Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
User's manual
Manuel d'utilisation
Manual de uso
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Handleiding voor de gebruiker
Manual de utilização
Användningshandbok
Εγχειρίδιο χρήσης
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Acteon SATELEC EndoDual

  • Seite 1 User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso Benutzerhandbuch Manuale d’uso Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização Användningshandbok Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Seite 2 Manufactured by: ® By Dental • A company of ACTEON Group Via Vecchia Provinciale Lucchese, 49 51030 SERRAVALLE PISTOIESE Italy Distributed by: ® ® SATELEC • A company of ACTEON Group 17 av. Gustave Eiffel BP 30216  33708 MERIGNAC cedex FRANCE...
  • Seite 3 English Francais Espanol Deutsch Italiano Nederlands Portugues Svenska Ελληνικά...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    English – CONTENTS INTRODUCTION ROUTINE MAINTENANCE / STERILIZATION Contra-angle maintenance WARNINGS Rotary instrument maintenance Device maintenance DESCRIPTION Micromotor and cord maintenance Physical description Technical description MONITORING / PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE INSTALLATION / FIRST USE Monitoring Unpacking the device Preventive and corrective maintenance 14 Recommendations Operating faults Installation...
  • Seite 5: Introduction

    I - INTRODUCTION Congratulations, on purchasing the E ™ Electric Digital Endodontic System. NDODUAL ™ is equipped with the new Forward - Reverse (Reciprocating) movement designed for use with files from all major suppliers. NDODUAL Standard ROTATING movement is also available. ™...
  • Seite 6 Principle of operation of the medical device: An electrical signal output by the medical device is supplied to the micromotor. The micromotor is connected to medical devic e by a lead. The micromotor is equipped with a rotary instrument holder onto which a tool (file) is attached. The rotation of the micromotor activates the tool.
  • Seite 7: Physical Description

    Environment: - Do not cover the device. - Do not immerse device in liquid, and do not use it outdoors. - Do not tilt the device at an angle greater than 5°. - Do not place the device near a heat source. - Make sure that the cords are not in a traffic path.
  • Seite 8: Unpacking The Device

    b. Control unit back panel 1. Main Power On/Off Switch. (Fig. 3 – 1) 2. Power Supply in. (Fig. 3 – 2) c. Control footswitch Activates the pre-selected maximum speed or start Forward/Reverse Movement (Fig. 4). d. Technical characteristics Console / micromotor / footswitch Manufacturer By Dental Dimensions...
  • Seite 9: Adjustments / Settings / Interface

    - Place the control unit in position on a fixed surface, horizontal or with a slope of no more than 5°. - Check that the power switch is in position O (off). - Connect the power cord to the receptacle of the device. - Slot the plug (in compliance with the standards applicable in your country) onto the transformer and connect it to the main.
  • Seite 10 The second row shows the:  Contra-angle reduction rate. Change Contra-angle reduction rate with “Ratio” and +/- buttons.  Direction (FWD). (right) Toggle FWD/REV (beep) with “FWD/REV” button The third row shows the:  Speed in use (left) Change speed with “RPM” and +/- buttons ...
  • Seite 11 4. FWD/REV: Switch between forward and reverse motor rotation (when in reverse, console will emit a beeping tone). 5. AR MODE: Set the type of Auto-reverse: A. STP – Auto-reverse “OFF”: The motor contra-angle stops without reverse rotation (Fig. 9). B.
  • Seite 12: Using The Device

    2. RPM +/- : Sets motor rotation speed. See the following table: Reduction rate 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000 1100 1000 1200 1100 1300 1200...
  • Seite 13: Shutting Down The Device

    Footswitch connection:  Connect the footswitch into the receptacle on the front of the central unit ( Left – white)  Place the footswitch on the ground. While inserting the plug, align the guide on the connector in an upright position to fit into the corresponding female guide on the ™...
  • Seite 14: Micromotor And Cord Maintenance

    8.4 MICROMOTOR AND CORD MAINTENANCE Do not sterilize or lubricate the micromotor. Do not attempt to disassemble the micromotor micromotor connector. Unplug the main unit from power source before cleaning or disinfecting. Do not use directly on liquids and sprays. Never immerse the motor in liquid. External surface of the micromotor may be cleaned with a damp cloth or disinfectant wipe.
  • Seite 15: Operating Faults

    9.3 OPERATION FAULTS Fault detected: The central unit does not switch on. Possible cause Solution Make sure the power supply is properly plugged into the electrical outlet and the Power supply not connected properly connector on the back of the unit. Unit has not been switched on Check the back of the unit to see that the On button has been pressed.
  • Seite 16: Electromagnetic Compatibility

    Fault detected: The motor doesn’t work Possible cause Solution Check to see that the micromotor cable is plugged into the connector on the front right Micromotor cable not connected properly of the central unit, disconnect and reconnect. Contra-angle defective or not properly Check the integrity of the contra-angle.
  • Seite 17: Electromagnetic Emissions

    10.1 ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The device is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. The user and/or installer must ensure that the device is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance The device uses RF energy for internal operation.
  • Seite 18: Recommended Separation Distances

    Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: -These specifications may not be applicable in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and persons. (a): The electromagnetic field strengths of fixed radiofrequency emitters, such as base stations for mobile telephones (cellular/cordless), mobile radios, amateur radio, AM/FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be determined exactly by theory.
  • Seite 19: Disposal And Recycling

    When your device reaches the end of its life, we consequently recommend that you contact your dental equipment dealer (or, fa iling this, ® the nearest ACTEON GROUP office, the list of which is given in chapter XV), for information on how to proceed.
  • Seite 20 Symbols EEC 93/42 Risk of electric shock Follow Instructions for use Disposal Information Type B appliance Supply Voltage Reference Device type: Class II Manufacturer Type Mode: continuous operation Fuse with intermittent load For USA only: United States Federal Law restricts the use of No access for persons with active this device solely to qualified, implant as pacemaker...
  • Seite 22 Français – SOMMAIRE INTRODUCTION ENTRETIEN ET STERILISATION Entretien du contre-angle AVERTISSEMENTS Entretien des instruments rotatifs Entretien de l’appareil DESCRIPTION Entretien du micro-moteur et Description physique de son cordon Description technique SURVEILLANCE / MAINTENANCE PREVENTIVE INSTALLATION / MISE EN SERVICE ET CORRECTIVE Déballage de l’appareil Surveillance Recommandations...
  • Seite 23: Introduction

    I - INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du moteur d’endodontie ™. NDODUAL ™ intègre le nouveau système à rotation avant-arrière, compatible avec les limes des principaux fabricants. Le mouvement classique NDODUAL de rotation est également disponible. ™ est un appareil assurant une mesure angulaire de haute précision grâce à l’ENCODEUR, qui détermine précisément les positions NDODUAL angulaires.
  • Seite 24 Principe de fonctionnement du dispositif médical : Un signal électrique délivré par le dispositif médical est fourni au micro-moteur. Le micro-moteur est relié au dispositif médical par l’intermédiaire d’un cordon. Le micro-moteur est équipé d’un porte instrument rotatif sur lequel est fixé un outil (lime). La rotation du micro-moteur entraine l’activation de l’outil.
  • Seite 25: Description Physique

    Environnement: - Ne pas recouvrir l’appareil. - Ne pas immerger et ne pas utiliser en extérieur. - Ne pas incliner l’appareil d’un angle de plus de 5°. Ne pas disposer l’appareil près d’une source de chaleur. - Veiller à ce que les cordons n’entravent pas la libre circulation des personnes.
  • Seite 26: Déballage De L'appareil

    b. Panneau arrière du boîtier de commande 1- Interrupteur secteur (Fig. 3 – 1) 2- Connecteur d’alimentation (Fig. 3 – 2) c. Pédale de commande Permet d’activer la vitesse maximale sélectionnée ou de démarrer un mouvement avant-arrière (Fig. 4). d. Caractéristiques techniques Console/micro-moteur/pédale Fabricant BY Dental...
  • Seite 27: Démarrage

    - Placer le boîtier de commande sur une surface stable, horizontale, dont la pente n’excède pas 5°. - Vérifier que l’interrupteur secteur est en position O (arrêt). - Connecter le cordon secteur à l’embase secteur de l’appareil. - Emboiter la prise conforme aux normes en vigueur de votre pays au niveau du transformateur et connecter le tout à...
  • Seite 28 La première ligne affiche :  Le mode en cours d’utilisation : « Reciprocating / Rotating »  Le programme : de P1 à P10 La deuxième ligne affiche :  Le rapport de réduction du contre-angle (à gauche) Le bouton « Ratio » suivi des bouttons +/- permettent de modifier le rapport de réduction du contre-angle. ...
  • Seite 29 4- FWD/REV: permet de passer de la rotation avant à la rotation arrière du moteur (en rotation arrière, la console émet un signal sonore). 5- AR MODE: permet de définir le type d’autoreverse : A. « STP » – Autoreverse désactivé : Le moteur s’arrête sans passer en rotation arrière (Fig.
  • Seite 30: Utilisation De L'appareil

    2- RPM +/- : permet de définir la vitesse de rotation du moteur. Voir le tableau ci-dessous : Reduction rate 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000...
  • Seite 31: Arret De L'appareil

    Raccordement de la pédale :  Connecter la pédale dans l’embase à l’avant de l’unité centrale (Gauche – Blanc).  Poser la pédale sur le sol. Lors de l’insertion de la fiche, aligner le guide sur le connecteur en position verticale pour l’insérer dans le guide femelle correspondant sur l’E ™...
  • Seite 32: Entretien Du Micro-Moteur Et De Son Cordon

    8.4 ENTRETIEN DU MICRO-MOTEUR ET DE SON CORDON Ne pas tenter de stériliser ou de lubrifier le micro-moteur. Ne pas démonter le micro-moteur ou le connecteur du micro-moteur. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation avant toute opération de nettoyage ou de désinfection. Ne pas l’exposer directement à des liquides ou sprays. Ne jamais immerger le micro-moteur dans une solution liquide.
  • Seite 33: Anomalies De Fonctionnement

    9.3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalie constatée : L’unité centrale ne s’allume pas. Cause possible Solution L’alimentation n’est pas bien Vérifier que l’alimentation est bien branchée sur la sortie électrique et le connecteur à l’arrière du branchée boîtier. L’appareil n’a pas été correctement Vérifier que le bouton Marche/Arrêt à...
  • Seite 34: Compatibilite Electromagnetique

    Anomalie constatée : Le moteur ne fonctionne pas Cause possible Solution Le cordon du micro-moteur n’est pas Vérifier que le cordon du micro-moteur est bien branché dans le connecteur sur la partie avant droite bien branché du boîtier central ; si ce n’est le cas, le débrancher, puis le rebrancher. Contre-angle défectueux ou mal Vérifier l’intégrité...
  • Seite 35: Emissions Électromagnétiques

    10.1 EMISSIONS ELECTROMAGNETIQUES L’appareil est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique du tableau ci-dessous. L'utilisateur et/ou l'installateur devra s'assurer que l’appareil est utilisé dans l'environnement décrit ci-dessous : Test d'émission Conformité Environnement électromagnétique - remarques L’appareil utilise de l'énergie RF pour son fonctionnement interne. Par Emission RF - CISPR 11 Groupe 1 conséquent, ses émissions de radiofréquence sont très faibles et ne sont pas...
  • Seite 36: Distances De Séparation Recommandées

    Lorsque votre appareil est arrivé en fin de vie, nous vous recommandons de contacter votre revendeur de matériels dentaires ( ou, à défaut, ® le site ACTEON GROUP, dont la liste figure au chapitre XV) le plus proche afin que vous soit indiquée la marche à suivre.
  • Seite 37: Responsabilite Du Fabricant

    XII – RESPONSABILITÉ DU FABRICANT La responsabilité du fabricant ne sera pas engagée en cas : de non-respect des recommandations du fabricant lors de l’installation (tension réseau, environnement électromagnétique, etc.). - d’intervention, de modification ou de réparation effectuée par des personnes non autorisées par le constructeur. - d’utilisation sur une installation électrique non conforme aux réglementations en vigueur.
  • Seite 38 Symboles CEE 93/42 Risque de choc électrique Lire la documentation Informations relatives à l’élimination Appareil de type B Tension réseau Référence Type d’appareil : Classe II Fabricant Type Mode : fonctionnement continu avec charge Fusible intermittente Accès interdit aux personnes For USA only: United States Federal Law restricts the use of portant des implants actifs, this device solely to qualified, trained and competent...
  • Seite 40 Español – ÍNDICE INTRODUCCIÓN MANTENIMIENTO Y ESTERILIZACIÓN Mantenimiento del contra-ángulo ADVERTENCIAS Mantenimiento de los instrumentos Rotativos DESCRIPTIÓN Mantenimiento del aparato Descripción física Mantenimiento del micro-motor y Descripción técnica su cable INSTALACION / PUESTA EN SERVICIO VIGILANCIA / MANTENIMIENTO PREVENTIVO Desembalaje del aparato Y CORRECTIVO Recomendaciones Vigilancia...
  • Seite 41: Introducción

    I - INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido el motor de endodoncia ™. NDODUAL ™ incorpora el nuevo sistema con rotación hacia delante-atrás, compatible con las limas de los principales fabricantes. También NDODUAL dispone del movimiento de rotación clásico. ™ es un aparato que garantiza una medida angular de gran precisión gracias al CODIFICADOR, que establece de forma precisa las NDODUAL posiciones angulares.
  • Seite 42 El micro-motor está equipado con un porta-instrumento rotativo sobre el que se fija una herramienta (lima). La rotación del micro-motor implica la activación de la herramienta. Características de funcionamiento significativas: Micro-motor "ENDO" Velocidad: 10.000 vueltas/min máx. (con un contra-ángulo 1:1) 600 vueltas/min (con un contra-ángulo 16:1) Par: 10 Ncm (con un contra-ángulo 16:1) Parte(s) aplicada(s): Porta-instrumento rotativo.
  • Seite 43: Descripción Física

    Entorno: - No cubra el aparato. - No sumerja el aparato ni lo utilice en lugares descubiertos. - No incline aparato en un ángulo superior a 5º. No deseche el aparato cerca de una fuente de calor. - Asegúrese de que los cables no impidan la circulación sin obstáculos de las personas. - El almacenamiento del aparato se debe efectuar en el embalaje de origen, en un lugar apropiado, sin peligro para las personas.
  • Seite 44: Instalacion / Puesta En Servicio

    b. Panel situado detrás de la caja de mandos 1. Interruptor de red (Fig. 3 - 1) 2. Conector de alimentación (Fig. 3 - 2) c. Pedal de mando Permite activar la velocidad máxima seleccionada o iniciar un movimiento hacia delante-atrás (Fig. 4). d.
  • Seite 45: Puesta En Marcha

    - Coloque la caja de mandos sobre una superficie estable, horizontal, cuya pendiente no sea superior a 5º. - Compruebe que el interruptor de red se encuentre en la posición O (parada). - Conecte el cable de red al conector de red del aparato. Encaje la toma respetando las normas vigentes en su país por lo que se refiere al transformador y conéctele todo a una toma de...
  • Seite 46 La primera línea muestra: • El modo en uso: "Reciprocating / Rotating" • El programa: de a P10 La segunda línea muestra: • La relación de reducción del contra-ángulo (a la izquierda) El botón "Ratio" seguido de los botones +/- permiten modificar la relación de reducción del contra-ángulo. •...
  • Seite 47 FWD/REV: permite pasar de la rotación hacia delante a la rotación hacia atrás del motor (en rotación hacia atrás, la consola emite una señal sonora). AR MODE: permite definir el tipo de retroceso automático: A. "STP" - Retroceso automático desactivado: La pieza de mano se detiene sin pasar por la rotación hacia atrás (Fig.
  • Seite 48: Uso Del Aparato

    RPM +/-: permite definir la velocidad de rotación del motor. Véase la tabla siguiente: Relación de reducción 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000 1100 1000 1200...
  • Seite 49: Parada Del Aparato

    Conexión del pedal: • Conecte el pedal al conector en la parte delantera de la unidad central (Izquierda - blanco). • Coloque el pedal en el suelo. Cuando introduzca la ficha, alinee la guía sobre el conector en posición vertical para introducirla en la guía hembra correspondiente del E ™...
  • Seite 50: Mantenimiento Del Micro-Motor Y Su Cable

    8.4 MANTENIMIENTO DEL MICRO-MOTOR Y SU CABLE No intente esterilizar o lubrificar el micro-motor. No desmonte el micro-motor o el conector del micro-motor. Desconecte el aparato de su fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación de limpieza o desinfección. No exponga el aparato directamente a líquidos o pulverizadores. Nunca sumerja el micro-motor en una solución líquida.
  • Seite 51: Anomalías De Funcionamiento

    9.3 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Anomalía constatada: La unidad central no se enciende. Causa posible Solución El cable de alimentación no está bien Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado en la salida eléctrica y en el conectado conector de la parte trasera de la caja. El aparato no está...
  • Seite 52: Compatibilidad Electromagnetica

    Anomalía constatada: El motor no funciona Causa posible Solución El cable del micro-motor no está bien Compruebe que el cable del micro-motor esté bien conectado al conector en la parte delantera conectado derecha de la caja central; si no es así, desconéctelo y conéctelo de nuevo. Contra-ángulo defectuoso o mal Compruebe la integridad del contra-ángulo.
  • Seite 53: Emisiones Electromagnéticas

    10.1 EMISIONES ELECTROMAGNETICAS El aparato está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético del cuadro siguiente. El usuario y /o el instalador deberán cerciorarse de que el aparato se utiliza en el entorno descrito a continuación: Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético - observaciones El aparato utiliza la energía RF para su funcionamiento interno.
  • Seite 54: Distancias De Separación Recomendadas

    Por lo que, cuando el aparato llegue al final de su vida útil, recomendamos ponerse en contacto con el distribuidor de materi ales dentales ® (o, en caso contrario, el centro ACTEON GROUP, cuya lista se proporciona en el capítulo XV) más cercano para que le indique el...
  • Seite 55: Responsabilidad Del Fabricante

    XII - RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE - El fabricante no se responsabiliza en caso de: - incumplimiento de las recomendaciones del fabricante la instalación (tensión red, entorno electromagnético…), durante - intervenciones o reparaciones efectuadas por personas autorizadas por el constructor, - uso en una instalación eléctrica no conforme a las vigentes, normativas - otros usos que los especificados en este manual,...
  • Seite 56 Símbolos CEE 93/42 Riesgo de descarga el Lea la documentación Información relativa a la eliminación Aparato de tipo B Tensión de red REF. Referencia Tipo de aparato: Clase II Fabricante Tipo Fusible Modo: funcionamiento continuo con carga intermitente Acceso prohibido a las personas Solo en EE.UU.: La legislación federal de Estados Unidos con implantes activos tales como limita el uso de este aparato únicamente a personal...
  • Seite 58 Deutsch - INHALT EINFÛHRUNG PFLEGE UND STERILISATION Pflege des winkelstücks WARNHINWEISE Pflege der drehinstrumente Pflege des gerätes BESCHREIBUNG Pflege des mikromotors und der kabel Physische beschreibung Technische beschreibung ÜBERWACHUNG / PRÄVENTIVE UND KORREKTIVE WARTUNG INSTALLATION / INBETRIEBNAHME Überwachung Auspacken des gerätes Präventive und korrektive wartung Empfehlungen Betriebsfehler...
  • Seite 59: Einfûhrung

    I – EINFÜHRUNG Wir bedanken uns für Ihren Kauf des Motors ™ für die Endodontie. NDODUAL ™ umfasst das neue Rotationssystem mit Vorwärts- und Rückwärtsbewegung, das mit den Feilen der bekanntesten Hersteller NDODUAL kompatibel ist. Die herkömmliche Rotationsbewegung ist auch verfügbar. Das Gerät ™...
  • Seite 60 Behandelte Körperteile oder Gewebetypen: Die Behandlung findet ausschließlich an der Sphäre im Mund des Patienten statt. Funktionsprinzip des Medizinproduktes: Das Medizinprodukt sendet ein elektrisches Signal an den Mikromotor. Der Mikromotor ist durch ein Kabel mit dem Medizinprodukt verbunden. Der Mikromotor ist mit einem drehbaren Instrumentenhalter ausgerüstet, an dem ein Hilfsmittel (Feile) befestigt ist. Das Hilfsmittel wird durch Rotation des Mikromotors aktiviert.
  • Seite 61: Beschreibung

    Umfeld: - Das Gerät nicht abdecken. - Nicht in Flüssigkeit tauchen und nicht im Außenbereich einsetzen. - Das Gerät nicht mehr als 5° neigen. Das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle stellen. - Darauf achten, dass die Kabel nicht die Bewegungsfreiheit der Personen einschränken. - Das Gerät muss in seiner Originalverpackung an einem sachgemäßen Ort ohne Gefahr für Personen gelagert werden.
  • Seite 62: Auspacken Des Gerätes

    b. Hintere Tafel des Steuergerätes 1. Netzschalter (Abb. 3 – 1) 2. Versorgungssteckverbinder (Abb. 3 – 2) c. Steuerpedal Ermöglicht die Aktivierung der ausgewählten Höchstdrehzahl oder den Start einer Vorwärts-/Rückwärtsbewegung (Abb. 4). d. Technische Kenndaten Konsole/Mikromotor/Pedal Hersteller BY Dental Abmessungen 170 x 72 x 130 mm Schutz Klasse II...
  • Seite 63: Parameter

    - Steuergerät auf eine stabile und waagerechte Fläche setzen, deren Neigung nicht größer als 5° ist. - Überprüfen, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist (Position O). - Netzkabel an Netzsockel des Gerätes schließen. - Die den landesüblichen Normen entsprechenden Stecker an den Transformator anschließen und beides mit einer Steckdose verbinden. - Die 2 grauen Anti-Rutsch-Leisten aus Silikon in die 2 Metallträger einführen.
  • Seite 64 In der zweiten Zeile wird angezeigt:  Untersetzungsverhältnis des Winkelstücks (links) Mit der Taste „Ratio“ gefolgt von den Tasten +/- kann das Untersetzungsverhältnis des Winkelstücks verändert werden.  Drehrichtung (rechts) Mit der Taste „FWD/REV“ kann zwischen der Vorwärts- und Rückwärtsbewegung umgeschaltet werden, wobei die Auswahl der Rückwärtsbewegung durch ein ständiges Tonsignal angezeigt wird.
  • Seite 65 4. FWD/REV: Ermöglicht das Umschalten von der Vorwärts-Rotation in die Rückwärts-Rotation des Motors (bei der Rückwärts-Rotation ist ein Tonsignal an der Konsole zu hören). 5. AR MODE: Ermöglicht das Festlegen des Autoreverse-Typs: A. „STP“ – Autoreverse deaktiviert: Das Handstück stoppt, ohne in die Rückwärts-Rotation zu schalten (Abb. 9). B.
  • Seite 66: Vi- Benutzung Des Gerätes

    2. RPM +/-: Ermöglicht das Festlegen der Drehzahl des Motors. Siehe nachfolgende Tabelle: Untersetzungsverhältnis: 16:1 20:1 32:1 1.000 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000 5.500 6.000 U/min 6.500 7.000 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 1.000 10.000 1.100 1.000 1.200 1.100 1.300...
  • Seite 67: Ausschalten Des Gerätes

    Anschluss des Pedals:  Pedal in der Buchse am Vorderteil der Zentraleinheit anschließen (links – weiß).  Pedal auf den Boden stellen. Bei Einstecken des Steckers den Führer des Steckverbinders vertikal ausrichten, um ihn in die entsprechende Buchse am ™ zu stecken (Abb. 13). Die Steckverbinder sind mit einem Federsystem ausgerüstet, damit Schnüre und Kabel nicht NDODUAL versehentlich getrennt werden.
  • Seite 68: Pflege Des Mikromotors Und Der Kabel

    8.4 PFLEGE DES MIKROMOTORS UND DER KABEL Nicht versuchen, den Mikromotor zu sterilisieren oder zu schmieren. Mikromotor oder Steckverbinder des Mikromotors nicht ausbauen. Vor jeglichen Reinigungs- bzw. Desinfektionsarbeiten Gerät vom Stromnetz trennen. Gerät nicht direkt Flüssigkeiten oder Sprays aussetzen. Mikromotor niemals in eine flüssige Lösung tauchen. Die Außenfläche des Mikromotors kann mit einem feuchten Tuch oder Desinfektionstüchern gereinigt werden.
  • Seite 69: Betriebsfehler

    9.3 BETRIEBSFEHLER Festgestellter Fehler: Zentraleinheit schaltet sich nicht ein Möglicher Grund Lösung Stromversorgung ist nicht richtig Überprüfen, dass die Stromversorgung am elektrischen Ausgang und der Steckverbinder an der angeschlossen Rückseite des Gehäuses richtig angeschlossen sind. Gerät schaltet sich nicht richtig ein Ein-/Aus-Taste an der Rückseite des Gehäuses überprüfen.
  • Seite 70: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Festgestellter Fehler: Motor funktioniert nicht Möglicher Grund Lösung Mikromotor-Kabel ist nicht richtig Überprüfen, dass Mikromotor-Kabel im Steckverbinder vorne rechts an der Zentraleinheit richtig angeschlossen angeschlossen ist; wenn dies nicht der Fall ist, Kabel entfernen und wieder anschließen. Winkelstück fehlerhaft oder falsch Unversehrtheit des Winkelstücks überprüfen.
  • Seite 71: Elektromagnetische Emissionen

    10.1 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das Gerät ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle bestimmt. Der Benutzer und / oder der Installateur muss sich vergewissern, dass das Gerät in der im folgenden beschriebenen Umgebung benutzt wird. Emissions test Konformität Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Das Gerät benutzt HF-Energie für seinen internen Betrieb.
  • Seite 72: Empfohlene Trennabstände

    Abtransport und Recycling oder Vernichtung entsorgt werden (insbesondere auf dem europäischen Markt gemäß der Richtlinie N r. 2002/96/CE vom 27/01/2003). Wenn Ihr Gerät entsorgt werden soll, empfehlen wir Ihnen deshalb, den nächstgelegenen Händler für Dentaltechnik (oder andernfalls die ® Website von ACTEON GROUP, siehe Liste in Kapitel XV) zu konsultieren, der Ihnen die Vorgehensweise mitteilt.
  • Seite 73: Herstellerhaftung

    XII - HERSTELLERHAFTUNG - Die Haftung des Herstellers kommt nicht zum Tragen: - wenn die Anweisungen des Herstellers bei der Installation (Netzspannung, elektromagnetische Umgebung…) nicht beachtet werden, - wenn Interventionen oder Reparaturen von Personen werden, die vom Hersteller nicht autorisiert wurden, ausgeführt - wenn das Gerät mit einer elektrischen Anlage benutzt wird, die die geltenden Vorschriften nicht erfüllt, - wenn das Gerät zu anderen Zwecken gebraucht wird, als sie in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind,...
  • Seite 74 Symbole CEE 93/42 Gefahr eines elektrischen Schlages Informationen bezüglich der Dokumente lesen Entsorgung Gerät vom Typ B Netzspannung Teilekennzeichen Gerätetyp: Klasse II Hersteller Modus: Dauerbetrieb mit Sicherung intermittierender Belastung For USA only: United States Federal Law Zugang für Personen verboten, die Träger restricts the use of this device solely to aktiver Implantate, wie Herzschrittmacher, Rx only...
  • Seite 76 Italiano – SOMMARIO INTRODUZIONE MANUTENZIONE ORDINARIA / STERILIZZAZIONE Manutenzione del contrangolo AVVISI Manutenzione dello strumento rotante 85 Manutenzione dell’apparecchio DESCRIZIONE Manutenzione del micromotore Descrizione fisica e del cavo Descrizione tecnica MONITORAGGIO / MANUTENZIONE PREVENTIVA INSTALLAZIONE / PRIMO UTILIZZO E CORRECTTIVA Disimballaggio dell’apparecchio Monitoraggio Raccomandazioni...
  • Seite 77: Introduzione

    I - INTRODUZIONE Congratulazioni per aver acquistato il sitema endodontico elettrico digitale E ™. NDODUAL ™ è equipaggiata con il nuovo movimento Avanti – Indietro (Reciprocante), progettato per l’uso con i files di tutti i maggiori NDODUAL fornitori. E’ disponibile anche il movimento rotativo standard. ™...
  • Seite 78 Principi di funzionamento del dispositivo medico: Un segnale elettrico è inviato dal dispositivo medico al micromotore. Il micromotore è collegato al dispositivo medico mediante un cavo. Il micromotore è equipaggiato con un supporto per strumenti rotanti sul quale viene montato un file. La rotazione del micromotore attiva il file.
  • Seite 79: Descrizione Fisica

    Condizioni ambientali: - Non coprire il dispositivo. - Non immergere il dispositivo nei liquidi, e non utilizzare all’esterno. - Non inclinare il dispositivo con un angolo maggiore di 5°. - Non posizionare il dispositivo nei pressi di una sorgente di calore. - Assicurarsi che i cavi non intralcino il passaggio.
  • Seite 80: Disimballaggio Dell'apparecchio

    b. Retro dell’unità 1. Interruttore ON/OFF. (Fig. 3 – 1) 2. Connettore di alimentazione. (Fig. 3 – 2) c. Pedale di controllo Attiva la rotazione alla velocità preimpostata, o fa partire il movimento “Avanti/indietro” (Forward/Reverse) (Fig. 4). d. Caratteristiche tecniche Centralina / micromotore / Pedale Produttore By Dental s.r.l.
  • Seite 81: Avvio

    - Posizionare l’unità centrale su di una superficie fissa, orizzontale o con un’inclinazione massima di 5°. - Controllare che l’interrutore di accensione sia in posizione 0 (off). - Collegare il cavo di alimentazione al connettore posto sul retro dell’apparecchio. Inserire la presa conforme alle norme in vigore nel vostro paese al livello del trasformatore e collegare il tutto a una presa di corrente.
  • Seite 82 La seconda riga indica:  Il rapporto di riduzione del contrangolo. Si può cambiare il rapporto di riduzione del contrangolo premendo il tasto “Ratio” seguito dai tasti + e -.  Senso di rotazione (FWD/REV) (a destra). Si può alternare il senso di rotazione premendo il tasto “FWD/REV”. In modalità “REV”, la macchina emette un bip. La terza riga mostra: ...
  • Seite 83 4. FWD/REV: Alterna tra la rotazione in avanti e all’indietro (in modalità di rotazione “Reverse”, l’unità emette un suono intermittente). 5. AR MODE: Imposta il tipo di Auto-Reverse: A. STP – Auto-reverse “OFF”: Il motore si arresta senza invertire il senso di rotazione (Fig. 9). B.
  • Seite 84: Utilizzo Del Dispositivo

    2. RPM +/- : Imposta la velocità di rotazione. Valori indicati nella tabella seguente: Rapporti di riduzione 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000 1100 1000 1200...
  • Seite 85: Spegnere Il Dispositivo

    Connessione del pedale:  Collegare il pedale all’apposito connettore sul frontale dell’unità (lato sinistro – bianco)  Posizionare il pedale sul pavimento. Inserendo il connettore, accertarsi di aver allineato la tacca sul connettore al corrispondente alloggiamento nella parte superiore del connettore femmina sull’unità (Fig. 13). I connettori hanno un sistema di ritenzione a molla per impedire disconnessioni accidentali dei cavi.
  • Seite 86: Manutenzione Del Micromotore E Del Cavo

    8.4 MANUTENZIONE DEL MICROMOTORE E DEL CAVO Non sterilizzare o lubrificare il micromotore. Non tentare di disassemblare il motore o il connettore del motore. Scollegare il motore dall’unità prima della pulizia o della disinfezione. Non usare direttamente liquidi o spray. Non immergere mai il motore nei liquidi. La superficie esterna del micromotore può essere pulita con un panno inumidito o una salvietta disinfettante.
  • Seite 87: Problemi E Soluzioni

    9.3 PROBLEMI E SOLUZIONI Problema rilevato: La centralina non si accende Probabile causa Soluzione Alimentazione non collegata Controllare che l’alimentatore sia collegato alla presa elettrica ed il connettore sia collegato correttamente correttamente al retro dell’unità. L'unità non è stata accesa Controllare il retro dell'unità...
  • Seite 88 Problema rilevato: Il motore non funziona Possibile causa Soluzione Cavo del micro-motore non collegato Verificare che il cavo del micro-motore ben inserito nel connettore sulla parte anteriore correttamente destra dell'unità centrale, scollegare e ricollegare. Contrangolo difettoso o non correttamente Verificare l'integrità del contrangolo. Rimuovere il contrangolo ed eseguire la calibrazione. calibrato Verificare che la tensione corrisponda a quella riportata sull'alimentatore.
  • Seite 89: Emissioni Elettromagnetiche

    10.1 EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE L'apparecchio è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico le cui caratteristiche sono indicate nella tabella che segu e. L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che l'apparecchio sia utilizzato nell'ambiente di seguito descritto: Test d'emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - osservazioni L'apparecchio utilizza energia RF per il suo funzionamento interno.
  • Seite 90: Distanze Di Separazione Raccomandate

    Osservazione 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenze più alta. Osservazione 2: Queste specifiche possono non applicarsi a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica viene modificata dall'assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone. (a): Le intensità...
  • Seite 91: Responsabilita Del Produttore

    XII - RESPONSABILITA DEL PRODUTTORE Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di: - inosservanza delle istruzioni del produttore durante l'installazione (pressione dell'acqua, tensione di rete); - interventi o riparazioni effettuati da personale non autorizzato dal produttore; - uso con un impianto elettrico non conforme alle normative vigenti;...
  • Seite 92 Simboli EEC 93/42 Rischio di scossa elettrica Consultare il manuale d’uso Istruzioni per lo smaltimento Applicazione di tipo B Tensione di alimentazione in ingresso Tipologia apparecchio: Fabbricante Tipo Classe II Solo per USA: le leggi federali degli Stati Uniti restringono l’uso di questo Numero di referenza Rx only apparecchio solamente a dentisti...
  • Seite 94 Nederlands – INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ONDERHOUD EN STERILISATIE Onderhoud van het hoekstuk WAARSCHUWINGEN Onderhoud van de draaiende Instrumenten BESCHRIJVING Onderhoud van het apparaat Fysieke beschrijving Onderhoud van de micromotor en Technische beschrijving de snoeren INSTALLATIE / INGEBRUIKNAME BEWAKING / PREVENTIEF EN CORRIGEREND Uitpakken van het apparaat ONDERHOUD AAnbevelingen...
  • Seite 95: Introductie

    I - INTRODUCTIE Hartelijk dank voor het aanschaffen van de ™ endodontische motor. NDODUAL In de ™ is het nieuwe heen-en-weer draaisysteem geïntegreerd, dat compatibel is met de vijlen van de belangrijkste fabrikanten. NDODUAL Ook het klassieke draaisysteem is beschikbaar. Met de ™...
  • Seite 96 Het medische hulpmiddel geeft een elektrisch signaal af aan de micromotor. De micromotor is door middel van een snoer met het medische hulpmiddel verbonden. De micromotor is uitgerust met een handstuk voor een draaiend instrument waarop een gereedschap is bevestigd (vijl). Het draaien van de micromotor schakelt het instrument in.
  • Seite 97: Technische Beschrijving

    Omgeving: - Dek het apparaat niet af. - Dompel het apparaat niet onder en gebruik het niet buiten. - Plaats het apparaat niet op een helling van meer dan 5°. Plaats het apparaat niet bij een warmtebron. - Zorg ervoor dat de snoeren het vrij bewegen van personen niet hinderen. - Sla het apparaat in de originele verpakking op, op een geschikte plaats, zonder risico voor personen.
  • Seite 98: Uitpakken Van Het Apparaat

    b. Achterpaneel van de bedieningsunit 1. Stroomschakelaar (Fig. 3 – 1) 2. Aansluiting van de voeding (Fig. 3 – 2) c. Bedieningspedaal Hiermee kan de maximale geselecteerde snelheid of de heen-en-weerbeweging worden ingeschakeld (Fig. 4) d. Technische kenmerken Console/micromotor/pedaal Fabrikant BY Dental Afmetingen 170 x 72 x 130 mm...
  • Seite 99: Aanzetten

    - Plaats de bedieningsunit op een stabiele, horizontale ondergrond, waarvan de hellingsgraad niet hoger is dan 5°. - Controleer of de stroomschakelaar in de stand 0 staat (uit). - Sluit het elektriciteitssnoer aan op de elektriciteitsaansluiting van het apparaat. Sluit de stekker, in overeenstemming de normen van uw land, aan op de transformator en stop het geheel in een stopcontact.
  • Seite 100 Op de tweede regel wordt weergegeven: • De reductieverhouding van het hoekstuk (links). Met de knop "Ratio" gevolgd door de knoppen +/- kunt u de reductieverhouding van het hoekstuk wijzigen. • De draairichting (links). Met de knop "FWD/REV" kunt u wisselen tussen de heen-en-weerbeweging, de selectie van een beweging naar achteren wordt gesignaleerd door een aanhoudende pieptoon.
  • Seite 101 4. FWD/REV: hiermee wisselt u van voorwaartse naar achterwaartse rotatie van de motor (in achterwaartse rotatie laat de motor een geluidssignaal horen). 5. AR MODE: hiermee kunt u het type autoreverse instellen: A. "STP" – Autoreverse uitgeschakeld: Het handstuk stopt zonder naar achterwaartse rotatie over te schakelen (Fig. 9). B.
  • Seite 102: Gebruik Van Het Apparaat

    2. RPM +/-: hiermee kunt u het toerental van de motor instellen. Zie onderstaande tabel: Reductieverhouding: 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000 1100 1000 1200 1100...
  • Seite 103: Uitzetten Van Het Apparaat

    Aansluiten van het pedaal: • Sluit het pedaal aan op de aansluiting aan de voorkant van de centrale unit (Links – wit). • Plaats het pedaal op de grond. Zorg bij het insteken van de stekker dat u de geleider op de aansluiting verticaal houdt wanneer u deze in de corresponderende geleider op de E ™...
  • Seite 104: Onderhoud Van De Micromotor En De Snoeren

    8.4 ONDERHOUD VAN DE MICROMOTOR EN DE SNOEREN Probeer de micromotor niet te steriliseren of te smeren. Demonteer de micromotor en de aansluiting van de micromotor niet. Koppel het apparaat voor reiniging of ontsmetting af van de stroom. Niet direct aan vloeistof of sprays blootstellen. Dompel de micromotor nooit onder in een vloeibare oplossing. De buitenkant van de micromotor kan worden schoongemaakt met een vochtig doekje of desinfecterende wegwerpdoekjes.
  • Seite 105: Afwijkingen In Het Functioneren

    9.3 AFWIJKINGEN IN HET FUNCTIONEREN Geconstateerde afwijking: De eenheid gaat niet meer aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of de voedingskabel goed is aangesloten op de elektrische uitgang en aansluiting aan De stroom is niet goed aangesloten de achterkant van de unit. Het apparaat is niet goed aangezet Controleer de Aan/Uit knop aan de achterkant van de unit.
  • Seite 106: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Geconstateerde afwijking: De motor werkt niet Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of het snoer van de micromotor goed is aangesloten op de aansluiting op de rechter Het snoer van de micromotor is niet voorkant van de centrale unit; is dit niet het geval haal de aansluiting dan los en sluit opnieuw goed aangesloten aan.
  • Seite 107: Elektromagnetische Emissies

    10.1 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande tabel. De gebruiker en/of de installateur dient zich ervan te vergewissen dat het apparaat wordt gebruikt in de hieronder beschreven omgeving. Emissietest Conformiteit Elektromagnetische omgeving - opmerkingen Het apparaat gebruikt radiofrequentie energie voor zijn interne werking.
  • Seite 108: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    Wanneer u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur wilt afdanken, raden wij u daarom aan om contact op te nemen met de ® dichtstbijzijnde leverancier van tandheelkundige apparatuur (of indien niet mogelijk, de dochteronderneming van de ACTEON GROUP,...
  • Seite 109: Verantwoord-Elijkheid Van De Fabrikant

    XII - VERANTWOORD-ELIJKHEID VAN DE FABRIKANT De verantwoordelijkheid van de fabrikant geldt niet als: - de aanbevelingen van de fabrikant tijdens de installatie niet zijn opgevolgd (spanning lichtnet, elektromagnetische omgeving, enz.), - er ingrepen of reparaties zijn uitgevoerd door personen die niet daarvoor door de fabrikant zijn geautoriseerd, - het apparaat is aangesloten op een elektrische installatie die niet voldoet aan de geldende voorschriften, - op andere wijze gebruik ervan is gemaakt dan in dit handboek is aangegeven, ®...
  • Seite 110 Symbolen CEE 93/42 Risico op elektrische schok Lees de documentatie Informatie betreffende afvalverwijdering Apparaat van B type Netspanning Referentie Type apparaat: Klasse II Fabrikant Type Modus: continuwerking met intermitterende Zekering lading For USA only: United States Federal Law Toegang verboden voor dragers van restricts the use of this device solely to werkende implantaten zoals Rx only...
  • Seite 112 Português – SUMÁRIO INTRODUÇÃO MANUTENÇÃO E ESTERILIZAÇÃO Manutenção do contra-ângulo AVISOS Manutenção dos instrumento rotativos Manutenção do aparelho DESCRIÇÃO Manutençãao do micromotor e Descrição física dos cabos Descrição técnica INSPECÇÃO / MANUTENÇÃO PREVENTIVA INSTALAÇÃO / LIGAÇÃO E CORRECTIVA Desempacotamento do aparelho Inspecção Recomendações Manutenção preventiva e correctiva...
  • Seite 113: Introdução

    I - INTRODUÇÃO Obrigado por ter comprado o motor de endodontia ™. NDODUAL ™ está equipado com o novo sistema de rotação avançar-retroceder que é compatível com as limas dos principais fabricantes. O NDODUAL movimento de rotação normal também está disponível. ™...
  • Seite 114 Princípio de funcionamento do dispositivo médico: Um sinal eléctrico transmitido pelo dispositivo médico é fornecido ao micromotor. O micromotor está ligado ao dispositivo médico por um cabo. O micromotor está equipado com um porta-instrumento rotativo no qual está fixado uma ferramenta (lima). A rotação do micromotor origina a activação da ferramenta.
  • Seite 115: Descrição Física

    Ambiente: - Não cobrir o aparelho. - Não mergulhar o aparelho em líquido e não o utilizar no exterior. - Não inclinar o aparelho num ângulo superior a 5°. Não colocar o aparelho próximo de uma fonte de calor. - Assegurar-se de que os cabos não dificultam a passagem das pessoas. armazenamento do aparelho deve ser realizado na embalagem de origem, num local adequado, sem que represente um perigo para as pessoas.
  • Seite 116: Desempacotamento Do Aparelho

    b. Painel traseiro da unidade de controlo 1. Interruptor de alimentação (Fig. 3–1). 2. Conector de alimentação (Fig. 3–2). c. Pedal de comando Permite activar a velocidade máxima seleccionada ou iniciar um movimento avançar-retroceder (Fig. 4). d. Características técnicas Consola/micromotor/pedal Fabricante BY Dental Dimensões...
  • Seite 117: Arranque

    - Colocar a unidade de controlo numa superfície estável e horizontal num ângulo não superior a cuja 5°. - Verificar que o interruptor de alimentação está na posição 0 (paragem). - Ligar o cabo de alimentação na base de alimentação do aparelho. - Encaixe a tomada em conformidade com as normas em vigor no seu país ao nível do transformador e ligue o conjunto a uma tomada...
  • Seite 118 A segunda fila indica: • A relação de redução do contra-ângulo (à esquerda). O botão “Ratio” seguido pelos botões “+” e “-” permitem alterar a relação de redução do contra-ângulo. • O sentido de rotação (à direita). O botão “FWD/REV” permite alternar entre o movimento avançar e retroceder, sendo que a selecção do movimento retroceder é ind icada através da emissão contínua de um alarme sonoro.
  • Seite 119 4. FWD/REV (AV./RET.): permite passar da rotação avançar para a rotação retroceder do motor (na rotação retroceder, a consola emite um sinal sonoro). 5. AR MODE (MODO RA): permite definir o tipo de retroceder automático: A. “STP” – Retroceder automático desactivado: A peça de mão pára de funcionar sem passar para a rotação retroceder (Fig.
  • Seite 120: Utilização Do Aparelho

    2. RPM +/- (RPM +/-): permite definir a velocidade de rotação do motor. Consultar a tabela abaixo: Relação de redução 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000...
  • Seite 121: Paragem Do Aparelho

    Ligação do pedal: • Ligar o pedal na base de alimentação na parte frontal da unidade central (esquerda – branco). • Colocar o pedal no chão. Depois de inserir a ficha, alinhar o guia no conector na posição vertical para o inserir no guia fêmeo correspondente no E ™...
  • Seite 122: Inspecção/Manutenção Preventiva E Correctiva

    8.4 MANUTENÇÃO DO MICROMOTOR E DOS CABOS Não tentar esterilizar ou lubrificar o micromotor. Não desmontar o micromotor ou o conector do micromotor. Desligar o aparelho da respectiva fonte de alimentação antes de realizar qualquer operação de limpeza ou de desinfecção. Não o expor directamente a líquidos ou sprays. Não mergulhar o micromotor numa solução líquida.
  • Seite 123: Anomalias De Funcionamento

    9.3 ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Anomalia detectada: a unidade central não liga Causa possível Solução O cabo de alimentação não está ligado Verificar que o cabo de alimentação está correctamente ligado na tomada eléctrica e no conector correctamente na parte traseira da unidade. O aparelho não foi ligado Verificar a parte traseira da unidade para ver se o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) está...
  • Seite 124: Compatibilidade Electromagnética

    Anomalia detectada: o motor não funciona Causa possível Solução O cabo do micromotor não está ligado Verificar que o cabo de alimentação está correctamente ligado no conector situado na parte correctamente frontal direita da caixa. Se não for este o caso, desligá-lo e em seguida, ligá-lo novamente. Contra-ângulo defeituoso ou calibrado Verificar a integridade do contra-ângulo.
  • Seite 125: Emissões Electromagnéticas

    10.1 EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS O aparelho destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético constante do quadro seguinte. O utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado no ambiente descrito a seguir: Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – observações O aparelho utiliza energia RF para o seu funcionamento interno.
  • Seite 126: Distâncias De Separação Recomendadas

    Quando o seu aparelho atingir o fim de vida, recomendamos que contacte o seu revendedor de materiais dentários (ou, à falta dele, o site ® do ACTEON GROUP, cuja lista consta do capítulo XV) mais próximo, a fim de que lhe seja indicado o que deve fazer.
  • Seite 127: Responsabilidade Do Fabricante

    XII - RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE A responsabilidade do fabricante não é posta em causa em caso de: - incumprimento das recomendações do fabricante aquando da instalação (tensão de rede, ambiente electromagnético...). - intervenção, modificação ou reparação efectuada por pessoas não autorizadas pelo fabricante; - utilização numa instalação eléctrica não conforme com os regulamentos em vigor;...
  • Seite 128 Símbolos CEE 93/42 Risco de choque eléctrico Ler a documentação Informações sobre eliminação Dispositivo de tipo B Voltagem REF. Referência Tipo de aparelho: Classe II Fabricante Tipo Modo: funcionamento contínuo com carga Fusível intermitente Apenas para os EUA: a lei federal dos Estados Proibido o acesso a pessoas com Unidos limita o uso deste dispositivo aos implantes activos como...
  • Seite 130 Svenska – INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING UNDERHÅLL OCH STERILISERING Underhåll av motvinkeln VARNINGAR Underhåll av de roterande instrumenten 139 Underhåll av apparaten BESKRIVNING Underhåll av motor och kablage Fysisk beskrivning Teknisk beskrivning ÖVERVAKNING / FÖREBYGGANDE OCH AVHJÄLPANDE UNDERHÅLL INSTALLATION / IDRIFTTAGNING Övervakning Uppackning av enheten Förebyggande och avhjälpande Rekommendationer...
  • Seite 131: Inledning

    I - INLEDNING Tack för ditt köp av endodontimotorn ™. NDODUAL ™ har försetts med det nya rotationssystemet framåt-bakåt som är kompatibelt med filarna från de ledande tillverkarna. Även den NDODUAL klassiska roterande rörelsen är tillgänglig. ™ är en anordning som ger en vinkelformig mätning med hög precision tack vare den KODAREN, som exakt avgör vinkelpositionerna. NDODUAL ™...
  • Seite 132 Funktionsprincipen för den medicintekniska enheten: En elektrisk signal utsänds från av den medicintekniska enheten till mikromotorn. Mikromotorn är ansluten till den medicintekniska enheten via en sladd. Mikromotorn är försedd med en roterande instrumenthållare som det sitter ett verktyg (fil) på. Mikromotorns rotation leder till att verktyget aktiveras.
  • Seite 133: Fysisk Beskrivning

    Miljö: - Täck inte över apparaten. - Doppa inte ner den i vatten och använd den inte utomhus. - Luta inte apparaten i en vinkel över 5 grader. - Placera inte apparaten nära en värmekälla. - Se till att sladdar inte hindrar människor från att ta sig fram. - Lagring av enheten måste vara i originalförpackningen, på...
  • Seite 134: Uppackning Av Enheten

    b. Bakre panel på manöverboxen 1. Huvudströmbrytare (Fig. switch (3 - 1). 2. Strömkontakt (Fig. (3 - 2). c. Fotpedal för manövrering Aktivera den valda högsta hastigheten eller starta en rörelse framåt/tillbaka (Fig. 4). d. Tekniska egenskaper Konsol/mikromotor/pedal Tillverkare AV Dental Mått 170 x 72 x 130 mm Skydd...
  • Seite 135: Justeringar / Inställningar / Gränssnitt

    - Placera styrenheten på en stabil, vågrät yta med en lutning på högst 5 grader. - Kontrollera att strömbrytaren står på O (stopp). - Anslut nätsladden till kontakten på apparaten. - Använd en kontakt som uppfyller de gällande nationella kraven till transformatorn och anslut den till ett vägguttag. Sätt in de 2 grå...
  • Seite 136 Den andra raden visar:  Motvinkelns reduktionsförhållande (åt vänster) Knappen "Förhållande" följt av knapparna +/- används för att ändra motvinkelns reduktionsförhållande.  Rotationsriktningen (åt höger) "FWD/REV"-knappen används för att växla mellan rörelse framåt eller tillbaka samt för att välja den bakåtriktade rörelsen som anges av ett kontinuerligt ljud från en summer.
  • Seite 137 4. FWD/REV: tillåter en övergång till motorns rotation framåt för motor (vid omvänd rotation, ger konsolen ifrån sig en ljudsignal). 5. AR-LÄGE: att definiera typ av automatisk vändning: A. «STP» - Autoreverse inaktiverad: Handstycket stannar utan omvänd rotation (Fig. 9). B.
  • Seite 138: Apparatens Användning

    2. RPM +/-: för att definiera motorns rotationshastighet. Se tabellen nedan: Utväxlingsförhållande 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000 1100 1000 1200 1100 1300 1200 1400 1250...
  • Seite 139: Stoppa Apparaten

    Anslutning av den pedalen:  Anslut fotpedalen till uttaget på husets framsida på den centrala enheten (vänster - vit).  Placera pedalen på golvet. När du sätter i kontakten, justera skenan på kontaktdonet i vertikalläge i honskenan på E ™ (Fig. 13). Kontakterna är NDODUAL utrustade med ett fjädersystem för att förhindra ofrivillig isärkoppling av sladdar och kablar Apparatens strömsättning:...
  • Seite 140: Underhåll Av Motor Och Kablage

    8.4 UNDERHÅLL AV MOTOR OCH KABLAGE Försök inte att sterilisera eller smörja motorn. Ta inte isär mikromotorn eller mikromotorns kontaktdon. Koppla bort maskinen från nätaggregatet före rengöring eller desinfektion. Utsätt den inte direkt för vätskor eller sprayer. Doppa inte mikromotorn i en flytande lösning. Den yttre ytan av motorn kan rengöra s med en fuktad trasa eller desinficerande våtservetter.
  • Seite 141: Driftsfel

    9.3 DRIFTSFEL Observerade fel: Den centrala enheten sätts inte på. Möjlig orsak Lösning Strömtillförseln är inte ordentligt Kontrollera att strömtillförseln är ansluten till eluttaget och till kontakten på baksidan av huset. ansluten Apparaten har inte satts på korrekt Kontrollera att på/av-knappen på baksidan av huset. Kontrollera att spänningen motsvarar strömförsörjningen.
  • Seite 142: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Observerade fel: Motorn fungerar inte Möjlig orsak Lösning Mikromotorsladden inte är ansluten Kontrollera att mikromotorsladden är ansluten till uttaget på framsidan av den mittre huset. Om ordentligt så inte är fallet, koppla ur och återanslut den. Motvinkeln är defekt eller dåligt Verifiera integriteten hos motvinkeln.
  • Seite 143: Elektromagnetiska Emissioner

    10.1 ELEKTROMAGNETISKA EMISSIONER Apparaten är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs i nedanstående tabell. Användaren och/eller installatören ska tillse att apparaten används i nedan beskrivna omgivning: Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö - anmärkningar Apparaten använder RF-energi för sin interna drift. Dess RF-emissioner är därför mycket RF-emission - CISPR 11 Grupp 1 låga och det är inte sannolikt att störningar orsakas på...
  • Seite 144: Rekommenderade Separationsavstånd

    återvinning och destruering (i synnerhet på den europeiska marknaden, med hänsyn till Direktiv nr. 2002/96/CE av 27/01/2003). När apparatens livslängd har gått ut rekommenderar vi att ni kontaktar närmsta återförsäljare av tandvårdsutrustning (eller vid avsaknad av ® sådan, webbplatsen ACTEON GROUP vars lista återfinns i kapitel XV), för att få lämpligt tillvägagångssätt förklarat.
  • Seite 145: Tillverkarens Ansvar

    XII - TILLVERKARENS ANSVAR Tillverkarens ansvar bortfaller i följande fall: - oförmåga att iaktta tillverkarens rekommendationer vid installationen (nätspänning, elektromagnetisk miljö...). - ingrepp, ändringar eller reparation utförda av personer som ej godkänts av tillverkaren, - användning på en elektrisk installation som inte överensstämmer med gällande bestämmelser, - annan användning än de som specificeras i föreliggande handbok, ®...
  • Seite 146 Symboler Risk för elektriska stötar EEG 93/42 Läs dokumentationen Information om bortskaffning Apparat av typ B Nätspänning Referens Typ av apparat: Tillverkare Klass II Läge: kontinuerlig drift med varierande Säkring belastning Endast för USA: USA:s federala lagstiftning Åtkomst förbjuden för personer med begränsar användningen av denna enhet enbart aktiva implantat, såsom pacemakers Endast RX...
  • Seite 148 Ελληνικά – ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΙΑΚΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ 157 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΜΟΤΕΡ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΦΥΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΠΙΒΛΕΨΗ / ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΒΛΕΨΗ...
  • Seite 149: Εισαγωγη

    I - ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του μοτέρ ενδοδοντίας E ™. NDODUAL Το E ™ ενσωματώνει το νέο σύστημα περιστροφής εμπρός-πίσω, το οποίο είναι συμβατό με τις λίμες των κύριων κατασκευαστών. Η NDODUAL κλασική κίνηση περιστροφής είναι επίσης διαθέσιμη. Το...
  • Seite 150 Αρχή λειτουργίας του ιατροτεχνολογικού προϊόντος: Ένα ηλεκτρικό σήμα που εκπέμπεται από το ιατροτεχνολογικό προϊόν παρέχεται στο μικρομοτέρ. Το μικρομοτέρ συνδέεται με το ιατροτεχνολογικό προϊόν μέσω ενός καλωδίου. Το μικρομοτέρ διαθέτει περιστρεφόμενη θήκη οργάνων στην οποία στερεώνεται ένα εργαλείο (λίμα). Η περιστροφή του μικρομοτέρ επιφέρει ενεργοποίηση...
  • Seite 151: Τεχνικη Περιγραφη

    Χρήση της συσκευής: Μην καλύπτετε τη συσκευή. - Μην βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό και μην τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους. - Μην γέρνετε τη συσκευή κατά γωνία μεγαλύτερη των 5°. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας. - Φροντίστε ώστε τα καλώδια να μην εμποδίζουν την ελεύθερη διέλευση των ατόμων. - Η...
  • Seite 152: Εγκατασταση/Θεση Σε Λειτουργια

    β. Πίσω πίνακας της συσκευής ελέγχου 1. Διακόπτης παροχής ηλεκτρικού ρεύματος (Εικ. 3 – 1). 2. Σύνδεσμος τροφοδοσίας (Εικ. 3 – 2) γ. Ποδωστήριο ελέγχου Επιτρέπει να ενεργοποιήσετε τη μέγιστη ταχύτητα που έχετε επιλέξει ή να ξεκινήσετε την κίνηση εμπρός-πίσω (Εικ. 4). δ.
  • Seite 153: Ρυθμισεισ / Παραμετροι / Διεπαφη

    Τοποθετήστε τη συσκευή ελέγχου σε σταθερή, οριζόντια επιφάνεια, της οποίας η κλίση δεν υπερβαίνει τις 5°. - Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης παροχής ηλεκτρικού ρεύματος βρίσκεται στη θέση O (εκτός λειτουργίας). - Συνδέστε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος με το σταθερό βύσμα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος της συσκευής. Τοποθετήστε...
  • Seite 154 Η πρώτη γραμμή εμφανίζει:  Τον τρόπο λειτουργίας κατά τη χρήση: «Reciprocating / Rotating»  Το πρόγραμμα: από P1 έως P10 Η δεύτερη γραμμή εμφανίζει:  Τη σχέση μείωσης της γωνιακής χειρολαβής (αριστερά) Το πλήκτρο «Ratio» σε συνδυασμό με τα πλήκτρα +/- σας επιτρέπει να τροποποιήσετε τη σχέση μείωσης της γωνιακής χειρολαβής. ...
  • Seite 155 4. FWD/REV: επιτρέπει τη μετάβαση από την εμπρόσθια περιστροφή στην οπίσθια περιστροφή του μοτέρ (στην οπίσθια περιστροφή, η κονσόλα εκπέμπει ηχητικό σήμα). 5. AR MODE: σας επιτρέπει να ορίσετε τον τύπο αυτόματης περιστροφής: A. «STP» – Αυτόματη περιστροφή απενεργοποιημένη: Η χειρολαβή σταματά χωρίς να μεταβεί σε οπίσθια περιστροφή (Εικ. 9). B.
  • Seite 156: Χρηση Τησ Συσκευησ

    2. RPM +/-: σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ταχύτητα περιστροφής του μοτέρ. Διαβάστε τον παρακάτω πίνακα: Σχέση μείωσης 16:1 20:1 32:1 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 1000 10000 1100 1000...
  • Seite 157: Παυση Τησ Συσκευησ

    Σύνδεση του ποδωστηρίου:  Συνδέστε το ποδωστήριο με το βύσμα στο εμπρόσθιο μέρος της κεντρικής μονάδας (Αριστερά – Λευκό).  Τοποθετήστε το ποδωστήριο στο έδαφος. Κατά την εισαγωγή του βύσματος, ευθυγραμμίστε τον οδηγό στον σύνδεσμο σε κάθετη θέση για να τον τοποθετήσετε στον αντίστοιχο...
  • Seite 158: Συντηρηση Του Μικρομοτερ Και Των Καλωδιων

    8.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΜΟΤΕΡ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ Μην επιχειρείτε να αποστειρώσετε ή να λιπάνετε το μικρομοτέρ. Μην αποσυναρμολογείτε το μικρομοτέρ ή τον σύνδεσμο του μικρομοτέρ. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πηγή τροφοδοσίας πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή απολύμανσης. Μην την εκθέτετε απευθείας σε υγρά ή σπρέι. Μη βυθίζετε ποτέ το μικρομοτέρ σε υγρό διάλυμα.
  • Seite 159: Ανωμαλιεσ Κατα Τη Λειτουργια

    9.3 ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διαπιστωθείσα ανωμαλία: Η κεντρική μονάδα δεν ενεργοποιείται. Πιθανή αιτία Λύση Το τροφοδοτικό δεν είναι Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό είναι καλά συνδεδεμένο στην ηλεκτρική έξοδο και ο σύνδεσμος στο πίσω σωστά συνδεδεμένο μέρος της συσκευής. Η συσκευή δεν ενεργοποιήθηκε Ελέξτε...
  • Seite 160: Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα

    Διαπιστωθείσα ανωμαλία: Το μοτέρ δεν λειτουργεί Πιθανή αιτία Λύση Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του μικρομοτέρ είναι σωστά συνδεδεμένο στον σύνδεσμο στο εμπρόσθιο δεξί Το καλώδιο του μικρομοτέρ δεν μέρος της κεντρικής συσκευής. Αν δεν είναι σωστά συνδεδεμένο, αποσυνδέστε το και στη συνέχεια είναι...
  • Seite 161: Ηλεκτρομαγνητικεσ Εκπομπεσ

    10.1 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΕΚΠΟΜΠΕΣ Η συσκευή προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προδιαγράφεται στον παρακάτω πίνακα. Ο χρήστης και/ή ο τεχνικός πρέπει να εξασφαλίσουν ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον που περιγράφεται παρακάτω: Δοκιμή εκπομπής Συμμόρφωση Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον - Σημειώσεις Η...
  • Seite 162: Συνιστωμενεσ Αποστασεισ Διαχωρισμου

    Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής της συσκευής σας, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε το συντομότερο δυνατό με τον προμηθευτή οδοντιατρικού ® εξοπλισμού με τον οποίο συνεργάζεστε (ή ελλείψει αυτού, να επισκεφθείτε τον διαδικτυακό τόπο του ΟΜΙΛΟΥ ACTEON , του οποίου ο κατάλογος...
  • Seite 163: Ευθυνη Του Κατασκευαστη

    XII - ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση: - μη τήρησης των σχετικών συστάσεων κατά την εγκατάσταση (τάση δικτύου, ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον...). - επέμβασης, τροποποίησης ή επισκευής που πραγματοποιούνται από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή. - χρήσης...
  • Seite 164 Σύμβολα CEE 93/42 Κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ Διαβάστε το έγγραφο Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη Συσκευή τύπου B Τάση δικτύου Αναφορά Τύπος συσκευής: Κατηγορία II Κατασκευαστής Τύπος Τρόπος λειτουργίας: συνεχής περιοδική Ασφάλεια λειτουργία For USA only: United States Federal Law Απαγορεύεται η πρόσβαση σε άτομα που restricts the use of this device solely to φέρουν...
  • Seite 165: Customer Relations

    XV – CUSTOMER RELATIONS / RELATIONS CLIENTELES / RELACIÓN CON EL CLIENTE / ANSCHRIFTEN / RELAZIONI CON I CLIENTI / KLANTENBETREKKINGEN / RELAÇÕES COM OS CLIENTES / KUNDRELATIONER / ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΠΕΛΑΤΩΝ Manufactured by ® By Dental • A company of ACTEON Group Via Vecchia Provinciale Lucchese, 49 51030 SERRAVALLE PISTOIESE - ITALY Distributed by ®...
  • Seite 166 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 167 Fig . 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig.10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Seite 168 I28770 V2 06/2013 ® A Company of ACTEON Group • 17 av. Gustave Eiffel BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 340 607 • Fax. +33 (0) 556 349 292 E.mail: satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Inhaltsverzeichnis