOЖНO! Напряжение мойки высокого (C( и затяните. давления может вызвать поражение электрическим 9. Потяните хомут расширительной насадки, вставьте током или ожог, а также привести к гибели или наконечник распылителя 7‑в‑1 )A( и отпустите хомут. серьезным...
  • Seite 176: Техническое Обслуживание

    ПРИМЕЧАНИЕ Моющее средство может применяться OCTOPOЖНO! Топливо и его пары только в специальных режимах распылительной насадки )не чрезвычайно огне‑ и взрывоопасны. Они применяется в режимах «maximum», «general», «gentle», «fan могут вызывать ожоги, возгорания или spray»и «extended reach»(. взрывы, влекущие за собой гибель людей или серьезные 3.
  • Seite 177: Хранение

    3. Медленно вставьте тупой твёрдый предмет диаметром Защита насоса 2 мм )7/64 дюйма( или меньше, но не менее 25,4 мм )1 Для защиты насоса от повреждений, вызванных дюйма( в длину, например шестигранный гаечный ключ отложением минералов или замерзанием, используйте в штуцер, пока не почувствуете сопротивление. Данное средство...
  • Seite 178: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Неисправность Причина Способ устранения 1. Недостаточная подача воды. 1. Обеспечьте соответствующую подачу воды. 2. Впускной шланг перегнут или протекает. 2. Выпрямите впускной шланг, устраните утечку. Неисправность насоса: 3. Впускной фильтр шланга засорен. 3. Проверьте и очистите входной фильтр шланга. не...
  • Seite 179 ГАРАНТИЙНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО НА ПРОДУКЦИЮ КОМПАНИИ «BRIGGS & STRATTON» ОГРАНИЧЕНИЕ ОБЪЕМА ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Компания «Briggs & Stratton» обязуется в течение гарантийного периода, определенного ниже, производить бесплатный ремонт или замену любых деталей, имеющих дефекты материала или производства, или того и другого. Транспортные расходы, связанные с доставкой продукции с целью ремонта или...
  • Seite 180 Obsah VAROVANIE • Tento stroj je určený na používanie s čistiacimi Bezpečnostné a prevádzkové symboly ....4 Popis zariadenia ....... . . 4 prostriedkami dodanými alebo odporúčanými Montáž.
  • Seite 181: Popis Zariadenia

    Popis zariadenia Prevádzka Tento návod si dôkladne preštudujte a oboznámte Olej sa s vysokotlakovým čističom. Zistite jeho použitie, obmedzenia a prípadné riziká. Tieto pôvodné Odporúčané oleje Obrázok pokyny uschovajte pre prípadné použitie v budúcnosti. Odporúčame používať oleje spoločnosti Briggs & Stratton s certifikovanou zárukou, pre najlepší...
  • Seite 182 Pripojenie hadice a zdroja vody k čerpadlu VAROVANIE! Palivo a jeho výpary sú Obrázok mimoriadne horľavé a výbušné, čo môže mať za následok popáleniny, požiar alebo výbuch, smrť OZNAMENE Skontrolujte, či tlaková hadica nie je prerezaná alebo vážne poranenia. Motor vypnite a nechajte ho vychladnúť alebo inak poškodená, a či tesní.
  • Seite 183 Oplachovanie vysokotlakovým čističom VAROVANIE! Vysokotlakový prúd vody, ktorý toto zariadenie vytvára, môže prerezať kožu a tkanivá pod ňou Postup oplachovania: a spôsobiť vážne poranenie a možnú amputáciu. Ak dôjde 1. Zvoľte typ trysky bez použitia mydla. k porezaniu kvapalinou, ihneď vyhľadajte lekára. NEOŠETRUJTE VAROVANIE! Spätný...
  • Seite 184: Údržba

    Údržba Údržba trysky Obrázok V prípade nadmerného tlaku čerpadla z dôvodu upchatej trysky Harmonogram údržby postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Dodržte hodinové, alebo kalendárne intervaly, podľa toho, 1. Odstavte prívod vody. čo nastane skôr. Pri nepriaznivých pracovných podmienkach, 2. Odstráňte trysku 7v1 )A( z tryskového nadstavca. uvedených nižšie, je potrebné...
  • Seite 185: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Náprava 1. Nedostatočný prívod vody. 1. Zabezpečte dostatočný prívod vody. 2. Prívodná hadica je zalomená alebo 2. Vyrovnajte prívodnú hadicu, utesnite netesní. netesnosti. 3. Sitko prívodnej hadice je upchaté. 3. Skontrolujte a vyčistite sitko prívodnej Čerpadlo má nasledovné hadice.
  • Seite 186 PRAVIDLÁ ZÁRUKY NA PRODUKTY SPOLOČNOSTI BRIGGS & STRATTON OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoločnosť Briggs & Stratton zaručuje, že počas záručnej doby uvedenej nižšie bezplatne opraví alebo vymení akúkoľvek súčiastku, ktorá je chybná z dôvodu chyby materiálu, výroby alebo oboch dôvodov. Prepravné náklady výrobku predloženého na opravu, alebo výmenu, podľa tejto záruky, musí niesť kupujúci. Táto záruka platí...
  • Seite 188: Varnostni In Kontrolni Simboli

    Kazalo vsebine OPOZORILO! • Tento stroj je určený na používanie s čistiacimi Varnostni in kontrolni simboli ......4 Opis naprave.
  • Seite 189: Opis Naprave

    Opis naprave Uporaba Seznanite se s tem priročnikom in visokotlačnim Olje čistilcem. Spoznajte uporabo, omejitve in vsa Priporočena olja Skica povezana tveganja. Originalna navodila shranite za uporabo v prihodnje. Za najboljšo učinkovitost priporočamo uporabo garancijsko OBVESTILO Če imate vprašanja o namenu uporabe, vprašajte potrjenih olj podjetja Briggs &...
  • Seite 190 Priključite cev in dovod vode na črpalko OPOZORILO! Gorivo in njegovi hlapi so izredno vnetljivi in eksplozivni, to lahko povzroči Skica opekline, požare ali eksplozijo in posledično OBVESTILO Preverite za vreznine, razpoke in poškodbe na cevi. smrt ali težje telesne poškodbe. Izklopite motor in pustite, da se 1.
  • Seite 191 Nanašanje detergenta OPOZORILO! Visokotlačni curek vode, ki ga ustvari ta oprema, lahko poškoduje kožo in OPOZORILO! Kemikalije lahko povzročijo podkožno tkivo, ter s tem povzroči težjo telesno opekline, celo smrt ali težjo telesno poškodbo. NE poškodbo, katere posledica je lahko tudi amputacija. V uporabljajte jedkih tekočin v visokotlačnem čistilcu.
  • Seite 192: Vzdrževanje

    Po vsaki uporabi OBVESTILO Vaš visokotlačni čistilec je bil zasnovan in namenjen za uporabo SAMO s komponentami Voda ne sme stati v enoti dlje časa. Usedline in minerali POWERflow+. Uporaba komponent, ki niso zasnovane za se lahko naložijo na dele črpalke in zamrznejo delovanje POWERflow+, bo povzročila, da visokotlačni čistilec ne bo črpalke.
  • Seite 193 Skladiščenje Zaščita sistema za gorivo Gorivo je po 30 dneh hrambe lahko postano. Postano gorivo Če visokotlačnega čistilca ne nameravate uporabljati povzroča tvorjenje kislinskih in smolnatih usedlin v sistemu več kot 30 dni, morate pripraviti motor in črpalko za goriva oziroma v pomembnih delih uplinjača. skladiščenje.
  • Seite 194: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Težava Vzrok Odpravljanje težave 1. Neprimerna oskrba z vodo. 1. Poskrbite za primeren pretok vode. 2. Dovodna cev je zvita ali pušča. 2. Zravnajte dovodno cev, zakrpajte razpoke. 3. Zamašeno okno dovodne cevi. 3. Preverite in očistite okno dovodne cevi. Težave s črpalko: ne 4.
  • Seite 195: Garancija

    GARANCIJSKI PRAVILNIK ZA IZDELKE BRIGGS & STRATTON OMEJENA GARANCIJA Podjetje Briggs & Stratton jamči, da bo v navedenem garancijskem obdobju, brez dodatnih stroškov popravilo ali zamenjalo kateri koli del, na katerem se je pojavila okvara zaradi materiala ali izdelave ali zaradi obojega. Stroške prevoza izdelka, ki je poslan v popravilo ali v zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec.
  • Seite 196 Innehållsförteckning Spruta aldrig i närheten av strömkällan eller själva enheten. Denna maskin är inte avsedd Säkerhets- och kontrollsymboler ....4 att användas av personer (inklusive barn) med Utrustningsbeskrivning.
  • Seite 197: Utrustningsbeskrivning

    Utrustningsbeskrivning Funktioner och reglage Figur Läs handboken försiktigt och bekanta dig med 7-i-1 munstycke Pump högtryckstvätt. Vet dess tillämpningar, dess Tillbehörsbricka Tvättmedelstank begränsningar och eventuella inblandade Sprutpistol Identifikationsmärke risker. Spara dessa ursprungliga instruktioner för Varningssida Luftfilter framtida referens OBS Om du har frågor om avsedd användning, fråga Startapparat Motortryckvippströmställare återförsäljaren eller kontakta kvalificerad servicecentret.
  • Seite 198 Användning av icke godkända bränslen kan skada Brandrisk högtryckstvätt och hålrums garanti. Använd inte bensin som VARNING! Avgasvärmet/gaserna kan antändas inte godkänts, t.ex. E15 och E85. Blanda INTE olja i bensinen brännbara, strukturer eller skadad bränsletank eller ändra motorn gå på alternativa bränslen. orsakar en brand, vilket resulterar i dödsfall eller För att skydda bränslesystemet från att det bildas gummi, allvarlig skada.
  • Seite 199 OBS Enheten är utrustad med en Ready Start® motor • Välj Extended Reach (utökad räckvidd) (F) mening ingen stubin eller kvävnings krävs. dysinställning för snabb högt flöde städa upp och lång räckvidd rengöring av andra berättelsen 2. När du startar motorn, tag rekyl handtag och dra ytterväggar och fönster.
  • Seite 200: Underhåll

    Underhåll Automatiskt kylningssystem (termisk lättnad) Cirkulerande vatten i pump kan nå temperaturer över 51 °C Underhållsplanläggning (125 °F) om det körs i generatorn i 3-5 minuter utan att man Följ tim- eller kalenderintervallerna, beroende på vad som först trycker på pistolens avtryckare. Systemet kopplar för cool inträffar.
  • Seite 201: Lagring

    Lagring Tvättmedel sifons Kontrolleringsboll (Check ball) Ibland kan kontrollkulan i sifonsystemet för rengöringen att Om du inte planerar att använda generatorn under 30 fastna vid förvaring, torkad tvål, eller mineraler i vattnet. dagar, måste du förbereda motorn och pumpen för Kontrollkulan kan frigöras på...
  • Seite 202: Felsökning

    Felsökning Problem Orsak Korrigering 1. Otillräcklig vattenförsörjning. 1. Sörj för gott vattenflöde. 2. Tilloppsslangen är böjd eller läckande. 2. Räta inloppsslang, läckage lapp. 3. Igensatt tilloppsslangen skärm. 3. Kontrollera och rengör tilloppsslangen Pumpen har följande problem: skärm. Underlåtenhet att trycket, 4.
  • Seite 203: Garanti

    BRIGGS & STRATTON PRODUKTER GARANTIPOLITIK BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton garanterar att under den garantiperiod som specificeras nedan, kommer det att reparera eller byta ut, utan avgift, eventuella felaktiga delar vad gäller material eller arbete eller både och. Köparen står själv för transportkostnaden för produkt som lämnats in för reparation eller utbyte. Garantin gäller under nedan angivna perioder och enligt nedan angivna villkor.
  • Seite 204 Yaliyomo ONYO! • Mashine hii imeundwa ili itumie sabuni Usalama na Alama za kuelekeza ....4 au ditajenti ya kusafishia iliyotolewa au Maelezo ya Vifaa .
  • Seite 205 Maelezo ya Vifaa Vipengele na Vielekezi Kielelezo 5 Soma mwongozo huu kwa makini na uelewe bomba saba ndani ya moja Pampu kuitumia mashine inayotumia shinikizo kuosha. Sahani ya vifaa ziada Tangi ya Sabuni Jua matumizi yake , mapungufu yake, na hatari Bunduki ya kufukiza Lebo ya kutambulisha zozote zinazohusika.
  • Seite 206 Ongeza Mafuta Kielelezo Eneo la Mashine inayoosha kwa kutumia Shinikizo Kielelezo Mafuta lazima yakidhi mahitaji haya: • Petroli iliyo safi, mbichi na isiyo na madini. Sumu ya Kaboni Monoksidi • Kima cha chini cha 87 octane/87 AKI (91 RON). Kwa ONYO! Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya mwinuko wa juu, angalia Mwinuko wa Juu.
  • Seite 207 ILANI Tumia maji baridi PEKEE (chini ya 38°C (100°F)). ONYO! Mkondo wa maji ulio na shinikizo ya juu ambayo kifaa hii inazalisha inaweza kukata ngozi na ILANI Kutumia kizuizi cha mtiririko wa kuja nyuma katika nyama, hivo kusababisha majeraha makubwa na tundu la kuingiza maji la pampu inaweza kusababisha uharibifu wa pampu.
  • Seite 208 Kutumia sabuni Baada ya Kila Matumizi ONYO! Kemikali inaweza kuchoma na Maji hayapaswi kubaki katika kitengo hiki kwa muda mrefu. kusababisha kifo au majeraha makubwa. Mchanga au madini yanaweza kusanyika juu ya sehemu USITUMIE kemikali inayochoma na mashine za pampu na kuilemaza pampu. Fuata taratibu hizi baada inayoosha kwa kutumia shinikizo.
  • Seite 209 Kuhifadhi ILANI Ili kuhakikisha usalama wa mashine, tumia vipuri asili tu kutoka kwa watengenezaji au vilivyothibitishwa na Kama huna mpango wa kutumia mashine inayoosha kwa watengenezaji. Kama una maswali kuhusu kubadilisha vipengele kutumia shinikizo kwa zaidi ya siku 30, lazima uandae injini katika mashine yako inayoosha kwa kutumia shinikizo, tafadhali na pampu kwa ajili ya kuhifadhi.
  • Seite 210 Utatuzi Tatizo Sababisho Sahihisho 1. Upungufu wa maji. 1. Patiana mtiririko wa maji unaotosha. 2. Mpira wa maji unaoleta maji umekunjana 2. Nyoosha mpira wa maji, weka kiraka au unavuja. kwa sehemu inayovuja. 3. Pazia ya mpira wa maji unaoleta maji 3.
  • Seite 211 SERA YA UDHAMINI WA BIDHAA ZA BRIGGS & STRATTON UDHAMINI PUNGUFU Briggs & Stratton inakubali, katika kipindi cha udhamini ulioelezwa hapa, itakarabati au badilisha, bila ya malipo, sehemu yoyote ilio na shida katika vifaa au operesheni au zote. Bei ya kusafirisha bidhaa zilizotumwa ili zikarabatiwe au zibadilishwe kwa mujibu wa udhamini huu ni lazima mwenyewe agharamie. Udhamini huu una madhubuti na iko halali kwa muda na masharti yaliyosemwa hapo chini.
  • Seite 212: Güvenlik Ve Kontrol Sembolleri

    İçindekiler UYARI! • Bu makine üretici tarafından tedarik edilen veya Güvenlik ve Kontrol Sembolleri ......4 Donanım Tanımı...
  • Seite 213: Donanım Tanımı

    Donanım Tanımı Özellikler ve Kontroller Resim Bu rehberi dikkatle okuyun ve basınçlı yıkayıcıyı Yedisi Bir Arada Püskürtücü Pompa Başlığı yakından tanıyın. Uygulamalarını, sınırlamalarını ve oluşturabileceği tehlikeleri öğrenin. Bu Aksesuar Tepsisi Deterjan Tankı orijinal talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Püskürtme Tabancası Tanıtım Etiketi DUYURU Kullanım amacı...
  • Seite 214 Yakıt Eklenmesi Resim Basınçlı Yıkayıcının Bulunacağı Yer Resim Yakıt aşağıdaki koşullara uygun olmalıdır: Karbonmonoksit Zehirlenmesi • Temiz, yeni, kurşunsuz benzin. UYARI! Motor egzoz gazı sizi birkaç dakika içinde • Minimum 87 oktan/87 AKI )91 RON(. Yüksek rakımlarda öldürebilecek zehirli bir gaz olan karbonmonoksit içerir. kullanım için için Yüksek Rakımlar bölümüne bakın.
  • Seite 215: Kullanım Önerileri

    Basınçlı Yıkayıcının Çalıştırılması Resim Yedisi Bir Arada Püskürtücü Başlığı Resim DUYURU Su kaynağı bağlanmadan ve açılmadan pompayı Yedisi bir arada püskürtücü başlığı, püskürtme tabancası tetiği kilitlendikten sonra yedi farklı püskürtme düzeni ÇALIŞTIRMAYIN. arasında geçiş yapmanıza izin verir. 1. Motor anahtarını )N) AÇIK (I) pozisyonuna getirin. Püskürtücü...
  • Seite 216: Bakım

    Bakım Basınçlı Yıkayıcı ile Durulama Durulama için: Bakım Programı 1. Sabunsuz bir püskürtücü başlığı ayarı seçin. Hangisi daha önce gerçekleşirse saat veya takvim aralığını UYARI! Püskürtme tabancasının geri tepmesi )29 N( takip edin. Olumsuz koşullarda çalışılıyorsa daha sık bakım düşerek ölümünüze veya ciddi şekilde yaralanmanıza yapılması...
  • Seite 217: Depolama

    Pompanın Korunması Püskürtücü Başlığı Bakımı Resim Pompayı mineral birikiminin veya donmanın neden olduğu Püskürtücü başlıkları temizleyerek tıkanmış başlıkların neden hasardan korumak için PumpSaver )Pompa Koruyucu( olduğu aşırı pompa basıncını düzeltin: kullanın. Bu donmayı önleyecek ve pistonları ve contaları 1. Su girişini kapatın. yağlayacaktır.
  • Seite 218: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Problem Nedeni Düzeltilmesi 1. Yetersiz su girişi. 1. Yeterli su akışı sağlayın. 2. Giriş hortumu katlanmış veya sızdırıyor. 2. Giriş hortumunu düzeltin, sızıntıyı yamayın. 3. Tıkanmış giriş hortumu süzgeci. 3. Giriş hortumu süzgecini kontrol edin ve Pompada şu sorunlar var: basınç temizleyin.
  • Seite 219: Garanti

    BRIGGS & STRATTON ÜRÜNLERİ GARANTI SÖZLEŞMESI SINIRLI GARANTI Briggs & Stratton aşağıda belirtilen garanti süresi boyunca materyal veya işçilik olarak veya her ikisi birden kusurlu olan bir parçayı ücretsiz olarak onarmayı veya değiştirmeyi garanti eder. Onarım veya değiştirme için gönderilen ürünün ulaşım masrafları satın alan tarafından karşılanmalıdır. Bu garanti aşağıda belirtilen zaman süresine ve koşullara bağlı...
  • Seite 220 Зміст УВАГА! • Обладнання було розроблене для використання Знаки безпеки та управління ......4 Опис...
  • Seite 221 Опис обладнання Опис характеристик і важелів управління Малюнок Уважно прочитайте це керівництво і ознайомтесь з мийкою високого тиску. Вивчіть Розпилювальний Насос сфери її застосування, експлуатаційні наконечник 7‑в‑1 обмеження та пов'язані з ними ризики. Зберігайте оригінальне керівництво для подальшого Лоток для аксесуарів Бак...
  • Seite 222 Долив палива Малюнок Розташування мийки високого тиску Малюнок Паливо повинно відповідати наступним вимогам: Отруєння чадним газом • Чистий, свіжий, неетилований бензин. • Октанове число не менше 87/87 AKI )91 ДОЧ(. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вихлопні гази містять Для використання на великій висоті див. розділ оксид...
  • Seite 223 ПРИМІТКА Використовуйте ТІЛЬКИ холодну воду ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Потік води під високим )нижче 38°C )100°F((. тиском, який виробляє це обладнання, може ПРИМІТКА Використання зворотного клапана на порізати шкіру та підшкірні тканини, призвести до впускному патрубку може призвести до пошкодження серйозних травм і можливої втрати кінцівок. У разі насоса.
  • Seite 224 Автоматична система охолодження 2. Повертайте перемикач доти, поки стрілка не вкаже на необхідний режим роботи (теплове розвантаження) розпилювальної насадки 7‑в‑1. При роботі мийки високого тиску протягом 3‑5 хвилин Рекомендації з використання без натискання спускового гачка пістолета циркулює в насосі вода може нагріватися до температури понад •...
  • Seite 225: Технічне Обслуговування

    Технічне обслуговування 2. Вийміть розпилювальний наконечник 7‑в‑1 )A( з розширювальної насадки. Регламент технічного обслуговування 3. Використовуйте маленьку скріпку, щоб видалити сторонні предмети, що засмічують або обмежують Дотримуйтесь годинних або календарних інтервалів розпилювальний наконечник. обслуговування, залежно від того, що настане раніше. 4.
  • Seite 226: Пошук І Усунення Несправностей

    Пошук і усунення несправностей Несправність Причина Спосіб усунення 1. Недостатня подача води. 1. Забезпечте відповідну подачу води. 2. Впускний шланг зігнутий або протікає. 2. Випряміть впускний шланг, усуньте витік. 3. Впускний фільтр шланга засмічений. 3. Перевірте і очистіть вхідний фільтр шланга.
  • Seite 227 ГАРАНТІЙНЕ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ НА ПРОДУКЦІЮ КОМПАНІЇ «BRIGGS & STRATTON» ОБМЕЖЕННЯ ОБСЯГУ ГАРАНТІЙНИХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ Компанія «Briggs & Stratton» зобов'язується протягом визначеного нижче гарантійного періоду здійснювати безкоштовний ремонт або заміну будь‑ яких деталей, що мають дефекти матеріалу або виробництва, або того й іншого. Транспортні витрати, пов'язані з доставкою продукції з метою ремонту...
  • Seite 228 BRIGGSandSTRATTON.COM...