Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Descripción Física; Descripción Técnica - Acteon SATELEC EndoDual Benutzerhandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
Entorno:
- No cubra el aparato.
- No sumerja el aparato ni lo utilice en lugares descubiertos.
- No incline
el
aparato en un ángulo superior a 5º.
No deseche el aparato cerca de una fuente de calor.
-
- Asegúrese de que los cables no impidan la circulación sin obstáculos de las personas.
- El
almacenamiento
del aparato se debe efectuar en el embalaje de origen, en un lugar apropiado, sin peligro para las personas.
- El aparato no ha sido concebido para funcionar con gases anestésicos o cualquier otro gas inflamable.
- No coloque el aparato en lugares húmedos o con proyecciones de agua.
- El aparato no ha sido concebido para funcionar cerca de una radiación ionizante.
- No introduzca objetos metálicos en el aparato para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, cortocircuito o emisión de sustancias
peligrosas.
Mantenimiento:
- Antes y después de cada uso, es imperativo desinfectar su aparato con los productos recomendados por el fabricante.
- Antes de cada intervención, es imperativo utilizar accesorios limpios y desinfectados (Capítulo VIII).
Accesorios:
- El aparato solo admite los accesorios concebidos por el fabricante, y únicamente para el uso al que se destinan.
- El uso de accesorios de
Reparación:
- No efectúe
reparaciones
En caso de anomalía,
-
resultar peligroso para usted y sus pacientes.
En caso de duda, póngase en contacto con el vendedor autorizado o el servicio de atención a clientes:
• www.acteongroup.com
• E-mail:
satelec@acteongroup.com
III - DESCRIPCIÓN
3.1 DESCRIPCIÓN FÍSICA
Consola electrónica de control (Fig. 1 - 1)
Micro-motor (Fig. 1 - 2)
Pedal de mando (Fig. 1 - 3)
Alimentación (Fig. 1 - 4)
Soporte adhesivo (Fig. 1 - 5)
3.2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA
a. Pantalla LCD / panel de mando
La configuración del E
NDODUAL
1. El botón "MODE" permite al usuario pasar fácilmente del movimiento alterno hacia delante-atrás al movimiento rotativo. El
visualizador de la pantalla varía de función. (Fig. 2 - 1)
2. Los botones + y - permiten pasar de un programa a otro (de 1 a 10). (Fig. 2 - 2)
3. "Calib." permite efectuar un calibrado automático del contra-ángulo y del micro-motor. (Fig. 2 - 3)
4. "Ratio" permite definir la relación de reducción del contra-ángulo. (1:1 - 6:1 – 8 :1 - 16:1 - 20: 1- 32:1). (Fig. 2 - 4)
5. "Rpm" seguimiento de los botones +/-: Permiten definir la velocidad de rotación del motor (valor expresado en vueltas/minuto). (Fig.
2 – 5), (Fig. 2 - -2)
6. "Ncm" seguimiento de los botones +/-: Permiten definir el par del motor (valor expresado en Ncm). (Fig. 2 – 6), (Fig. 2 - 2)
7. "FWD/REV": permite definir una rotación en el sentido de las agujas del reloj o contrario al mismo. (Fig. 2 - 7)
8. "AR MODE": permite definir el tipo de rotación posterior en Stop STP, Auto reverse AR o Special Auto Reverse SAR. (Fig. 2 - 8)
9. FWD° seguimiento de los botones +/-: permiten seleccionar el ángulo de rotación hacia delante entre 10 y 360º. (Fig. 2 – 9), (Fig. 2 - 2)
10. REV° seguimiento de los botones +/-: permiten seleccionar el ángulo de rotación hacia atrás entre 10 y 360º. (Fig. 2 – 10), (Fig. 2 - 2)
11. Conector del pedal de mando. (Fig. 2 - 11)
12. Conector motor. (Fig. 2 - 12)
Los datos que el usuario necesita se muestran en la pantalla LCD.
procedencia
distinta puede suponer un riesgo para usted o sus pacientes.
o modificaciones en el aparato sin la autorización previa del fabricante.
póngase
en contacto con el proveedor de su aparato. No llame a cualquier técnico pues su aparato podría
™ se efectúa con pulsaciones moderadas de las teclas del panel.
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis