Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos UPE 2000 Series Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos UPE 2000 Series Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos UPE 2000 Series Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UPE 2000 Series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000
UPED 50-120, UPED 65-120, UPED 80-120, UPED 100-60
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Instrukcja monta¢u i eksploatacji
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos UPE 2000 Series

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPED 50-120, UPED 65-120, UPED 80-120, UPED 100-60 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Instrukcja monta¢u i eksploatacji Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte UPE Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with UPE Serie 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
  • Seite 3 UPE Series 2000 UPED 50-120, UPED 65-120, UPED 80-120, UPED 100-60 Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Instrukcja monta¢u Strona 49 i eksploatacji Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    R100 a building management system. Menu OPERATION • Remote control. The pump can be operated by Menu STATUS means of the GRUNDFOS wireless remote control Menu INSTALLATION R100. Priority of settings Fault finding chart 1.1 Master pump and slave pump Megging Fig.
  • Seite 5: Applications

    2. Applications 3. Installation The UPE Series 2000 is designed for circulating liq- When installing pumps, types UPED 50-xx and uids in heating systems. The pumps can also be 65-xx, with oval bolt holes in the pump flange, wash- used in domestic hot-water systems. ers must be used as shown in fig.
  • Seite 6: Changing The Nameplate Position

    1 or 2 in accordance with VDE 0160/ 12.90 is required, a prefilter must be installed. If the pump is not being used during periods of frost, Contact GRUNDFOS for further information. the necessary steps must be taken to prevent frost bursts.
  • Seite 7: Wiring Diagram

    4.2 Wiring diagram Fig. 5 Signal output Differential pres- Mains connection sure and temper- ature sensor NC NO C L3 L2 Start/stop Bus signal Min. curve (night-time duty) used for master/slave Max. curve communication Analog 0-10 V input A Y B 10 11 12 DC 0-10 V Stop...
  • Seite 8: Start-Up

    5. Start-up switched off, any of the pumps may start when the electricity supply is switched on. Do not start the pump until the system has been Reaction in case of fault. In case of fault in one filled with liquid and vented. Furthermore, the re- pump head, the operational pump head will oper- quired minimum inlet pressure must be available at ate constantly as a single-head pump.
  • Seite 9: Selection Of Control Mode

    6.3 Selection of control mode Systems with no specified control mode: If the control mode and the pump head have not Systems with specified control mode: been specified for the system, (for instance, an un- If the control mode (proportional or constant pres- controlled standard pump is replaced by the UPED sure) and the pump head have been specified for the pump), it is advisable to use the settings in the fol-...
  • Seite 10: Setting In Connection With Pump Replacement

    6.3.1 Setting in connection with pump replacement If an uncontrolled pump is to be replaced with a UPE Series 2000, settings can be made according to the tables below. Existing pump at maximum speed Existing pump at reduced speed Existing Existing UPE Series 2000 UPE Series 2000...
  • Seite 11: Temperature Influence

    6.6 Temperature influence 6.7 Indicator lights Can be set by means of the R100. The two indicator lights are used for fault and operat- ing indication. When this function is activated in proportional or constant control mode, the setpoint for head will be For position on pump, see fig.
  • Seite 12: External Fault Indications

    6.8 External fault indications 6.9 External analog 0-10 V controller The pump incorporates a fault signal output for a po- The pump has an input for an external 0-10 VDC an- tential-free fault signal via terminals 2 and 3. alog signal transmitter (terminals 11 and 12 in mas- ter pump).
  • Seite 13: External Forced Control

    The pump enables serial communication via an RS-485 input. The communication is carried out ac- • Max. curve duty (terminals 7 and 10 in master cording to the GRUNDFOS bus protocol, GENIbus, pump). and enables connection to the GRUNDFOS Pump •...
  • Seite 14: Setting The Pump

    • Control panel. • R100 remote control. Buttons • Bus communication (not described in detail in these instructions. Contact GRUNDFOS). The following table shows the application of the indi- vidual operating units and in which section the func- tion has been described.
  • Seite 15 7.2.2 Setting of pump head The desired pump head is set by pressing the button “+” or “–”. The light fields on the control panel will indicate the head set. The table below shows examples of pump head set- tings indicated by the light fields. Constant-pressure control Proportional-pressure control Fig.
  • Seite 16: Start/Stop Of Pump

    7.2.3 Setting to max. curve duty Description of function, see section 6.4 Max. or min. curve duty. Press “+” continuously to change over to the max. curve of the pump (top light field flashes), see fig. 18. To change back, press “–” continuously until the de- sired head is indicated.
  • Seite 17: R100

    The displays are divided into four parallel menus, see fig. 20: The pump is designed for wireless communication 0. GENERAL, see operating instructions for R100 with the GRUNDFOS remote control R100. The R100 communicates with the pump via infra-red 1. OPERATION light.
  • Seite 18: Menu Operation

    7.4 Menu OPERATION Possible causes: • Phase failure , When communication has been established, menu OPERATION appears in the display. • Pump blocked , • Undervoltage , 7.4.1 Setpoint • Defective pressure/temperature sensor , This display depends on the control mode selected •...
  • Seite 19: Menu Installation

    7.5.4 Speed Select one of the following control modes: • Prop. pressure (proportional pressure), • Const. pressure (constant pressure), • Const. curve (constant curve). Setting of setpoint or curve is carried out in display 7.4.1 Setpoint in menu OPERATION. 7.6.2 Min. curve The actual pump speed.
  • Seite 20 7.6.5 Pump number The slave pump will now be running according to the factory settings unless its settings have been changed. Setting the pump to twin-pump operation: If the pump is running like a single-head pump, the communication can be restored in the following way: 1.
  • Seite 21: Priority Of Settings

    7.7 Priority of settings 8. Fault finding chart The forced-control signals will influence the settings Before removing the terminal box cover, available on the pump and with the R100. By means make sure that the electricity supply has of the pump control panel or the R100, the pump can been switched off for at least 5 minutes.
  • Seite 22 Fault in electronics. Contact GRUNDFOS. The pump is running, but The differential pressure and temperature Check sensor connection. Replace, if has been stopped due to a sensor is defective.
  • Seite 23: Megging

    9. Megging Megging of an installation incorporating an UPED pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. If megging of the pump is necessary, the pump should be electrically separated from the installation. The master and slave pumps must be megged sepa- rately.
  • Seite 24: Disposal

    PN 6/ Pump type PN 6 PN 10 of bolt Minimum load: 5 V, 1 mA. PN 10 holes Screened cable. GRUNDFOS bus protocol, UPED 50-120 GENIbus protocol, RS-485. UPED 65-120 Screened cable. Bus input Lead cross section: UPED 80-120 0.25 - 1 mm².
  • Seite 25: R100

    INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- legende Hinweise, die bei Installation, Betrieb und Sicherheitshinweise Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Kennzeichnung von Hinweisen vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur so- Personalqualifikation und -schulung wie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu le- Gefahren bei Nichtbeachtung der sen.
  • Seite 26: Sicherheitsbewußtes Arbeiten

    • Buskommunikation. Die UPE Serie 2000 läßt den technischen Daten angegebenen Grenzwerte sich über den Anschluß für Buskommunikation dürfen auf keinen Fall überschritten werden. von einem GRUNDFOS Pump Management Sy- stem 2000, einer GLT-Anlage oder einer ähnlichen Anlage steuern und überwachen. • Fernbedienung. Zur drahtlosen Kommunikation mit der Pumpe kann die Fernbedienung R100 ein- gesetzt werden.
  • Seite 27: Masterpumpe Und Slavepumpe

    2.1 Masterpumpe und Slavepumpe In Trinkwarmwasseranlagen sollten UPED Pum- pen für Wasser mit einem Härtegrad unter ca. 14°dH Abb. 1 verwendet werden. Slavepumpe Masterpumpe Übersteigt die Wasserhärte diese Grenze, empfiehlt es sich, eine TPE “Trockenläufer”-Pumpe einzuset- zen. Die Pumpe darf nicht für die Förderung von feuergefährlichen Medien wie z.B.
  • Seite 28: Änderung Der Klemmenkastenstellung

    4.2 Änderung der Klemmenkastenstellung 4.8 Druckhaltung Die Druckhaltung in der Anlage ist so zu wählen, daß Verbrühungsgefahr! der statische Druck am Pumpenzulaufstutzen immer Die Anlage muß vor der Demontage der oberhalb des Zulaufdruckes der jeweiligen Pumpe Schrauben entleert bzw. die Absperr- liegt, siehe Tabelle in Abschnitt 11.
  • Seite 29: Elektrischer Anschluß

    0160/12.90 klassifiziert werden soll, muß unbe- dingt ein Vorfilter installiert werden. Für weitere Informationen nehmen Sie bitte mit GRUNDFOS Verbindung auf. • Es ist darauf zu achten, daß die auf dem Lei- stungsschild angegebenen elektrischen Daten mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstim- men.
  • Seite 30 Abb. 5 Netzanschluß Signalausgang Differenzdruck- und Temperatur- sensor NC NO C L3 L2 EIN/AUS Bussignal MIN-Kennlinie (Nachtabsenk.) für Master- MAX-Kennlinie Slave-Kommu- nikation Analoger A Y B 0-10 V Eingang 10 11 12 DC 0-10 V STOP Hinweis: • Die Kabel, die an •...
  • Seite 31: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Doppelpumpen bieten vier wählbare Betriebsarten. Die Wahl hängt davon ab, ob Zuverlässigkeit, Le- Vor der Inbetriebnahme muß die Anlage mit dem bensdauer oder Leistung den höchsten Stellenwert Fördermedium aufgefüllt und entlüftet werden. Wei- besitzt. terhin muß der erforderliche Zulaufdruck am Saug- 1.
  • Seite 32: Wahl Der Regelungsart

    Konstantdruckregelung: 7.3 Wahl der Regelungsart Läßt sich mit der Bedientastatur oder R100 einstel- Die Regelungsart ist spezifiziert: len. Falls die Regelungsart (Proportionaldruck oder Kon- Die Förderhöhe wird, unabhängig vom Wasserbe- stantdruck) und die erforderliche Förderhöhe der darf, konstant gehalten, siehe Abb. 8. Pumpe für die betreffende Anlage bekannt sind, ist Abb.
  • Seite 33: Einstellung Bei Pumpenauswechselung

    7.3.1 Einstellung bei Pumpenauswechse- lung Wird eine ungeregelte Umwälzpumpe durch die UPE Serie 2000 ersetzt, kann die Pumpe nach den fol- genden Tabellen eingestellt werden. Vorhandene Pumpe - max. Drehzahl Vorhandene Pumpe - reduzierte Drehzahl Vorhandene Vorhandene UPE Serie 2000 UPE Serie 2000 Pumpe Pumpe...
  • Seite 34: Temperaturführung

    7.6 Temperaturführung 7.7 Meldeleuchten Läßt sich mit der R100 einstellen. Auf der Pumpe befindet sich je eine Meldeleuchte für Betriebs- und Störmeldung. Die Temperaturführung bewirkt bei Proportional- oder Konstantdruckregelung eine Reduktion des Stellung an der Pumpe, siehe Abb. 13, Abschnitt 8.2 Bedientastatur .
  • Seite 35: Externe Störmeldung

    7.8 Externe Störmeldung 7.9 Externe analoge 0-10 V Steuerung Die Pumpe besitzt über die Klemmen 2 und 3 einen Die Pumpe besitzt einen Eingang für einen externen Ausgang für ein potentialfreies Störmeldesignal. 0-10 VDC analogen Signalgeber (Klemme 11 und 12 der Masterpumpe).
  • Seite 36: Deaktivierung Der Bedientastatur

    Die Pumpe bietet über einen RS-485-Anschluß seri- Normalbetrieb elle Kommunikation. Die Kommunikation erfolgt nach dem GRUNDFOS Busprotokoll (GENIbus) und er- möglicht den Anschluß an ein GRUNDFOS Pump Management System 2000, eine GLT-Anlage oder eine ähnliche Anlage mit entsprechender Schnitt- STOP stelle.
  • Seite 37: Werkseitige Einstellungen

    Zur Einstellung der Pumpe sind die folgenden Bedie- 8.2 Bedientastatur nelemente verwendbar: Nur die auf dem Klemmenkasten der • Bedientastatur. Masterpumpe befindliche Bedien- • Fernbedienung R100. Hinweis tastatur ist aktiv, es sei denn, daß die Pumpe wie eine Einzelpumpe läuft. •...
  • Seite 38: Einstellung Der Förderhöhe

    8.2.2 Einstellung der Förderhöhe Die Förderhöhe der Pumpe wird durch Drücken der Taste “+” oder “–” eingestellt. Die Leuchtfelder auf der Bedientastatur zeigen die Förderhöhe an. Die nachstehenden Beispiele zeigen die Leuchtfel- der und die dazu gehörenden Förderhöhen. Konstantdruckregelung Proportionaldruckregelung Abb.
  • Seite 39: Einstellung Auf Betrieb Max-Kennlinie

    8.2.3 Einstellung auf Betrieb MAX-Kenn- 8.2.5 Ein-/Ausschalten der Pumpe linie Zum Ausschalten der Pumpe die Taste “–” so lange gedrückt halten, bis keines der Leuchtfelder aktiviert Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 7.4 Betrieb ist und die grüne Meldeleuchte blinkt. MAX- bzw. MIN-Kennlinie . Zum Einschalten der Pumpe die Taste “+”...
  • Seite 40: R100

    8.3 R100 Die Displaybilder sind in vier parallele Menüs unter- teilt, Abb. 20: Die Fernbedienung R100 wird zur drahtlosen Kom- 0. ALLGEMEINES, siehe Bedienungsanleitung für munikation mit der Pumpe eingesetzt. Die Kommuni- R100 kation erfolgt über Infrarotlicht. 1. BETRIEB Bei der Kommunikation ist die R100 in Richtung der Bedientastatur der Masterpumpe zu halten.
  • Seite 41: Menü Betrieb

    8.4 Menü BETRIEB Die folgenden Störungsursachen sind möglich: • Phasenausfall , Wenn die Kommunikation hergestellt worden ist, er- scheint Menü BETRIEB im Display. • Pumpe blockiert , • Unterspannung , 8.4.1 Sollwert • Defekter Druck-/Temperatursensor , Die Anzeige in diesem Bild ist von der im Bild “Rege- •...
  • Seite 42: Menü Installation

    8.5.4 Drehzahl 8.6 Menü INSTALLATION In diesem Menü werden die Einstellungen gewählt, die bei der Montage der Pumpe festgelegt werden sollten. 8.6.1 Regelungsart Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 7.2 Rege- lungsarten oder Abschnitt 7.5 Betrieb Konstantkenn- linie. Die aktuelle Drehzahl der Pumpe. 8.5.5 Medientemperatur Eine der folgenden Regelungsarten wählen: •...
  • Seite 43: Tasten Auf Pumpe

    Einstellung auf Doppelbetrieb: bzw. die Pumpennummer geändert werden, damit Läuft die Pumpe im Einzelbetrieb, läßt sich die Kom- die R100 oder das GRUNDFOS Pump Management munikation wie folgt wiederherstellen: System 2000 zwischen zwei oder mehr Pumpen un- 1. Prüfen, daß das Buskabel zwischen Master- und terscheiden kann.
  • Seite 44: Priorität Der Einstellungen

    Bestätigung von korrekter Verbindung: Mit Bussignal: 1. R100 in Richtung der Masterpumpe halten. Mögliche Einstellungen 2. Taste “OK” im Feld 3 drücken. Bei korrekter Verbindung blinkt die grüne Melde- Prio- Bedien- leuchte der Slavepumpe in schnellem Rhythmus. rität tastatur auf Externe Bus- der Pumpe...
  • Seite 45 Rotor deblockieren, Schraubendre- her in Kerbe einführen und von Hand drehen und/oder Pumpe de- montieren und reinigen. Störung in der Elektronik. Mit GRUNDFOS Verbindung auf- nehmen. Die Pumpe läuft, wurde Der Differenzdruck- und Temperatursen- Sensoranschluß prüfen. Auswech- aber wegen einer Stö- sor ist defekt.
  • Seite 46: Isolationswiderstandsprüfung

    Störung Ursache Abhilfe Die Anlage macht Ge- Luft in der Anlage. Anlage entlüften. räusche. Förderstrom zu groß. Förderhöhe (Sollwert) senken und Die grüne Meldeleuchte evtl. auf Konstantdruck umschal- leuchtet. ten. Förderdruck zu hoch. Förderhöhe (Sollwert) senken und evtl. auf Proportionaldruck um- schalten.
  • Seite 47: Hochspannungstest

    Umschaltkontakt. Max. Belastung: Signalausgang 250 V, 2 A AC1. Min. Belastung: 5 V, 1 mA. Abgeschirmtes Kabel. Systemdruck GRUNDFOS Busprotokoll, Der Systemdruck ist den Pumpenflanschen zu ent- GENIbus-Protokoll, RS-485. nehmen: Busanschluß Abgeschirmtes Kabel. Leiterquerschnitt: 0,25 - 1 mm². Kabellänge: Max. 1200 m.
  • Seite 48: Entsorgung

    2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwende- ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 49 3, 75(Ž&,  :VND]‚ZNL EH]SLHF]H°VWZD WURQD  ,QIRUPDFMH RJ‚OQH :VND]‚ZNL EH]SLHF]H°VWZD ,QIRUPDFMH RJ‚OQH 1LQLHMV]D LQVWUXNFMD HNVSORDWDFML ]DZLHUD 2]QDNRZDQLH ZVND]‚ZHN SRGVWDZRZH ZVND]‚ZNL MDNLH XZ]JO}GQLDÎ QDOH„\ EH]SLHF]H°VWZD SRGF]DV LQVWDORZDQLD HNVSORDWDFML L NRQVHUZDFML .ZDOLILNDFMH L V]NROHQLH SHUVRQHOX 'ODWHJR WH„ SU]HG ]DLQVWDORZDQLHP L 1LHEH]SLHF]H°VWZD SU]\ XUXFKRPLHQLHP ZLQLHQ M¢...
  • Seite 50  ,QIRUPDFMH RJ‚OQH ,FK QLHSU]HVWU]HJDQLH PR„H Z V]F]HJ‚OQR FL Z\ZRƒ\ZDÎ QS QDVW}SXM¢FH VNXWNL 83( VHULD  MHVW NRPSOHWQ\P W\SRV]HUHJLHP  QLHSUDZLGƒRZH G]LDƒDQLH VSU]}WX SRPS RELHJRZ\FK ]H ]LQWHJURZDQ¢ UHJXODFM¢  QLHVNXWHF]QR Î ]DOHFDQ\FK PHWRG NRQVHUZDFML U‚„QLF\ FL QLH° SR]ZDODM¢F¢ QD GRSDVRZ\ZDQLH L QDSUDZ RVL¢J‚Z SRPS\ GR U]HF]\ZLVW\FK SRWU]HE  ]DJUR„HQLH RV‚E RGG]LDƒ\ZDQLDPL...
  • Seite 51 LQVWDODFMDFK FZX QDOH„\ VWRVRZDÎ RP \ 2.1 Pompa “Master” i “Slave” 83(' GOD ZRG\ R WZDUGR FL RQL„HM ÅG+ Rys. 1 -H OL WZDUGR Î ZRG\ U]HNUDF]D W} JUDQLF} WR 3RP D 6ODYH 3RP D 0DVWHU ]DOHFD VL} VWRVRZDQLH RP ] ÙVXFK\P ZLUQLNLHP RGU]}GQD Jƒ‚ZQD VLOQLNDµ...
  • Seite 52  3U]\ƒ¢F]H HOHNWU\F]QH  =PLDQD SRƒR„HQLD VNU]\QNL ]DFLVNRZHM 3U]\ƒ¢F]H HOHNWU\F]QH L QLH]E}GQH ]DEH] LHF]HQLD LHEH]SLHF]H°VWZR RSDU]H° RZLQLHQ Z\NRQDÎ X UDZQLRQ\HOHNWU\N ]JRGQLH 3U]HG RGNU}FHQLHP UXE LQVWDODFM} ] QRUPDPL HOHNWURWHFKQLF]Q\PL L Z\PDJDQLDPL QDOH„\ RSU‚„QLÎ OXE RGFL¢Î ]DZRUDPL ORNDOQHJR ]DNƒDGX HQHUJHW\F]QHJR QD VWURQLH WƒRF]QHM L VVDZQHM SRPS\ DSL}FLH ]DVLODQLD RGƒ¢F]DÎ...
  • Seite 53  6FKHPDW\ SRƒ¢F]H° 3U]HZRG\ SU]\ƒ¢F]HQLRZH &HOHP XQLNQL}FLD LP XOV‚Z ]DNƒ‚FHQLRZ\FK Q  ZVNXWHN LQGXNFML QDOH„\ U]HZRG\ ]DVLODQLD VLHFLRZHJR U]HZRG\ PDJLVWUDOL NRPXQLNDF\MQHM L V\JQDƒRZH URZDG]LÎ RVREQR 3RQDGWR GOD U]HZRG‚Z V\JQDƒRZ\FK L PDJLVWUDOL NRPXQL NDF\MQHM QDOH„\ XZ]JO}GQLÎ U]H LV\ EH] LHF]H°VWZD QRUP\ 9'(  F]  GOD QD L}Î...
  • Seite 54 Rys. 5 DVLODQLH HOHNWU :\M FLH V\JQDƒX 3U]HWZRUQLN U‚„QLF\ FL QLH° L WHPSHUDWXU\ NC NO C L3 L2 $Ê:<Ê ƒ FKDUDNWHU\VW\ND 0,1 6\JQD „\ZDQ\ GR UHGXNFMD QRFQD FKDUDNWHU\VW\ND 0$; NRPXQLNDFML 0DVWHU6ODYH FLH DQDORJRZH A Y B  9 10 11 12 DC 0-10 V 6723 VND]‚ZND...
  • Seite 55  8UXFKRPLHQLH 0R„OLZH V¢ F]WHU\ WU\E\ SUDF\ SRPS\ :\E‚U WU\EX SUDF\ ]DOH„\ RG WHJR F]\ QLH]DZRGQR Î 3U]HG XUXFKRPLHQLHP LQVWDODFMD PXVL ]RVWDÎ F]DV SUDF\ OXE Z\GDMQR Î PDM¢ QDMZ\„V]\ QDSHƒQLRQD F]\QQLNLHP L RGSRZLHWU]RQD 3RQDGWR SULRU\WHW 3UDFD ]DPLHQQD QD NU‚ÎFX VVDZQ\P SRPS\ PXVL SDQRZDÎ QDVWDZD IDEU\F]QD  Z\PDJDQH FL QLHQLH QDSƒ\ZX SDWU] UR]G]LDƒ...
  • Seite 56 5HJXODFMD FL QLHQLD VWDƒHJR  :\E‚U URG]DMX UHJXODFML R„OLZD GR QDVWDZLHQLD SU]\FLVNDPL REVƒXJRZ\PL 5RG]DM UHJXODFML MHVW ]DGDQ\ OXE SLORWHP 5 -H OL URG]DM UHJXODFML FL QLHQLH SURSRUFMRQDOQH OXE \VRNR Î SRGQRV]HQLD XWU]\P\ZDQD MHVW SU]H] VWDƒH L Z\PDJDQD Z\VRNR Î SRGQRV]HQLD SRPS\ SRPS} QD VWDƒ\P SR]LRPLH QLH]DOH„QLH RG GOD GDQHM LQVWDODFML V¢...
  • Seite 57  1DVWDZ\ SU]\ Z\PLDQLH SRPS H OL SRPS¢ 83( VHULD  ]DVW}SXMH VL} QLHUHJXORZDQ¢ SRPS} RELHJRZ¢ WR QDVWDZ\ PR„QD SU]HSURZDG]LÎ ZJ SRQL„V]HM WDEHOL 3RPSD LVWQLHM¢FD  3RPSD LVWQLHM¢FD  EU W\ PD[ EU W\ ]UHGXN ZDQH 3RPSD 3RPSD 83( VHULD  83( VHULD  LVWQLHM¢FD LVWQLHM¢FD...
  • Seite 58  3URZDG]HQLH WHPSHUDWXU¢ R„OLZH GR QDVWDZLHQLD SLORWHP 5 3URZDG]HQLH WHPSHUDWXU¢ Z WU\ELH UHJXODFML FL QLHQLD VWDƒHJR OXE SURSRUFMRQDOQHJR SRZRGXMH UHGXNRZDQLH ZDUWR FL ]DGDQHM Z ]DOH„QR FL RG WHPSHUDWXU\ F]\QQLND 0R„QD QDVWDZLÎ XDNW\ZQLDQLH WHM IXQNFML SU]\ WHPSHUDWXUDFK F]\QQLND SRQL„HM Å& Z]JO SRQL„HM Å& 7H WHPSHUDWXU\ JUDQLF]QH RNUH OD VL} MDNR 7  :DUWR Î...
  • Seite 59 /DPSNL V\JQDOL]DF\MQH SRPS\ 6ODYH  /DPSNL V\JQDOL]DF\MQH L Z\M FLH V\JQDƒX ]DNƒ‚FHQLD 0LJDQLH ]LHORQHM ODPSNL V\JQDOL]DF\MQHM SRPS\ 6ODYH  UD]\ QD PLQ SRWZLHUG]D NRPXQLNDFM} ] 1D ND„GHM SRPSLH ]QDMGXM¢ VL} GZLH GLRG\ SRPS¢ 0DVWHU V\JQDOL]DF\MQH /(' GR V\JQDOL]DFML VWDQX SUDF\ L /DPSNL V\JQDOL]DF\MQH SRPS\ 6ODYH PRJ¢...
  • Seite 60 FKHPDW IXQNFML  =HZQ}WU]QH VWHURZDQLH DQDORJRZH ZHM FLH ]HZQ}WU]QHJR =$Ê:<Ê  9 3RPSD SRVLDGD ZHM FLH GOD ]HZQ}WU]QHJR U‚GƒD =HZQ}WU]QH =$Ê:<Ê V\JQDƒX DQDORJRZHJR  9'& ]DFLVNL  L  Z SRPSLH 0DVWHU  =D SRPRF¢ WHJR ZHM FLD PR„QD VWHURZDÎ SRPS¢ ] UHJXODWRUD ]HZQ}WU]QHJR MH OL 3UDFD QRUPDOQD SRPSD XVWDZLRQD MHVW QD MHGHQ ] QDVW}SXM¢F\FK URG]DM‚Z UHJXODFML...
  • Seite 61  =DEORNRZDQLH SU]\FLVN‚Z LHORQD ODPSND V\JQDOL]DF\MQD QD SRPSLH 6ODYH E}G]LH PLJDÎ  UD]\ QD PLQXW} SRWZLHUG]DM¢F REVƒXJRZ\FK NRPXQLNDFM} SRPL}G]\ SRPS¢ 0DVWHU L 6ODYH R„QD QDVWDZLÎ SLORWHP 5 'R QDVWDZLHQLD SRPS\ PR„QD X„\ZDÎ 3U]\FLVNL QD SRPSLH 0DVWHU PRJ¢ E\Î QDVW}SXM¢F\FK HOHPHQW‚Z REVƒXJL ]DEORNRZDQH Z FHOX XQLHPR„OLZLHQLD GRNRQDQLD SU]\FLVN‚Z QD SRPSLH ]PLDQ SU]H] RVRE\ QLHSRZRƒDQH...
  • Seite 62  3U]\FLVNL REVƒXJRZH QD SRPSLH \ONR SDQHO VWHURZDQLD SRPS\ 0DVWHU MHVW DNW\ZQ\ FK\ED „H SRPSD RADA SUDFXMH MDNR SRPSD SRMHG\QF]D ] SRZRGX ]DNƒ‚FHQLD 3U]\ Z\VRNLFK WHPSHUDWXUDFK SRPSD PR„H E\Î WDN JRU¢FD „H MHM GRWNQL}FLH JUR]L RSDU]HQLHP 'RW\NDÎ W\ONR SU]\FLVN‚Z REVƒXJRZ\FK 1D VNU]\QFH ]DFLVNRZHM SRPS\ U\V  ]QDMGXM¢...
  • Seite 63  1DVWDZLDQLH Z\VRNR FL SRGQRV]HQLD :\VRNR Î SRGQRV]HQLD SRPS\ QDVWDZLD VL} SU]H] QDFL QL}FLH SU]\FLVNX Ùµ OXE Ùܵ 3ROD SRG ZLHWODQH QD VNU]\QFH ]DFLVNRZHM SRPS\ ZVND]XM¢ ZDUWR Î Z\VRNR FL SRGQRV]HQLD 3RQL„V]H SU]\NƒDG\ RSLVXM¢ VWDQ\ S‚O SRG ZLHWODQ\FK L RGSRZLDGDM¢FH LP Z\VRNR FL SRGQRV]HQLD 5HJXODFMD FL QLHQLD 5HJXODFMD FL QLHQLD...
  • Seite 64  1DVWDZLHQLH QD SUDF} QD  =Dƒ¢ ]HQLHZ\ƒ¢ ]HQLH SRPS\ FKDUDNWHU\VW\FH 0$; &HOHP Z\ƒ¢F]HQLD SRPS\ WU]\PDÎ ZFL QL}W\ SU]\FLVN Ùܵ WDN GƒXJR D„ ]JDVQ¢ ZV]\VWNLH SROD 2SLV IXQNFML SDWU] UR]G]LDƒ  3UDFD QD SRG ZLHWODQH D ]LHORQD ODPSND V\JQDOL]DF\MQD FKDUDNWHU\VW\FH 0$; Z]JO 0,1 ]DF]QLH PLJDÎ 3U]\ GƒXJLP QDFLVNDQLX SU]\FLVNX Ùµ...
  • Seite 65 EUD]\ Z\ ZLHWODF]D SLORWD G]LHO¢ VL} QD F]WHU\  5 U‚ZQROHJƒH JUXS\ PHQX U\V  3LORW ]GDOQHM REVƒXJL 5 VWRVRZDQ\ MHVW GR  */1( SDWU] LQVWUXNFMD REVƒXJL GOD 5 EH]SU]HZRGRZHJR NRPXQLNRZDQLD VL} ] SRPS¢  35$&$ .RPXQLNDFMD RGE\ZD VL} Z SRGF]HUZLHQL  67$786 3RGF]DV NRPXQLNRZDQLD VL} QDOH„\ SLORWD 5  ,167$/$&-$...
  • Seite 66 3U]\ Z\VW¢SLHQLX ]DNƒ‚FHQLD SRPS\ MHJR  0HQX 35$&$ SU]\F]\QD ZVND]\ZDQD MHVW QD Z\ ZLHWODF]X 3R VNRPXQLNRZDQLX VL} SLORWD ] SRPS¢ QD 0R„OLZH V¢ QDVW}SXM¢FH SU]\F]\Q\ ]DNƒ‚FH° Z\ ZLHWODF]X SRMDZLD VL} PHQX 35$&$  %UDN ID]\  :DUWR Î ]DGDQD  3RPSD ]DEORNRZDQD ,QIRUPDFMD ZVND]\ZDQD QD W\P REUD]LH ]DOH„QD  1LVNLH QDSL}FLH MHVW RG URG]DMX UHJXODFML Z\EUDQHJR QD REUD]LH...
  • Seite 67 1LVNLH ZDUWR FL SU]HSƒ\ZX QLH V¢ Z\NU\ZDQH :  5RG]DM UHJXOD ML WDNLP SU]\SDGNX QD Z\ ZLHWODF]X SLORWD 5 SLV IXQNFML SDWU] UR]G]LDƒ  5RG]DMH UHJXODFML SRMDZLD VLH ]QDN Ùµ SU]HG QDMPQLHMV]¢ PR„OLZ¢ OXE UR]G]LDƒ  3UDFD QD VWDƒHM FKDUDNWHU\VW\FH ZDUWR FL¢...
  • Seite 68  -H OL SRƒ¢F]HQLH SRPS 0DVWHU L 6ODYH MHVW  3U]\FLVNL QD SRPSLH SRSUDZQH 6NLHUXM SLORWD 5 QD SRPS} 0DVWHU :\ELHU] Ù-HGQDµ Z SROX  1DFL QLM Ù2.µ  -H OL ] SRZRGX ]DNƒ‚FHQLD SRƒ¢F]HQLH SRPS 0DVWHU L 6ODYH MHVW QLHSRSUDZQH F]HUZRQD ODPSND V\JQDOL]DF\MQD RE\GZX SRPS FL¢JOH VL} ZLHFL  $E\ RVRERP QLHSRZRƒDQ\P XQLHPR„OLZLÎ...
  • Seite 69 3RWZLHUG]HQLH SRSUDZQHJR SRƒ¢F]HQLD = V\JQDƒHP PDJLVWUDOL NRPXQLNDF\MQHM %86 6NLHUXM SLORWD 5 Z NLHUXQNX SRPS\ 0DVWHU 0R„OLZH QDVWDZ\ 1DFL QLM Ù2.µ Z SROX  -H„HOL SRƒ¢F]HQLH MHVW SRSUDZQH L XVWDORQH 6\JQDƒ 3ULRU\ 3U]\FLVNL F]HUZRQD ODPSND V\JQDOL]DF\MQD SRPS\ 6\JQDƒ\ PDJL REVƒXJRZH QD 6ODYH PLJD ]HZQ}WU] VWUDOL...
  • Seite 70 =DNƒ‚FHQLH 3U]\F]\QD ŽURGHN ]DUDGF]\  DGQD ] SRPS QLH 3U]HSDORQ\ MHGHQ ] EH]SLHF]QLN‚Z QD :\PLHQLÎ EH]SLHF]QLN SUDFXMH ]DVLODQLX =JDV]RQH ODPSNL =DUHDJRZDƒ U‚„QLFRZ\ Z\ƒ¢F]QLN 3RQRZQLH Zƒ¢F]\Î U‚„QLFRZ\ V\JQDOL]DF\MQH RFKURQQ\ Z\ƒ¢F]QLN RFKURQQ\ 8V]NRG]RQD SRPSD 1DSUDZLÎ OXE Z\PLHQLÎ SRPS} 3RPSD QLH SUDFXMH 3RPSD ]RVWDƒD Z\ƒ¢F]RQD  :ƒ¢F]\Î...
  • Seite 71 DNƒ‚FHQLH 3U]\F]\QD ŽURGHN ]DUDGF]\ +DƒDV\ Z LQVWDODFML ,QVWDODFMD ]DSRZLHWU]RQD 2GSRZLHWU]\Î LQVWDODFM} ŽZLHFL VL} ]LHORQD =D GX„H QDW}„HQLH SU]HSƒ\ZX 2EQL„\Î Z\VRNR Î SRGQRV]HQLD ODPSND V\JQDOL]DF\MQD ZDUWR Î ]DGDQ¢ L HZHQWXDOQLH SU]Hƒ¢F]\Î QD UHJXODFM} FL QLHQLD VWDƒHJR &L QLHQLH WƒRF]HQLD ]D Z\VRNLH 2EQL„\Î...
  • Seite 72  'DQH WHFKQLF]QH &L QLHQLH QDSƒ\ZX 3RGF]DV SUDF\ SRPS\ QD NU‚ÎFX VVDZQ\P 1DSL}FLD ]DVLODQLD PXV]¢ E\Î ]DFKRZDQH QDVW}SXM¢FH FL QLHQLD PLQLPDOQH  [  9 ³  +] 2FKURQD VLOQLND =HZQ}WU]QH XNƒDG\ RFKURQ\ VLOQLND V¢ ]E}GQH 7HPSHUDWXUD F]\QQLND 6WRSLH° RFKURQ\ 7\S SRPS\ Å&...
  • Seite 73  8W\OL]DFMD 1LQLHMV]\ Z\U‚E L MHJR F]} FL QDOH„\ XW\OL]RZDÎ ]JRGQLH ] ]DVDGDPL RFKURQ\ URGRZLVND  6NRQWDNWRZDÎ VL} ] SU\ZDWQ\P OXE SXEOLF]Q\P SU]HGVL}ELRUVWZHP XW\OL]DFML  3U]\ EUDNX WDNLHJR SU]HGVL}ELRUVWZD OXE Z UD]LH RGPRZ\ SU]\M}FLD PDWHULDƒ‚Z ZFKR G]¢F\FK Z VNƒDG Z\UREX PR„QD QLHEH]SLH F]QH GOD URGRZLVND F]} FL VNƒDGRZH SU]HND]DÎ...
  • Seite 74: Description Générale

    L’installation et l’utilisation doivent égale- le circulateur par un PMS 2000 GRUNDFOS ment être conformes aux réglementations (GRUNDFOS Pump Management System 2000) locales et aux règles de l’art admises.
  • Seite 75: Circulateur Maître Et Circulateur Esclave

    1.1 Circulateur maître et circulateur Dans les installations d’eau chaude sanitaire, il est conseillé d’utiliser les circulateurs UPED unique- esclave ment pour l’eau à une dureté inférieure à environ Fig. 1 14°dH. Pour l’eau d’une dureté supérieure, il est conseillé Circulateur Circulateur d’utiliser une pompe TPE.
  • Seite 76: Pour Modifier La Position De La Boîte À Bornes

    1 ou 2 confor- mément à VDE 0160/12.90, il faut impérative- ment installer un préfiltre. Contacter GRUNDFOS pour tous renseignements complémentaires. • La tension et la fréquence de fonctionnement sont inscrites sur la plaque signalétique du circulateur.
  • Seite 77: Schéma De Câblage

    4.2 Schéma de câblage Fig. 5 Branchement Sortie de signal Capteur de pres- sur secteur sion différentielle et de température NC NO C L3 L2 Signal de bus Marche/arrêt sert à la com- Courbe mini munication cir- (régime de nuit) culateur maître/ Courbe maxi esclave...
  • Seite 78: Mise En Route

    5. Mise en route Il existe quatre modes de fonctionnement. La sélec- tion du mode de fonctionnement est fonction de la Ne pas mettre le circulateur en marche tant que l’ins- priorité choisie par l’utilisateur: s’agit-il de la fiabilité, tallation n’a pas été remplie de liquide et purgée. En de la durée de vie ou des performances.
  • Seite 79: Sélection Du Mode De Régulation

    Régulation à pression constante: 6.3 Sélection du mode de régulation Réglage au moyen du panneau de commande ou Installations à mode de régulation spécifié: du R100. Si le mode de régulation (pression proportionnelle ou Le circulateur maintient la pression à un niveau pression constante) et la hauteur manométrique du constant, quelle que soit la demande d’eau, voir fig.
  • Seite 80: Régime En Courbe Maxi Ou Mini

    6.3.1 Réglage lié au remplacement du circulateur Si un circulateur non régulé doit être remplacé par un UPE Série 2000, les réglages peuvent être effec- tués conformément aux tableaux ci-dessous. Circulateur existant à vitesse maximale Circulateur existant à vitesse réduite Circulateur Circulateur UPE Série 2000...
  • Seite 81: Régime En Courbe Constante

    6.5 Régime en courbe constante L’influence de la température convient pour: • les installations à débit variable (par exemple les Réglage au moyen du R100. installations de chauffage bi-tubes) dans lesquel- Il est possible de régler le circulateur pour qu’il fonc- les l’actionnement de la fonction influence de la tionne suivant une courbe constante, comme un cir- température garantira une réduction supplémen-...
  • Seite 82: Indication Des Défauts Externes

    Fonctions des voyants lumineux: Fonctions de la sortie des signaux: Voyants lumineux Sortie des Désignation signaux Défaut Fonc- Désignation tionne- L’alimentation électrique a été ment coupée. (rouge) (vert) NC NO C L’alimentation électrique Eteint Eteint a été coupée. Le circulateur fonctionne. Allumé...
  • Seite 83: Contrôle Analogique Externe 0

    • Régime en courbe mini (bornes 7 et 9 du circula- bus, GENIbus, et permet de se raccorder au PMS teur maître). 2000 de GRUNDFOS, au système GTC ou à un autre type de système de commande externe. En commande forcée, les barres lumineuses/ voyants lumineux situés sur le circulateur indique-...
  • Seite 84: Contrôleur

    6.13 Contrôleur Validation/invalidation des 7.6.4 touches du circulateur Pour le fonctionnement sans fil et la lecture des don- nées, utiliser le contrôleur GRUNDFOS R100. Affectation du numéro au 7.6.5 circulateur Pour l’application du contrôleur, voir paragraphe 7.3 R100 .
  • Seite 85: Panneau De Commande

    7.2 Panneau de commande Nota: Seul le panneau de commande du circulateur maître est activé, sauf si le circulateur fonctionne en circulateur simple. A des fortes températures du liquide, le circulateur peut être très chaud, au point qu’il ne faut toucher que les touches pour éviter les brûlures.
  • Seite 86 7.2.2 Réglage de la hauteur manométrique du circulateur Pour régler la hauteur manométrique voulue du cir- culateur, appuyer sur la touche “+” ou “–”. Les barres lumineuses du panneau de commande indiqueront la hauteur manométrique réglée. Le tableau ci-dessous présente des exemples de ré- glages de la hauteur manométrique indiqués par les barres lumineuses.
  • Seite 87 7.2.3 Réglage sur la courbe maxi 7.2.6 Annulation des indications de défauts Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.4 Régime en courbe maxi ou mini . Pour annuler les indications de défauts, appuyer Maintenir la touche “+” enfoncée pour passer sur la brièvement sur la touche “+”...
  • Seite 88: R100

    Les affichages sont divisés en quatre menus parallè- les, voir fig. 20: Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil 0. GENERAL, voir notice de fonctionnement du avec le contrôleur GRUNDFOS R100. Le R100 com- R100 munique avec le circulateur par lumière infra-rouge. 1. FONCTIONNEMENT...
  • Seite 89: Menu Fonctionnement

    7.4 Menu FONCTIONNEMENT 7.4.3 Indications de défauts Une fois la communication établie, le menu FONC- TIONNEMENT apparaît à l’écran. 7.4.1 Point de consigne Cet affichage est fonction du mode de régulation sé- lectionné dans l’écran “Mode de régulation” situé dans le menu INSTALLATION. Si le circulateur est défectueux, la cause apparaîtra Si le circulateur est télécommandé...
  • Seite 90: Menu Installation

    7.5.3 Hauteur manométrique et débit 7.6.1 Mode de régulation Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.2 Modes de régulation ou paragraphe 6.5 Régime en courbe constante. Il n’est pas possible d’enregistrer des débits très fai- bles, et le R100 affichera un signe “<” devant la plus faible valeur possible du circulateur en question.
  • Seite 91: Circulateurs Doubles

    1 et 64 ou le modifier de telle sorte comme un circulateur simple et en fonction des ré- que le R100 ou PMS 2000 GRUNDFOS puisse dis- glages usine à moins que ceux-ci ont été modifiés. tinguer deux ou plusieurs circulateurs.
  • Seite 92: Priorité Des Réglages

    * Si une connexion correcte n’a pas été rétablie, le Avec signal de bus: voyant rouge du circulateur maître s’allume. Voir procédure suivante pour établir une bonne con- Réglages possibles nexion. Panneau Confirmation d’une bonne connexion: Priorité de com- 1. Pointer le R100 en direction du circulateur maî- Signaux Signal mande du...
  • Seite 93 Défaut dans les circuits électroniques. Contacter GRUNDFOS. Le circulateur fonc- Capteur de pression différentielle et de Vérifier le raccordement du cap- tionne, mais s’est arrêté...
  • Seite 94: Mesure Au Megohmmètre

    Défauts Cause Remède Bruit dans l’installation. Air présent dans l’installation. Purger l’installation. Le voyant lumineux vert Débit trop élevé. Réduire la hauteur manométrique est allumé. (point de consigne) et, éventuelle- ment, passer en pression cons- tante. Pression trop élevée. Réduire la hauteur manométrique (point de consigne) et, éventuelle- ment, passer en pression propor- tionnelle.
  • Seite 95: Test De Haute Tension

    250 V, 2 A AC1. Charge minimale: 5 V, 1 mA. Câble blindé. Pression de service La pression de service est indiquée sur les brides du Protocole GRUNDFOS bus, circulateur: protocole GENIbus, RS-485. Câble blindé. Type de PN 6/ Nombre Entrée de bus...
  • Seite 96 Utiliser un service local public ou privé d’assai- nissement. Si aucun service d’assainissement n’est compé- tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS ou un centre de répara- tion agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 97: Descrizione Generale

    System 2000 o altro sistema di “building manage- Priorità delle impostazioni ment”. Tabella ricerca guasti • Telecomando. La pompa può venire comandata Utilizzo del megger tramite il telecomando GRUNDFOS senza fili tipo Prova ad alta tensione R100. Caratteristiche tecniche 1.1 Pompa master e pompa slave Smaltimento Fig.
  • Seite 98: Applicazioni

    2. Applicazioni 3. Installazione Le UPE Serie 2000 sono state progettate per la cir- Quando vengono installate pompe tipo 50-xx e colazione di liquidi in impianti di riscaldamento. Le 65-xx, con forature ovali per i bulloni delle flange, è pompe possono venire utilizzate anche negli impianti consigliabile montare delle rondelle come mostrato domestici di circolazione di acqua calda sanitaria.
  • Seite 99: Cambiamento Posizione Targhetta

    1 o 2 della VDE 0160/12.90, deve venire utilizzato un prefiltro. Contattare GRUNDFOS per maggiori informazioni. • La tensione e la frequenza nominale sono indicate sulla targhetta della pompa. Assicurarsi che il mo- tore sia compatibile con la tensione di alimenta- zione con cui verrà...
  • Seite 100: Schema Di Collegamento

    4.2 Schema di collegamento Fig. 5 Alimentazione di rete Uscita segnale Sensore di pres- sione differenziale e temperatura NC NO C L3 L2 Avviamento/arresto Curva min. Segnale BUS (funzionamento notturno) usato per co- Curva max. municazioni master/slave Ingresso analogico A Y B 0-10 V 10 11 12 DC 0-10 V...
  • Seite 101: Primo Avviamento

    5. Primo avviamento Sono disponibili quattro modi di funzionamento. La selezione del modo dipende se è richiesta maggiore Non avviare la pompa sino a che l’impianto non sia affidabilità, maggiore durata o superiori prestazioni. stato riempito e di liquido e spurgato. Inoltre, la pres- 1.
  • Seite 102: Selezione Del Modo Di Regolazione

    Regolazione a pressione costante: 6.3 Selezione del modo di regolazione Può venire impostata per mezzo del pannello di con- Impianti con modo di regolazione specificato: trollo o dell’R100. Se il modo di controllo (pressione costante o propor- La pompa mantiene una prevalenza costante, indi- zionale) e la prevalenza della pompa sono presenti pendentemente dalla richiesta di acqua, vedi fig.
  • Seite 103: Funzionamento A Curva Massima O Minima

    6.3.1 Impostazione in relazione a sostitu- zione di pompe in impianti pre-esi- stenti Se una UPE Serie 2000 deve sostituire, in un im- pianto pre-esistente, un circolatore convenzionale, le impostazioni vanno effettuate secondo la tabella se- guente. Pompa pre-esistente alla massima velocità Pompa pre-esistente a velocità...
  • Seite 104: Funzionamento A Curva Costante

    6.5 Funzionamento a curva costante L’influenza della temperatura è adatta in situazioni come: Può venire impostato per mezzo dell’R100. • impianti a portata variabile (impianti di riscalda- La pompa può venire impostata per funzionare come mento a due tubi), nei quali l’attivazione della in- un circolatore convenzionale non controllato, su fluenza della temperatura assicura una ulteriore curve caratteristiche costanti.
  • Seite 105: Indicazione Esterna Di Guasto

    Funzioni dei LED di segnalazione: Funzioni dell’uscita per segnale: Luci di indicazione Uscita per Descrizione segnale Guasto Funzio- Descrizione L’alimentazione elettrica è stata mento tolta. (rosso) (verde) NC NO C L’alimentazione elettrica è Spento Spento stata tolta. La pompa sta funzionando. La pompa sta funzio- Spento Acceso...
  • Seite 106: Regolatore Esterno Con Segnale 0-10 V

    6.9 Regolatore esterno con segnale 0-10 V Diagramma funzionale, ingresso di avviamento/ arresto: La pompa dispone di un ingresso per un segnale esterno 0-10 VDC proveniente da un trasmettitore Avviamento/arresto analogico di segnale (collegabile ai morsetti 11 e 12, pompa master). Attraverso questo ingresso, la pompa può...
  • Seite 107: Comunicazioni Via Bus

    E’ possibile comunicare con la pompa tramite una porta seriale RS-485. Le comunicazioni avvengono secondo il protocollo GENIbus, sviluppato per i GRUNDFOS bus e permette di dialogare con il Funzione Pump Management System 2000, un sistema di “building management” o altra regolazione esterna.
  • Seite 108: Pannello Di Controllo

    7.2 Pannello di controllo Nota: solo il pannello di controllo della pompa ma- ster sarà attivo, a meno che la pompa stia funzio- nando come pompa singola. Con liquidi pompati ad alta temperatura, la pompa potrebbe essere così calda che solo i pulsanti possono venire toccati senza rischio di ustione.
  • Seite 109 7.2.2 Impostazione della prevalenza La prevalenza desiderata viene impostata premendo i pulsanti “+” o “–”. I segmenti luminosi sul pannello di controllo si illumi- nano indicando il valore di prevalenza impostata. La tabella seguente mostra degli esempi di interpre- tazioni del valore di prevalenza in base ai segmenti illuminati.
  • Seite 110: Avviamento/Arresto Della Pompa

    7.2.3 Impostazione del funzionamento a 7.2.5 Avviamento/arresto della pompa curva max. Per fermare la pompa, premere continuamente “–” sino a che nessuno dei segmenti luminosi appare il- Per la descrizione del funzionamento a curva max., luminato. Quando la pompa è ferma il LED verde vedi il cap.
  • Seite 111: R100

    L’R100 offre molte possibilità di impostazione e di lettura di parametri. La pompa è stata progettata per comunicare con il I display sono suddivisi in quattro menù paralleli, telecomando senza fili GRUNDFOS R100. L’R100 vedi fig. 20: scambia informazioni con la pompa tramite luce in- frarossa.
  • Seite 112: Menù Funzionamento

    7.4 Menù FUNZIONAMENTO 7.4.3 Indicazioni di guasto Quando viene stabilita comunicazione, il menù FUN- ZIONAMENTO appare sul display. 7.4.1 Setpoint Questo display dipende dal modo di regolazione se- lezionato nel display “Modo di regolazione” nel menù INSTALLAZIONE. Se la pompa si arresta a causa di un guasto, la Se la pompa è...
  • Seite 113: Menù Installazione

    7.5.3 Prevalenza e portata 7.6 Menù INSTALLAZIONE In questo menù, vengono scelte le impostazioni da considerare quando si installa la pompa. 7.6.1 Modo di regolazione Per la descrizione delle funzioni, vedi cap. 6.2 Modi di regolazione o cap. 6.5 Funzionamento a curva co- stante.
  • Seite 114 7.6.4 Pulsanti sulla pompa Per impostare la pompa su questo modo di funziona- mento è necessario interrompere la comunicazione tra master e slave come segue: 1. Se il master e lo slave sono collegati corretta- mente: Puntare l’R100 verso la pompa master. Scegliere “Singola”...
  • Seite 115: Priorità Delle Impostazioni

    Conferma del corretto collegamento: Con segnale via bus: 1. Puntare l’R100 alla pompa master. Possibili impostazioni 2. Premere “OK” nel campo 3. Se il collegamento è stato stabilito correttamente, Pannello di il LED verde sulla pompa slave lampeggerà rapi- Priorità controllo damente a conferma di ciò.
  • Seite 116 Componenti elettronici difettosi. Contattare la GRUNDFOS. La pompa si è fermata a Sensore di pressione differenziale e Controllare il collegamento. causa di un guasto.
  • Seite 117: Utilizzo Del Megger

    Guasto Causa Rimedio Rumore nella pompa. Aria nella pompa. Spurgare la pompa. La luce verde è accesa. Pressione in aspirazione troppo bassa. Aumentare la pressione in aspira- zione e/o controllare la pressione di carica del vaso di espansione (se installato). Calore insufficiente in al- Portata troppo bassa.
  • Seite 118: Caratteristiche Tecniche

    In caso che tali sistemi non esistano o non pos- pompa durante il funzionamento: sano smaltire tale materiale, allora inviare il ri- fiuto alla più vicina GRUNDFOS o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
  • Seite 119: R100

    Menú FUNCIONAMIENTO regulada por un Sistema de Control de Bombas Menú ESTADO GRUNDFOS 2000 o un sistema de control de edi- Menú INSTALACIÓN ficios. Prioridad de ajustes • Control remoto. La bomba puede ser accionada Localización de fallos...
  • Seite 120: Fig. 3

    2. Aplicaciones 3. Instalación La Serie UPE 2000 está diseñada para la circulación Cuando se instalen bombas del tipo UPED 50-xx y de líquidos en sistemas de calefacción. Las bombas 65-xx con agujeros ovales en la brida, se deben pueden también utilizarse en sistemas de agua ca- montar arandelas tal como muestra la figura 2.
  • Seite 121: Cambio De Posición De La Placa De Identificación

    VDE 0160/12.90, hay que instalar un prefiltro. Contactar con GRUNDFOS para más informa- ción. • La tensión y frecuencia de funcionamiento están indicadas en la placa de identificación de la bomba.
  • Seite 122: Esquema De Conexiones Eléctricas

    4.2 Esquema de conexiones eléctricas Fig. 5 Conexión a la red Salida de señal Sensor de pre- sión diferencial y temperatura NC NO C L3 L2 Arranque/parada Señal de bus Curva mín. utilizada para (servicio nocturno) la comunicación Curva máx. bomba princi- pal/secundaria Entrada analógica...
  • Seite 123: Arranque

    5. Arranque Hay cuatro modos de funcionamiento disponibles. La selección del modo de funcionamiento depende de No poner la bomba en marcha hasta que el sistema si la fiabilidad, vida o actuación de la bomba tiene la haya sido llenado de agua y purgado. Además, la prioridad más alta.
  • Seite 124: Selección De Modo De Control

    Control de la presión constante: 6.3 Selección de modo de control Puede ajustarse por medio del panel de control Sistemas con modo de control especificado: o del R100. Si el modo de control (presión proporcional o cons- La bomba mantiene una presión constante, indepen- tante) y la altura de la bomba han sido especificados dientemente de la demanda de agua, ver fig.
  • Seite 125: Curva Máx. O Mín. De Trabajo

    6.3.1 Ajuste en conexión con la sustitución de una bomba Si se va a sustituir una bomba no controlada por una UPE Serie 2000, se pueden hacer los ajustes según las siguientes tablas. Bomba instalada a velocidad máxima Bomba instalada a velocidad reducida Bomba Bomba UPE Serie 2000...
  • Seite 126: Influencia De La Temperatura

    6.6 Influencia de la temperatura 6.7 Luces testigo Puede ajustarse por medio del R100. Se utilizan dos luces testigo para indicación de fallo y funcionamiento. Cuando esta función está activada en modo de con- trol proporcional o constante, el punto de ajuste para Respecto a su ubicación en la bomba, ver fig.
  • Seite 127: Indicación De Fallo Externo

    6.8 Indicación de fallo externo 6.9 Controlador analógico externo 0-10 V La bomba incorpora una salida de señal de fallo La bomba tiene una entrada para un transmisor ana- para una señal de libre potencial mediante los termi- lógico de señal externo 0-10 VDC (terminales 11 y nales 2 y 3.
  • Seite 128: Desactivación Del Panel De Control

    . 6.13 Control inalámbrico remoto Curva máx. Para el funcionamiento inalámbrico y lectura de da- tos, utilizar el control remoto GRUNDFOS R100. Para la aplicación del control remoto, ver sección Diagrama de trabajo: Entrada de curva mínima: 7.3 R100 .
  • Seite 129: Ajustes En Fábrica

    La siguiente tabla muestra la aplicación de las distin- 7.2 Panel de control tas unidades de funcionamiento y la sección en que Nota: Sólo está activo el panel de control de la está descrita cada función. bomba principal a menos que la bomba funcione como una bomba sencilla.
  • Seite 130 7.2.2 Ajuste de la altura de la bomba Se ajusta la altura deseada de la bomba pulsando el botón “+” ó “–”. Los campos luminosos del panel de control indicarán la altura fijada. La siguiente tabla muestra ejemplos de ajustes de la altura indicados por los campos luminosos.
  • Seite 131: Arranque/Parada De La Bomba

    7.2.3 Ajuste a curva máx. de trabajo 7.2.6 Rearme de indicaciones de fallos Descripción de la función, ver sección 6.4 Curva Para borrar las indicaciones de fallos, pulsar breve- máx. o mín. de trabajo . mente “+” ó “–”. Esto no afectará la actuación ajus- tada de la bomba.
  • Seite 132: R100

    Las pantallas están divididas en cuatro menús para- lelos, ver fig. 20. La bomba está diseñada para comunicación inalám- 0. GENERAL, ver Instrucciones de Funcionamiento brica con el control remoto GRUNDFOS R100. El del R100 R100 comunica con la bomba mediante luz infra- rroja.
  • Seite 133: Menú Funcionamiento

    7.4 Menú FUNCIONAMIENTO Si la bomba está defectuosa, la causa aparecerá en esta pantalla. El menú FUNCIONAMIENTO aparece en esta pan- Posibles causas: talla cuando se ha establecido la comunicación. • Fallo de fase , 7.4.1 Punto de ajuste • Bomba bloqueada , Esta pantalla depende del modo de control seleccio- •...
  • Seite 134: Menú Instalación

    7.5.4 Velocidad 7.6 Menú INSTALACIÓN En este menú se eligen los ajustes a tener en cuenta a la hora de instalar la bomba. 7.6.1 Modo de control Descripción de la función, ver sección 6.2 Modos de control o sección 6.5 Curva constante de trabajo. La velocidad actual de la bomba.
  • Seite 135 7.6.4 Botones de la bomba 1. Si las bombas principal y secundaria están co- nectadas correctamente: Apuntar el R100 a la bomba principal. En campo 1, elegir “Sencilla”. Pulsar “OK”. 2. Si hay fallo de la comunicación principal-se- cundaria (luces testigo rojas de ambas bom- bas encendidas): Apuntar el R100 a la bomba principal.
  • Seite 136: Prioridad De Ajustes

    Confirmación de la conexión correcta: Con señal de bus: 1. Apuntar el R100 a la bomba principal. Ajustes posibles 2. Pulsar “OK” en el campo 3. Si la conexión se ha establecido correctamente, Priori- Panel de la luz testigo verde de la bomba secundaria par- control de Señales Señal de...
  • Seite 137 Componentes electrónicos defectuosos. Contactar con GRUNDFOS. La bomba funciona pero Sensor de presión diferencial y tempe- Comprobar la conexión del sensor. ha sido parada debido a Sustituirlo en caso necesario ratura defectuoso.
  • Seite 138: Megado

    Fallo Causa Solución Ruido en la bomba. Aire en la bomba. Purgar la bomba. Luz testigo verde encen- Presión de entrada demasiado baja. Incrementar la presión de entrada dida y/o controlar el volumen de aire en el tanque de expansión (si insta- lado).
  • Seite 139: Datos Técnicos

    250 V, 2 A AC1. la bomba: Carga mínima: 5 V, 1 mA. Cable apantallado. Orificios Tipo de PN 6/ PN 6 PN 10 Protocolo bus GRUNDFOS, bomba PN 10 tornillos protocolo GENIbus, RS-485. Cable apantallado. UPED 50-120 Entrada de bus Sección transversal:...
  • Seite 140: Curva Máx

    Sistema de Gestão 2000 da Antes de se iniciarem as operações de GRUNDFOS (GRUNDFOS Pump Management montagem, estas Instruções de Instalação System 2000) ou pelo sistema de gestão do edifí- e Funcionamento devem ser cuidadosa- cio.
  • Seite 141: Fig. 1

    1.1 Circulador principal e circulador Em instalações de água quente doméstica, é aconselhável utilizar circuladores UPED, mas só no secundário caso de o grau de dureza da água ser inferior a Fig. 1 14°dH (graus hidrotimétricos). Para água com um grau de dureza superior, reco- Circulador secundário Circulador principal menda-se a utilização de uma bomba TPE, de aco-...
  • Seite 142: Válvula Anti-Retorno

    1 ou classe 2 da especificação da Verband deutscher Elektrotechniker, VDE 0160/12.90, deve ser montado um pré-filtro. Para mais informações, contacte a GRUNDFOS. • A tensão de funcionamento e a frequência da rede estão indicadas na chapa de características do circulador.
  • Seite 143: Esquema Eléctrico

    4.2 Esquema eléctrico Fig. 5 Ligação à rede Saída do sinal Sensor de pres- são diferencial e de temperatura NC NO C L3 L2 Arranque/paragem Sinal bus utilizado para comunicação Curva de mín. (fun- entre o circulador cionamento nocturno) principal e o circula- Curva de máx.
  • Seite 144: Arranque Inicial

    5. Arranque inicial Há quatro modos de funcionamento disponíveis. A selecção do modo de funcionamento depende da Não efectue o arranque do circulador sem que a ins- prioridade que se pretende: fiabilidade, duração ou talação tenha sido atestada com o líquido e devida- rendimento.
  • Seite 145: Selecção Do Modo De Controlo

    Controlo de pressão constante: 6.3 Selecção do modo de controlo Pode seleccionar-se por meio do painel de controlo Instalações com modo de controlo especificado: ou do R100. Se o modo de controlo (pressão proporcional ou O circulador mantém uma pressão constante, qual- pressão constante) e a altura manométrica do circu- quer que seja o consumo de água, ver a fig.
  • Seite 146: Influência Da Temperatura

    6.3.1 Regulação em caso de substituição de circulador Se um circulador sem regulação tiver de ser substi- tuído por um UPE da Série 2000, as regulações de- vem ser efectuadas segundo os seguintes quadros: Circulador existente à máxima velocidade Circulador existente à velocidade reduzida Circulador Circulador Série 2000 da UPE...
  • Seite 147: Luzes Indicadoras

    de temperatura são designados por T . O ponto Luzes indicadoras do circulador principal: máx. pré-fixado é reduzido em relação ao pressão fixada As funções das luzes indicadoras do circulador prin- (= 100%), de acordo com o seguinte diagrama: cipal mantêm-se também no caso do circulador se- Fig.
  • Seite 148 6.8 Indicação de avaria exterior 6.9 Controlo exterior analógico, 0-10 V O circulador dispõe de uma saída do sinal, em caso O circulador tem uma entrada de sinal para um de avaria, para um sinal de avaria sem potencial, transmissor analógico exterior, de 0 a 10 V (corrente através dos terminais 2 e 3.
  • Seite 149 O circulador permite a comunicação em série, por Diagrama funcional: entrada - arranque/paragem: meio de uma entrada RS-485. A comunicação é efectuada segundo o protocolo bus da GRUNDFOS, Arranque/paragem GENIbus, e possibilita a ligação ao Sistema 2000 de Gestão das Bombas GRUNDFOS, ao sistema de gestão de edifícios ou a qualquer outro sistema de...
  • Seite 150: Painel De Controlo

    A luz indicadora verde do circulador secundário 7.2 Painel de controlo deve acender e apagar 20 vezes por minuto, que- Nota: Só o painel de controlo do circulador principal rendo isso significar que existe uma comunicação está activo, a não ser quando o circulador funcionar perfeita entre o circulador principal e o circulador se- como circulador simples.
  • Seite 151 7.2.2 Regulação da altura manométrica do circulador A altura manométrica pretendida é regulada por meio dos botões “+” ou “–”. Os campos luminosos no painel de controlo indicam a regulação da altura. O quadro a seguir apresenta exemplos de regula- ções indicadas pelas campos luminosos.
  • Seite 152 7.2.3 Regulação para a curva de máx. 7.2.6 Rearme das indicações de avaria Para a descrição da função, ver a secção 6.4 Curva Para rearmar as indicações de avaria, prima mo- de máx. ou de mín. mentaneamente o botão “+” ou o botão “–”. Esta ac- ção não influencia a regulação do funcionamento do Prima o botão “+”, continuamente, para mudar para circulador.
  • Seite 153 As janelas estão divididas em quatro menus parale- cações sem fios por meio de comando remoto R100, los, ver a figura 20: da GRUNDFOS. O R100 comunica com o circulador por meio de raios infravermelhos. 0. GERAL, ver as Instruções de Funcionamento para o R100 Durante a comunicação, o R100 deve estar apon-...
  • Seite 154 7.4 Menu OPERAÇÃO 7.4.3 Indicações de avaria Logo que a comunicação tenha sido estabelecida, aparece na janela do menu OPERAÇÃO. 7.4.1 Ponto pré-fixado As indicações desta janela dependem do modo de controlo escolhido na janela “Modo de controlo” do menu INSTALAÇÃO. Se o circulador tiver uma avaria, a causa aparecerá...
  • Seite 155 7.5.3 Altura manométrica e caudal 7.6 Menu INSTALAÇÃO Neste menu, as regulações escolhidas estão depen- dentes das condições de funcionamento previstas para o circulador. 7.6.1 Modo de controlo Para a decrição desta função, ver a secção 6.2 Mo- dos de controlo ou a secção 6.5 Curva constante . Os caudais diminutos não podem ser medidos, e o R100 indicará...
  • Seite 156 7.6.4 Botões do circulador Para colocar o circulador neste modo de funciona- mento, a comunicação entre o circulador principal e o circulador secundário tem de ser retirada em uma das seguintes formas: 1. Se os circuladores principal e secundário es- tão ligados correctamente: Apontar o R100 para o circulador prin- cipal.
  • Seite 157 8. Carregar no “+” ou no “–” no painel do circulador Com sinal bus: secundário seleccionado (enquanto a luz indica- dora estiver intermitente *). Regulações possíveis Os campos luminosos do circulador secundário apagam e a luz indicadora verde fica intermitente Priori- Painel de Sinais...
  • Seite 158: Quadro De Detecção De Avarias

    ção desta na fenda que existe na extremidade do veio, e/ou des- monte e limpe o circulador. Avaria no sistema electrónico. Contacte a GRUNDFOS. O circulador estava a O sensor de pressão diferencial e de Verifique se o sensor está bem li- funcionar, mas parou temperatura está...
  • Seite 159 Avaria Causa Solução O circulador foi coman- O sensor de pressão diferencial e de Verifique se o sensor está bem li- dado para parar, mas temperatura está avariado. gado. Substitua-o, se necessário. parou devido a avaria. O circulador principal e o circulador se- Rearme a indicação de avaria.
  • Seite 160: Verificação Do Isolamento

    9. Verificação do isolamento Uma verificação do isolamento de uma instalação que alimente um circulador UPED não é permitida, visto que os circuitos e os componentes electrónicos deste podem ser danificados. Se a verificação do isolamento do circulador for necessário, este deve ser eléctricamente isolado da instalação.
  • Seite 161 Temperatura do duto, agradecemos que este produto ou quais- líquido Tipo do quer materiais do mesmo sejam entregues na circulador 75°C 90°C empresa GRUNDFOS ou serviço de reparações mais próximo. [bar] [bar] UPED 50-120 UPED 65-120 UPED 80-120 UPED 100-60...
  • Seite 162 Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÌðÔÚ› Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Î·È ÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È Ó· ð·Ú·ÎÔÏÔ˘ıÂ›Ù·È ·ðfi ¤Ó· ™‡ÛÙËÌ· ∂ϤÁ¯Ô˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ÏÂÈ- ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ 2000 Ù˘ GRUNDFOS ‹ ·ðfi ¤Ó· ÙÔ˘ÚÁ›· ðÚ¤ðÂÈ Âð›Û˘ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÎÙÈÚ›Ô˘. Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔðÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜...
  • Seite 163 1.1 ∫‡ÚÈÔ˜ Î·È ÂʉÚÈÎfi˜ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ™Â ÔÈÎȷο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÔÚÂȯ¿ÏÎÈÓˆÓ UPED ΢ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ ÌfiÓÔ ™¯. 1 ÁÈ· ÓÂÚfi Ì ‚·ıÌfi ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ ·ðfi ∂ʉÚÈÎfi˜ ∫‡ÚÈÔ˜ 14ÆdH ðÂÚ›ðÔ˘. °È· ÓÂÚfi Ì ˘„ËÏfiÙÂÚÔ ‚·ıÌfi ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜, Û˘ÓÈ- ÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ TPE Ì ·ð¢ı›·˜ Û‡Ó‰ÂÛË.
  • Seite 164 ηÙËÁÔÚ›· ˘ð¤ÚÙ·Û˘ 1 ‹ 2 Û‡Ìʈӷ Ì VDE (ÌÂȈ̤ÓÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi Û ¯·ÌËϤ˜ ð·ÚÔ¯¤˜). 0160/12.90, ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È ¤Ó· ðÚÔ- ™¯. 4 Ê›ÏÙÚÔ. ∂ðÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ GRUNDFOS ÁÈ· ðÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ðÏËÚÔÊÔڛ˜. • ∏ Ù¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÛËÌÂÈÒÓÔÓ- Ù·È ÛÙËÓ ðÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹.
  • Seite 165 4.2 ¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ ™¯. 5 ŒÍÔ‰Ô˜ ™‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ¢È·ÊÔÚÈ΋ ð›ÂÛË Û‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ NC NO C L3 L2 ™‹Ì· bus ∂ÎΛÓËÛË/ð·‡ÛË ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÂ›Ù·È ∂Ï¿¯. ηÌð‡ÏË ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›· (Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ÁÈ¿ ·ÚÈÔ˘- ª¤Á. ηÌð‡ÏË ÂʉÚÈÎÔ‡ ∞Ó·ÏÔÁÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ 0-10 V A Y B 10 11 12 DC 0-10 V ¶·‡ÛË...
  • Seite 166 5. ∂ÎΛÓËÛË Àð¿Ú¯Ô˘Ó Ù¤ÛÛÂÚȘ ÙÚfiðÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ÂðÈÏÔÁ‹ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·ðfi ÙÔ Â¿Ó Ë ·ÍÈÔðÈÛÙ›·, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ªËÓ ÂÎÎÈÓ›Ù ÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏË- ˙ˆ‹˜ ‹ Ë ·ðfi‰ÔÛË ¤¯Ô˘Ó ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ðÚÔÙÂÚ·Èfi- Úˆı› Ë ðÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ˘ÁÚfi Î·È Ë ÙËÙ·. ÂÍ·¤ÚˆÛ‹...
  • Seite 167 6.3 ∂ðÈÏÔÁ‹ ðÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ð›ÂÛ˘: ªðÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ̤ۈ ÙÔ˘ ð›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‹ ™˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ì ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘: ÙÔ˘ R100. ∂¿Ó ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ (·Ó·ÏÔÁÈ΋ ‹ ÛÙ·ıÂÚ‹ √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ ð›ÂÛË, ð›ÂÛË) Î·È ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ¤¯Ô˘Ó ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ·...
  • Seite 168 6.3.1 ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÌË ÂÏÂÁ¯fiÌÂ- ÓÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ·ðfi ¤Ó·Ó UPE ™ÂÈÚ¿˜ 2000, ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ðÚ·ÁÌ·ÙÔðÔÈËıÔ‡Ó Û‡Ìʈ- Ó· Ì ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ ð›Ó·Î˜. Àð¿Ú¯ˆÓ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Àð¿Ú¯ˆÓ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û ÌÂȈ̤ÓË Ù·¯‡ÙËÙ· Àð¿Ú¯ˆÓ...
  • Seite 169 6.6 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 6.7 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ªðÔÚ› Ó· ÔÚÈÛÙ› ̤ۈ ÙÔ˘ R100. OÈ ‰‡Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔðÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Û ðÚfi- ÁÚ·ÌÌ· ·Ó·ÏÔÁÈ΋˜ ‹ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ð›ÂÛ˘, ÙÔ ÛËÌÂ›Ô °È· ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Âð› ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹, ‚Ϥð ۯ. Ú‡ıÌÈÛ˘...
  • Seite 170 6.8 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ 6.9 ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi˜ ÂÏÂÁÎÙ‹˜ 0-10 V √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓË ¤ÍÔ‰Ô Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ï¿‚˘ ÁÈ· Û‹Ì· ‚Ï¿‚˘ ÂχıÂÚ˘ O ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ›ÛÔ‰Ô ÁÈ· Â͈ÙÂ- Âð·Ê‹˜ ̤ۈ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ 2 Î·È 3. ÚÈÎfi ·Ó·ÏÔÁÈÎfi ðÔÌðfi Û‹Ì·ÙÔ˜ 0-10 VDC (·ÎÚÔ- ªðÔÚÔ‡Ó...
  • Seite 171 ð·‡Û˘: GRUNDFOS, GENIbus, Î·È ÂðÈÙÚ¤ðÂÈ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ϤÁ¯Ô˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ 2000 Ù˘ ∂ÎΛÓËÛË/ð·‡ÛË GRUNDFOS, Ì ۇÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÎÙÈÚ›Ô˘ ‹ Ì ¿ÏÏÔ Ù‡ðÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘. ª¤Ûˆ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ bus, Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÙËϯÂÈÚÈ- ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˙fiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ð·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ ÙÔ˘...
  • Seite 172 ·ðÔÊ˘Á‹ ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ, ÌfiÓÔÓ Ù· ðÏ‹Î- • ∂ðÈÎÔÈÓˆÓ›· bus (‰ÂÓ ðÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÏÂðÙÔ- ÙÚ·. ÌÂÚÒ˜ ÛÙȘ ð·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ðÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ GRUNDFOS). √ ð›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, Û¯. 13, ‰È·ı¤ÙÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· √ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˜ ð›Ó·Î·˜ ˘ðÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÂÓۈ̷و̤ӷ ÛÙÔȯ›·: ÙˆÓ Í¯ˆÚÈÛÙÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Î·È ·Ó·Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ...
  • Seite 173 7.2.2 ƒ‡ıÌÈÛË Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎÔ‡ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ∆Ô ÂðÈı˘ÌËÙfi Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ Ú˘ıÌ›˙Â- Ù·È ð·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ðÏ‹ÎÙÚÔ "+" ‹ "-". ∆· ʈÙÂÈÓ¿ ð‰›· ÙÔ˘ ð›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ı· ÂÌÊ·Ó›- ÛÔ˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎÔ‡. √ ð·Ú·Î¿Ùˆ ð›Ó·Î·˜ ðÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ð·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎÔ‡ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ÔÈ Ôðԛ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙ· ʈÙÂÈÓ¿ ð‰›·. ŒÏÂÁ¯Ô˜...
  • Seite 174 7.2.3 ƒ‡ıÌÈÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤Á. ηÌð‡Ï˘ 7.2.6 ∂ð·Ó¿Ù·ÍË ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚Ï¿‚˘ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Ϥð ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ °È· Âð·Ó¿Ù·ÍË ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚Ï¿‚˘, ð·Ù‹ÛÙ ÛÙÈÁ- 6.4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ÁÈÛÙ˘ ‹ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ηÌð‡Ï˘. ÌÈ·›· "+" ‹ "-". ∞˘Ùfi ‰ÂÓ ı· ÂðËÚ¿ÛÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·ðfi‰ÔÛ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. ∂¿Ó Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ÂÍ·ÏÂÈ- ¶·Ù‹ÛÙÂ...
  • Seite 175 ÌÂÓÔ‡, ‚Ϥð ۯ. 20: √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ·Û‡ÚÌ·ÙË 0. °∂¡π∫√, ‚Ϥð √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· R100 ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›· Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ R100 Ù˘ GRUNDFOS. ∆Ô R100 ÂðÈÎÔÈÓˆÓ› Ì ÙÔÓ Î˘ÎÏÔ- 1. §∂π∆√Àƒ°π∞ ÊÔÚËÙ‹ ̤ۈ ˘ð¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ. 2. ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›·, ÙÔ R100 ðÚ¤ðÂÈ Ó· ›ӷÈ...
  • Seite 176 7.4 ªÂÓÔ‡ §∂π∆√Àƒ°π∞ 7.4.3 ∂Ӊ›ÍÂȘ ‚Ï¿‚˘ ŸÙ·Ó ·ðÔηٷÛÙ·ı› Ë ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›·, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. 7.4.1 ™ËÌÂ›Ô Ú‡ıÌÈÛ˘ ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·ðfi ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ðÔ˘ ÂðÈϤÁÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË "∆ÚfiðÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘" ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏. ∂·Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ð·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ðÔÈ· ‚Ï¿‚Ë, Ë ∂¿Ó...
  • Seite 177 7.5.2 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∏ ÙÈÌ‹ ηٷӿψÛ˘ Â›Ó·È ÌÈ· Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÈ΋ ÙÈÌ‹ Î·È ‰ÂÓ ÌðÔÚ› Ó· ÌˉÂÓÈÛı›. 7.5.7 flÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙÔ ðÚ·ÁÌ·ÙÈÎfi ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Stop (¶·‡ÛË), ∂Ï¿¯., ∫·ÓÔÓÈ΋ ‹ ª¤Á.) Î·È ðÔ˘ ÂðÈϤ¯ıËΠ(∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜, R100, flÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. BUS ‹...
  • Seite 178 7.6.3 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 7.6.6 ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰‡Ô ÎÂÊ·ÏÒÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Ϥð ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ 6.6 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÔıfiÓË ðÚÔÛʤÚÂÈ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂðÈÏÔÁ¤˜: ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Âð›‰Ú·Û˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌðÔÚ› Ó· ∂ðÈÏÔÁ‹ ÙÚfiðÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ ‰‡Ô ÂÓÂÚÁÔðÔÈËı› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·˘Ù‹. ÎÂÊ·ÏÒÓ: ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË Âð›‰Ú·Û˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, Ô ∞Ó...
  • Seite 179 ƒ˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰‡Ô Èڛ˜ Û‹Ì· bus: ÎÂÊ·ÏÒÓ: ∞Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û·Ó ·ðÏ‹˜ ÎÂÊ·- ¢˘Ó·Ù¤˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ï‹˜, Ë ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›· ÌðÔÚ› Ó· ·ðÔηٷÛÙ·ı› ˆ˜ ¶ÚÔÙÂ- ÂÍ‹˜: Ú·Èfi- ¶›Ó·Î·˜ ∂͈ÙÂÚÈο ÙËÙ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ 1. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ bus ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› Û‹Ì·Ù·...
  • Seite 180 8. ¶›Ó·Î·˜ ¢ڤÛˆ˜ ‚Ï·‚ÒÓ • ªfiÓÔÓ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ ΢ÎÏÔ- ÊÔÚËÙ‹ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁ¤˜ Î·È ı· ÂðÈÛËÌ¿ÓÔ˘Ó ¶ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ð¿ÎÈ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÎÈ- ÂðÔ̤ӈ˜ Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚Ë, ¿Û¯ÂÙ· ·Ó ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‚ˆÙ›Ô˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÛÙÔÓ Î‡ÚÈÔ ‹ ÙÔÓ ÂʉÚÈÎfi ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. Ú‡̷ÙÔ˜...
  • Seite 181 µÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∂ð·ÓfiÚıˆÛË √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ∏ ‰È·ÊÔÚÈ΋ ð›ÂÛË Î·È Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ∂ϤÁÍÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·ÈÛıËÙ‹Ú·. ÙÂı› Û ð·‡ÛË ·ÏÏ¿ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Â¿Ó Â›Ó·È ·ð·Ú·›- ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ›. ÛÙ·Ì¿ÙËÛ ÏfiÁˆ ÙËÙÔ. ‚Ï¿‚˘. √ ·ÚÈÔ˜ Î·È Ô ÂʉÚÈÎfi˜ ¤¯Ô˘Ó ∂ð·Ó·Ù¿ÍÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘. ∏...
  • Seite 182 ª¤ÙÚËÛË ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ ÌfiÓˆÛ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ UPED ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ L1, L2 Î·È L3 Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ (‚Ϥð µ). µÚ·¯˘Î˘ÎÏÒÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ L1, L2 Î·È L3 ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ÎÔÓÙ¿ ηÏ҉ȷ (‚Ϥð D). ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ðÏ·ÈÛ›Ô˘ ËÏÂÎÙÚÔ- ÓÈÎÒÓ...
  • Seite 183 ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ ‰ÂÓ ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÓˆÙ¤- Úˆ ̤۷, ð·Ú·Î·Ïԇ̠ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔÈfiÓ ∆‡ðÔ˜ 75ÆC 90ÆC ‹ ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ ÂðÈ‚Ï·‚¤˜ ˘ÏÈÎfi ·ðfi ·˘Ùfi ÛÙË Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ GRUNDFOS ‹ ÛÙÔ ðÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ [bar] [bar] ÂðÈÛ΢ÒÓ. UPED 50-120 UPED 65-120 UPED 80-120 UPED 100-60...
  • Seite 184: Algemene Beschrijving

    Pump Management Sys- De installatie en bediening dienen boven- tem 2000 van GRUNDFOS of een Gebouw dien volgens de in Nederland/België gel- Beheer Systeem. dende voorschriften en regels van goed vakmanschap plaats te vinden.
  • Seite 185: Master-Pomp En Slave-Pomp

    1.1 Master-pomp en slave-pomp Bij tapwatersystemen is het aan te raden alleen UPED-pompen te gebruiken indien de hardheid van Afb. 1 het water lager is dan ongeveer 14°dH. Slave-pomp Master-pomp Voor water met een hogere hardheidsgraad is een direct gekoppelde TPE-pomp aan te bevelen. De pomp moet niet worden gebruikt voor het transport van ontvlambare media zoals dieselolie, benzine of soortgelijke media.
  • Seite 186: Positie Van De Klemmenkast Veranderen

    1 en 2 van VDE 0160/12.90, moet een voorfilter worden geïnstalleerd. Neem voor meer informatie contact op met GRUNDFOS. • De voedingsspanning en -frequentie staan ver- meld op het typeplaatje van de pomp. Controleer of de motor geschikt is voor de aanwezige voe- dingsspanning.
  • Seite 187: Aansluitschema

    4.2 Aansluitschema Afb. 5 Voeding Drukverschil- en Storingssignaal temperatuurop- nemer NC NO C L3 L2 Bussignaal Start/stop Min. curve te gebruiken (nachtbedrijf) voor master/ slave-communi- Max. curve catie Analoge ingang A Y B (0-10 V) 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min.
  • Seite 188: In Bedrijf Nemen

    5. In bedrijf nemen Er zijn 4 bedrijfssituaties beschikbaar. Welke be- drijfssituatie wordt geselecteerd, is afhankelijk van Schakel de pomp niet in voordat het systeem met de hoogste prioriteit die men toekent aan betrouw- vloeistof is gevuld en is ontlucht. Bovendien dient de baarheid, levensduur of capaciteit.
  • Seite 189: Keuze Van De Regelmethode

    Regeling op basis van constant drukverschil: 6.3 Keuze van de regelmethode Kan worden ingesteld via het bedieningspaneel of Systemen waarbij de regelmethode is gespecifi- de R100. ceerd: De pomp handhaaft een constante druk, onafhanke- Indien de regelmethode (drukverschil met leiding- lijk van de waterbehoefte, zie afb.
  • Seite 190: Pompbedrijf Volgens Max. Of Min. Pompcurve

    6.3.1 Instellingen bij vervanging van bestaande pompen Indien een geregelde pomp wordt vervangen door een pomp uit de UPE Serie 2000, kan er gebruik ge- maakt worden van de instellingen uit de onder- staande tabellen. Bestaande pomp bij maximaal toerental Bestaande pomp bij gereduceerd toerental Bestaande Bestaande...
  • Seite 191: Bedrijf Volgens Curveverstelling

    6.5 Bedrijf volgens curveverstelling Temperatuurbeïnvloeding is geschikt voor: • systemen met variabele volumestroom (b.v. twee- Kan worden ingesteld via de R100. pijpsverwarmingssystemen), waarbij de active- De pomp kan worden ingesteld op bedrijf volgens ring van de temperatuurbeïnvloedingsfunctie zorgt een constante curve, als bij een ongeregelde pomp. voor een verdere verlaging van de pompcapaciteit Selecteer één van de 19 curves tussen de max.
  • Seite 192 Functie van de signaallampjes: Functies van de signaaluitgang: Signaallampjes Signaal- Omschrijving uitgang Omschrijving Storing Bedrijf (rood) (groen) De voedingsspanning is afge- schakeld. De voedingsspanning is NC NO C afgeschakeld. con- stant De pomp is in bedrijf. De pomp is in bedrijf. bran- NC NO C dend...
  • Seite 193: Externe Analoge Regelaar (0-10 V)

    6.9 Externe analoge regelaar (0-10 V) Functieschema: ingang start/stop: De pomp is voorzien van een ingang voor een ex- Start/stop terne analoge meetopnemer (0-10 V DC, klemmen 11 en 12 van de master-pomp). De pomp kan via deze ingang worden geregeld met een externe rege- laar, indien de pomp is ingesteld op één van de vol- Normaal bedrijf gende regelmethoden:...
  • Seite 194: Bus Communicatie

    Via een RS-485 poort kan seriële communicatie met de pomp plaatsvinden. Dit gebeurt volgens het GRUNDFOS busprotocol, GENIbus. Aldus is de Functie pomp aan te sluiten op het GRUNDFOS Pump Ma- nagement System 2000, een Gebouw Beheer Sys- Drukverschil met leiding- 7.2.1 7.6.1...
  • Seite 195: Bedieningspaneel

    7.2 Bedieningspaneel Opm.: Alleen het bedieningspaneel van de master- pomp is geactiveerd, tenzij de pomp als enkele pomp werkt. Bij hoge systeemtemperaturen kan de pomp zo heet worden dat men alleen de toetsen mag aanraken, dit om brandwon- den te voorkomen. Het bedieningspaneel (afb.
  • Seite 196 7.2.2 Instellen van de opvoerhoogte De gewenste opvoerhoogte wordt ingesteld met de toetsen “+” en “–”. De ingestelde opvoerhoogte is af te lezen van de lichtbalk op het bedieningspaneel. In de onderstaande tabel worden voorbeelden gege- ven voor het instellen van de opvoerhoogte in relatie tot het weergeven door de lichtbalk.
  • Seite 197 7.2.3 Pompbedrijf volgens max. capaci- 7.2.5 Starten/stoppen van de pomp teitscurve U stopt de pomp door net zolang op “–” te drukken totdat geen van de balksegmenten meer brandt. Zie voor een beschrijving van deze functie paragraaf Wanneer de pomp is gestopt, knippert het groene 6.4 Pompbedrijf volgens max.
  • Seite 198: R100

    De displays zijn onderverdeeld in vier parallelle menu’s, zie afb. 20: De pomp kan draadloos worden bediend door middel 0. ALGEMEEN, zie de bedieningsinstructies van de van de afstandsbediening R100 van GRUNDFOS. R100 De R100 communiceert met de pomp via infrarood licht.
  • Seite 199: Menu Bedrijf

    7.4 Menu BEDRIJF 7.4.3 Storingsindicaties Indien de communicatie tot stand is gebracht, ver- schijnt het menu BEDRIJF in het display. 7.4.1 Gewenste waarde Welke informatie in dit display verschijnt, is afhanke- lijk van de regelmethode die in het scherm “Regel- methode”...
  • Seite 200: Menu Installatie

    7.5.3 Opvoerhoogte en capaciteit 7.6 Menu INSTALLATIE In dit menu dienen bij de installatie van de pomp een aantal instellingen geselecteerd te worden, waarmee rekening gehouden dient te worden. 7.6.1 Regelmethode Zie paragraaf 6.2 Regelmethoden of paragraaf 6.5 Bedrijf volgens curveverstelling voor een be- Zeer lage volumestromen kunnen niet worden gere- schrijving van deze functie.
  • Seite 201 Opm.: Indien de pomp is aangesloten op een bus, is 1. Als de master- en de slave-pomp correct zijn het niet mogelijk de temperatuurbeïnvloeding via de aangesloten: afstandsbediening R100 in te stellen. Richt de R100 op de master-pomp. Kies “Enkel” in veld 1. 7.6.4 Druktoetsen op de pomp Druk op “OK”.
  • Seite 202: Prioriteit Van Instellingen

    7.7 Prioriteit van instellingen Met bussignaal: De signalen voor de gedwongen besturingsfuncties Mogelijke instellingen beïnvloeden de instellingen die beschikbaar zijn via de pomp en de R100. Met behulp van het bedie- Priori- Bedienings- ningspaneel van de pomp of de R100 is de pomp al- teit paneel op Externe...
  • Seite 203 Storing in de elektronica. Neem contact op met GRUNDFOS. De pomp is in bedrijf, De drukverschil-/temperatuuropnemer is Controleer de aansluiting van de maar is gestopt als ge- defect.
  • Seite 204: Megging

    Storing Oorzaak Oplossing Overmatig geluid in het Lucht in het systeem. Ontlucht het systeem. systeem. De volumestroom is te hoog. Verlaag de opvoerhoogte (ge- Het groene signaal- wenste waarde) en schakel even- lampje brandt. tueel over op toerenregeling op basis van constant drukverschil. De druk is te hoog.
  • Seite 205: Hoogspanningstest

    Storingssignaal- Maximumbelasting: uitgang 250 V, 2 A AC1. Minimumbelasting: 5 V, 1 mA. Afgeschermde kabel. Systeemdruk GRUNDFOS busprotocol, De systeemdruk wordt aangegeven op de pompflen- GENIbus-protocol, RS-485. zen: Ingang bus Afgeschermde kabel. Draaddoorsnede: 0,25 - 1 mm². Max. kabellengte: 1200 m.
  • Seite 206 - Min.kurva (nattsänkning). Meny INSTALLATION Inställningarnas prioritet • Buskommunikation. Eftersom UPE Serie 2000 har en ingång för buskommunikation, kan pum- Felsökning parna styras och övervakas från GRUNDFOS Isolationsmätning Pump Management System 2000 eller direkt ifrån Högspänningstest en BMS-anläggning. Tekniska data •...
  • Seite 207: Användning

    2. Användning 3. Installation UPE Serie 2000 har utvecklats för cirkulation av Vid installation av pumptyperna UPED 50-xx och vätskor i värmeanläggningar. Pumparna kan dess- 65-xx med ovala bulthål i flänsen, skall brickor an- utom användas för cirkulation i tappvattenanlägg- vändas, så...
  • Seite 208: Ändring Av Typskyltens Placering

    • Om man vill ha pumpen klassificerad i överspän- täcks över. ningsskyddsklass 1 eller 2 enligt VDE 0160/12.90 skall ett förfilter användas. Kontakta GRUNDFOS 3.6 Frostskydd för ytterligare information. Om pumpen inte används under frostperioder skall •...
  • Seite 209: Kopplingsschema

    4.2 Kopplingsschema Fig. 5 Signalutgång Nätanslutning Differenstryck- och temperatur- sensor NC NO C L3 L2 Start/stopp Bussignal Min.kurva Används för hu- (nattsänkning) vudp./reservp.- Max.kurva kommunikation Analog A Y B 0-10 V ingång 10 11 12 DC 0-10 V Stopp Min. Max.
  • Seite 210: Igångkörning

    5. Igångkörning Felreaktion. Skulle fel uppstå på en av pum- parna, kommer den pump som är intakt att gå Före igångkörningen skall anläggningen fyllas med konstant på enkelpumpdrift. vätska och avluftas, och det tilloppstryck som pum- Reservdrift. Reservpumpen går konstant. Hu- pen kräver skall vara tillgodosett, se avsnitt 10.
  • Seite 211: Val Av Reglertyp

    6.3 Val av reglertyp Reglertypen har ej specificerats: Om pumpens reglertyp och lyfthöjd inte har specifi- Reglertypen har specificerats: cerats för anläggningen (t.ex. utbyte av oreglerad Om pumpens reglertyp (proportionellt tryck eller kon- standardpump mot en UPED-pump), rekommende- stanttryck) och lyfthöjd har specificerats för anlägg- ras de inställningar som framgår av nedanstående ningen som pumpen skall installeras i, ställs pumpen tabell och avsnitt 6.3.1 Inställning vid utbyte .
  • Seite 212: Drift På Max.- Eller Min.kurva

    6.3.1 Inställning vid utbyte Om en oreglerad standardpump byts mot en UPE Serie 2000 pump kan inställning utföras enligt föl- jande tabeller: Existerande pump på max. varvtal Existerande pump på reducerat varvtal Ex. pump UPE Serie 2000 Ex. pump UPE Serie 2000 Max.
  • Seite 213: Temperaturpåverkande Styrning

    6.6 Temperaturpåverkande styrning 6.7 Signallampor Kan ställas in med R100. Signallamporna används för fel- och driftmeddelan- den. Temperaturpåverkande styrning innebär en vätske- temperaturberoende reduktion av inställt börvärde För placering se fig. 13, avsnitt 7.2 Manöverpanel . för lyfthöjden vid proportionell- eller konstanttryck- Signallampor på...
  • Seite 214: Externt Felmeddelande

    6.8 Externt felmeddelande 6.9 Extern analog 0-10 V styrning Pumpen har en signalutgång för en potentialfri fel- Pumpen har en ingång för en extern 0-10 VDC ana- meddelandesignal via plint 2 och 3. log signalgivare (plint 11 och 12 i huvudpumpen). Via denna ingång kan pumpen styras från en extern re- Signalutgången på...
  • Seite 215: Deaktivering Av Manöverpanel

    7.2.2 7.4.1 Pumpen ger möjlighet till seriell kommunikation via en RS-485-ingång. Kommunikationen sker i enlighet Max.kurva 7.2.3 7.4.2 med GRUNDFOS busprotokoll, GENIbus, och kan Min.kurva 7.2.4 7.4.2 ge anslutningsmöjlighet till GRUNDFOS Pump Management System 2000, direkt till en BMS-an- Konstantkurvdrift 7.4.2...
  • Seite 216: Fabriksinställningar

    7.1 Fabriksinställningar UPED xx-60 UPED xx-120 Proportionellt Proportionellt Reglertyp tryck tryck 3 m vid max. 6 m vid max. Lyfthöjd flöde, se fig. 15 flöde, se fig. 17 Dubbelpump- Växeldrift Växeldrift styrning 7.2 Manöverpanel OBS: Endast manöverpanelen på huvudpumpens kopplingsbox är aktiv, om inte pumpen går med en- kelpumpdrift.
  • Seite 217 7.2.2 Inställning av lyfthöjd Pumpens lyfthöjd ställs in med knapparna “+” och “–”. Ljusfälten på manöverpanelen indikerar lyfthöjden. Exemplen i nedanstående tabell visar sambandet mellan ljusfältens indikeringar och lyfthöjder. Konstanttryckreglering Proportionell tryckreglering Fig. 14 Fig. 15 UPED 100-60 Ljusfält 5 är aktiverat. Detta mot- Ljusfälten 5 och 6 är aktiverade.
  • Seite 218: Start/Stopp Av Pump

    7.2.3 Inställning till drift på max.kurva Funktionsbeskrivning, se avsnittet 6.4 Drift på max.- eller min.kurva . Vid ihållande tryckning på “+” sker växling till pum- pens max.kurva (övre ljusfältet blinkar), se fig. 18. Återställning sker genom ihållande tryckning på “–” tills önskad lyfthöjd erhållits.
  • Seite 219: R100

    7.3 R100 Displaybilderna i R100 är uppdelade i fyra parallella menyer, se fig. 20: Pumpen kan kommunicera med GRUNDFOS’s 0. ALLMÄNT, se driftsinstruktion för R100 fjärrkontroll R100. Kommunikationen sker med hjälp av infrarött ljus. 1. DRIFT Vid kommunikation skall R100 riktas mot pumpens 2.
  • Seite 220: Meny Drift

    7.4 Meny DRIFT Följande felorsaker kan visas: • Fasbortfall , När kommunikationen är etablerad visas menyn DRIFT på displayen. • Pump blockerad , • Underspänning , 7.4.1 Börvärde • Fel i tryck-/temp.sensor Visningen i denna bild beror på vilken reglertyp som (fel på...
  • Seite 221: Meny Installation

    7.5.4 Varvtal Välj en av följande reglertyper: • Prop. tryck (proportionellt tryck), • Konstanttryck, • Konstantkurva. Inställning av tillhörande börvärde eller kurva sker i bilden 7.4.1 Börvärde i menyn DRIFT. 7.6.2 Min.kurva Funktionsbeskrivning, se avsnitt 6.4 Drift på max.- Pumpens aktuella varvtal. eller min.kurva .
  • Seite 222 7.6.5 Pumpnummer Reservpumpen kommer nu att gå med fabriksinställ- ningarna, om den inte tidigare varit inställd på annat sätt. Inställning till dubbelpumpdrift: Går pumpen med enkelpumpdrift kan kommunikatio- nen återställas på följande sätt: Kontrollera att buskabeln mellan huvud- och re- servpump är ansluten.
  • Seite 223: Inställningarnas Prioritet

    7.7 Inställningarnas prioritet De externa tvångsstyrningssignalerna påverkar några av pumpens inställningsmöjligheter på manö- verpanelen och R100. Pumpen kan dock alltid ställas in till drift på max.kurva samt till stopp med hjälp av manöverpanelen och R100. Om man försöker aktivera flera funktioner samtidigt körs pumpen med den inställning som har högst pri- oritet.
  • Seite 224: Felsökning

    Elektronikfel. Kontakta GRUNDFOS. Pumpen går men har va- Fel på differenstryck- och temperatur- Kontrollera sensoranslutningen. rit stoppad p.g.a. fel. sensorn.
  • Seite 225: Isolationsmätning

    Orsak Åtgärd Oljud i anläggningen. Luft i anläggningen. Avlufta anläggningen. Grön signallampa lyser. För stort flöde. Reducera lyfthöjden (börvärdet) och växla ev. till kontstanttryck. För högt tryck. Reducera lyfthöjden (börvärdet) och växla ev. till proportionellt tryck. Oljud i pumpen. Luft i pumpen. Avlufta pumpen.
  • Seite 226: Tekniska Data

    PN 6 PN 10 bulthål i Min. belastning: 5 V, 1 mA. PN 10 flänsen Skärmad kabel. UPED 50-120 GRUNDFOS busprotokoll, GENIbus protokoll, RS-485. UPED 65-120 Busingång Skärmad kabel. Ledartvärsnitt: 0,25 - 1 mm². UPED 80-120 Kabellängd: Max. 1200 m.
  • Seite 227: Yleistä

    - Min. käyrä (yölämpö). Pumpun asetukset • Bus-kommunikaatio. Koska UPE Sarja 2000 Tehdasasetukset pumpuissa on bus-kommunikaatiotulo, voidaan Kojetaulu pumppuja ohjata ja valvoa GRUNDFOS Pump R100 Management System 2000 yksiköltä tai suoraan KÄYTTÖvalikko CTS-järjestelmästä. OLOTILAvalikko • Kaukosäätö. Pumppua voidaan käyttää GRUND- ASENNUSvalikko FOS’in langattomilla kaukosäätimillä...
  • Seite 228: Käyttö

    2. Käyttö 3. Asennus UPE Sarja 2000 on tarkoitettu lämmitysjärjestelmien Soikeilla pultinrei’illä varustettujen pumppulaippojen nesteitten kiertoon. Pumput voidaan lisäksi käyttää asennuksessa on käytettävä jousilevyä alempana käyttövesijärjestelmien kiertovesipumppuina. esitetyn kuvan mukaisesti. Ohje koskee seuraavia pumppuja: UPED 50-xx ja Pumppusarja soveltuu käytettäväksi: 65-xx.
  • Seite 229: Tyyppikilven Asennon Muuttaminen

    Laitteen on oltava merkitty vie- 3.5 Eristys ressä näytetyillä symbooleilla. Jos pumppu eristetään ilman että käytetään GRUNDFOS eristyssarjaa, on varmistettava, että • Pumppu ei vaadi ulkoista moottorisuojaa. pumppupesän paine-ero- ja lämpötila-antureita ei • Kun pumppu halutaan luokittaa ylijännitekiinteys- peitetä.
  • Seite 230: Kytkentäkaavio

    4.2 Kytkentäkaavio Kuva 5 Viestilähtö Syöttöliitäntä Paine-ero ja lämpötila-anturi NC NO C NC NO C L3 L2 L3 L2 Bus-viesti Käy/seis Käytetään pää-/ Min. käyrä apupumppu (yölämpö) kommunikaa- Maks. käyrä tioon Analoginen 0-10 V A Y B A Y B tulo 10 11 12 10 11 12...
  • Seite 231: Käyttöönotto

    5. Käyttöönotto sattumanvaraista mikä pumppu käynnistyy kun syöttöjännite jälleen liitetään. Ennen käyttöönottoa on järjestelmä täytettävä nes- Häiriötoiminta. Toisen pumpun saadessa häi- teellä ja ilmattava ja pumpun vaatima tulopaine on riön tulee vapaa, toimiva pumppu toimimaan jat- oltava saatavilla, katso jakso 10. Tekniset tiedot . kuvasti vakiopumppuna.
  • Seite 232: Säätömuodon Valinta

    6.3 Säätömuodon valinta Säätömuoto ei ole eritelty: Kun pumpun säätömuotoa ja nostokorkeutta ei ole Säätömuoto on eritelty: eritelty järjestelmälle (esim. kun säätämätön vakio- Kun pumpun säätömuoto (suhteutettu paine tai va- pumppu vaihdetaan UPE pumppuun), suositellaan kiopaine) ja nostokorkeus on eritelty järjestelmälle, seuraavan taulukon ja jakson 6.3.1 Asetukset pum- asetetaan pumppu erittelyn mukaan.
  • Seite 233: Käyttö Maks. Tai Min. Käyrällä

    6.3.1 Asetukset pumpun vaihdossa Kun säätämätön vakiopumppu vaihdetaan UPE 2000 pumppuun voidaan pumppu asettaa seuraavien tau- lukoiden mukaan. Vaihdettava pumppu maks. kierrosluvulla Vaihdettava pumppu alennetulla kierrosluvulla Vaihd. Vaihd. UPE Sarja 2000 UPE Sarja 2000 pumppu pumppu Maks. Nostokor- Maks. Nostokorkeus nostokor- keus asetus Säätömuodon...
  • Seite 234: Lämpötilaohjaus

    6.6 Lämpötilaohjaus 6.7 Merkkivalot Voidaan asettaa R100 avulla. Merkkivaloja käytetään häiriö- ja käyttöilmoituksiin. Lämpötilaohjaus aikaansaa nestelämpötilasta riippu- Merkkivalojen sijainnin osalta, katso kuva 13, jakso vaisen asetetun asetuspisteen nostokorkeuden ale- 7.2 Kojetaulu . nemisen suhteutetulla tai vakiopaine säädöllä. Pääpumpun merkkivalot: Lämpötilaohjaus voidaan asettaa toimimaan neste- Pääpumpun merkkivalojen toiminta koskee sekä...
  • Seite 235: Ulkoinen Häiriöilmoitus

    6.8 Ulkoinen häiriöilmoitus 6.9 Ulkoinen analoginen 0-10 V ohjaus Pumppu on varustettu viestilähdöllä potentiaaliva- Pumpussa on tulo ulkoiselle 0-10 VDC analogiselle paalle häiriöilmoitusviestille liittimien 2 ja 3 kautta. viestianturille (liittimet 11 ja 12 pääpumpussa). Tä- män tulon kautta pumppua voi ohjata ulkoisesta sää- Sekä...
  • Seite 236: Kojetaulun Lukitus

    Pumppunumero 7.6.5 jne. 7.5.1 - Tietojen valvonta Yksityiskohtaisempien tietojen saamiseksi, katso 7.5.7 GRUNDFOS Pump Management System 2000 käyt- Käy/seis 7.2.5 7.4.2 töohjetta tai ota yhteys GRUNDFOS’iin. Kaksoispumppuohjaus Huom. Kun pumppua ohjataan bus-viestillä rajoittu- 7.6.6 (tehdasasetuksen muutos).
  • Seite 237: Tehdasasetukset

    7.1 Tehdasasetukset UPED xx-60 UPED xx-120 Suhteutettu Suhteutettu Säätömuoto paine paine 3 m maks. tuo- 6 m maks. tuo- Nostokorkeus tolla, katso kuva tolla, katso kuva Kaksois- pumppuoh- Vuorottelu Vuorottelu jaus 7.2 Kojetaulu Huom. Vain pääpumpun kytkentärasian kojetaulu on aktiivi, paitsi pumpun toimiessa vakiopumppuna. Pumppu voi korkeilla nestelämpötiloilla tulla niin kuumaksi että...
  • Seite 238 7.2.2 Nostokorkeuden asetus Pumpun nostokorkeus asetetaan painamalla “+” tai “–”. Kojetaulun valokentät ilmaisevat nostokorkeuden. Alempana esitetyssä taulukossa näytetään esimerk- kien muodossa mitä valokenttien näytöt vastaavat nostokorkeutena. Vakiopaine säätö Suhteutettu painesäätö Kuva 14 Kuva 15 UPED 100-60 Valokenttä 5 palaa. Tämä vas- Valokentät 5 ja 6 palavat.
  • Seite 239: Pumpun Käynnistys/Pysäytys

    7.2.3 Asetus maks. käyrän käytölle 7.2.6 Häiriöilmoituksen kuittaus Toimintokuvaus, katso jakso 6.4 Käyttö maks. tai Häiriöilmoitukset kuitataan painamalla lyhyesti “+” tai min. käyrällä . “–” painiketta. Asetukset eivät tällöin muutu. Jos häi- riö ei ole poistunut häiriöilmoitus palautuu kuittauk- Jatkuvilla “+” painikkeen painalluksilla vaihdetaan sen jälkeen.
  • Seite 240: R100

    7.3 R100 Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon, katso kuva 20. Pumppu pystyy kommunikoimaan GRUNDFOS’in 0. YLEISTÄ, katso R100 käyttöohje. langattoman kaukosäätimen R100 kanssa. Kommu- nikointi tapahtuu infrapunavalon avulla. 1. KÄYTTÖ Kommunikoinnin tapahtuessa R100 on suunnattava 2. OLOTILA pääpumpun kojetaulua kohti. Kun R100 kommunikoi 3.
  • Seite 241: Käyttövalikko

    7.4 KÄYTTÖvalikko Seuraavat häiriösyyt voivat esiintyä: • Puuttuva vaihe , Kun kaukosäätimen ja pumpun välinen kommunikaa- tio aloitetaan ilmestyy näyttöön KÄYTTÖvalikon en- • Pumppu tukkeutunut , simmäinen näyttö. • Alijännite , • Häiriö paine-/lämpöantur. (häiriö paine-ero- tai 7.4.1 Asetuspiste lämpötila-anturissa), Tämä...
  • Seite 242: Asennusvalikko

    7.5.4 Kierrosluku 7.6 ASENNUSvalikko Tässä valikossa valitaan ne asetukset, jotka on huo- mioitava pumpun asennuksessa. 7.6.1 Säätömuoto Toimintakuvaus, katso jakso 6.2 Säätömuodot tai jakso 6.5 Käyttö vakiokäyrällä . Pumpun todellinen kierrosluku. 7.5.5 Nestelämpötila Valitse yksi seuraavista säätömuodoista: • Suht. paine (suhteutettu painesäätö), •...
  • Seite 243 7.6.4 Pumpun painikkeet 1. Jos pää- ja apupumppu ovat oikein kytkettyinä toisiinsa: Suuntaa R100 pääpumppua kohti. Valitse “Vakio” kentässä 1. Paina “OK”. 2. Jos pää- ja apupumpun välisessä kommuni- kaatiossa on häiriö (molempien pumppujen punainen merkkivalo palaa): Suuntaa R100 pääpumppua kohti. Pumpun “+”...
  • Seite 244: Asetusten Prioriteetit

    7.7 Asetusten prioriteetit 8. Vianetsintä Ulkoiset pakko-ohjausviestit vaikuttavat muutamiin Ennenkuin kytkentärasian kansi poistetaan kojetaulun ja R100 asetusmahdollisuuksiin. Pumppu on pumpun syöttöjännitteen oltava katkais- voidaan kuitenkin aina asettaa maks. käyrän käytölle tuna vähintään 5 min. tai pysäyttää kojetaulun tai R100 avulla. Pumpattava neste voi olla polttavan kuu- Jos useampaa toimintoa yritetään aktivoida saman- maa ja korkean paineen alaisena.
  • Seite 245 Pumput ovat tukkeutuneet ja/tai likaa Poista tarkastusruuvi ja kierrä rootto- pumpuissa. ria ruuvitaltan avulla akselinpään hahlosta tai pura ja puhdista pumppu. Elektroniikkavika. Ota yhteys GRUNDFOS’iin. Pumppu käy, mutta on ol- Häiriö paine-ero- ja lämpötila-anturissa. Tarkista anturiliitäntä. Vaihda tarvit- lut pysähtynyt häiriön joh- taessa. dosta.
  • Seite 246: Eristysvastusmittaus

    9. Eristysvastusmittaus UPED pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua. Jos eristys- vastusmittaus kuitenkin halutaan suorittaa on pumppu erotettava järjestelmästä. Pää- ja apupumppu eristysmitataan kukin erikseen. Pumppu on mahdollista eristysmitata jos allamainit- tuja ohjeita noudatetaan. UPED pumppujen eristysvastusmittaus Katkaise syöttöjännite.
  • Seite 247: Tekniset Tiedot

    Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäristölle vaaralliset aineet toimittaa lähim- pään GRUNDFOS-yhtiöön tai -huoltokorjaa- moon. Oikeus muutoksiin pidäteään.
  • Seite 248 Menu INSTALLATION • Buskommunikation. Da UPE Serie 2000 har en Indstillingernes prioritet indgang for buskommunikation, kan pumperne Fejlfinding styres og overvåges fra GRUNDFOS Pump Megning Management System 2000, direkte fra et CTS- Højspændingstest anlæg eller et andet eksternt styresystem. Tekniske data •...
  • Seite 249: Anvendelse

    2. Anvendelse 3. Installation UPE Serie 2000 er udviklet til cirkulation af medier i Ved installation af pumpetyperne UPED 50-xx og 65- varmeanlæg. Pumperne kan desuden anvendes til xx med ovale bolthuller i pumpeflangen skal der an- cirkulation i brugsvandsanlæg. vendes spændeskiver som vist i fig.
  • Seite 250: Ændring Af Typeskiltets Placering

    1 eller 2 i henhold til VDE 0160/12.90, skal der anvendes et forfilter. Hvis pumpen ikke anvendes i frostperioder, skal der Kontakt GRUNDFOS for yderligere information. træffes de nødvendige forholdsregler for at undgå frostsprængninger. • Kontrollér, at forsyningsspænding og frekvens svarer til de på...
  • Seite 251: Tilslutningsdiagram

    4.2 Tilslutningsdiagram Fig. 5 Nettilslutning Signaludgang Differenstryk- og temperatursensor NC NO C L3 L2 Start/stop Min. kurve Bussignal (natsænkning) Anvendes til master- Maks. kurve slave kommunikation Analog 0-10 V A Y B indgang 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min.
  • Seite 252: Idriftsætning

    5. Idriftsætning Fejlreaktion. I tilfælde af fejl på den ene pumpe, vil den intakte pumpe køre konstant i enkeltpum- Inden idriftsætning skal anlægget fyldes med væske pedrift. og udluftes, og pumpens krævede tilløbstryk skal 2. Reservedrift. Slavepumpen kører konstant. Ma- være til stede, se afsnit 10.
  • Seite 253 Reguleringsform er ikke specificeret: Hvis pumpens reguleringsform og løftehøjde ikke er specificeret for anlægget (f.eks. udskiftes en uregu- leret standardpumpe med en UPED pumpe), anbefa- les de indstillinger, som fremgår af nedenstående tabel og afsnit 6.3.1 Indstilling ved udskiftning . vælges regule- I anlæg med..
  • Seite 254: Drift På Maks. Eller Min. Kurve

    Tabellerne læses på følgende måde: 6.6 Temperaturføring • Hvis den eksisterende pumpe har en maks. løfte- Kan indstilles med R100. højde på 6 m, og pumpen under normale driftsfor- Temperaturføring giver en medietemperaturafhæn- hold kører ved maks. omdrejningstal, anbefales gig reduktion af det indstillede sætpunkt for løftehøj- det at indstille UPED pumpen til 3 m og proportio- den i proportional- eller konstanttrykregulering.
  • Seite 255: Signallamper

    6.7 Signallamper 6.8 Ekstern fejlmelding Signallamperne anvendes til fejl- og driftsmelding. Pumpen er forsynet med en signaludgang for et po- tentialfrit fejlmeldesignal via klemme 2 og 3. For placering, se fig. 13, afsnit 7.2 Betjeningspanel . Signaludgangen på både master- og slavepumpen Signallamper på...
  • Seite 256: Ekstern Tvangsstyring

    RS-485-indgang. Kommunikationen sker i hen- • Start/stop af pumpe (klemme 7 og 8 i master- hold til GRUNDFOS busprotokol, GENIbus, og kan pumpe). give mulighed for tilslutning til GRUNDFOS Pump • Drift på maks. kurve (klemme 7 og 10 i master- Management System 2000, direkte til et CTS-anlæg...
  • Seite 257: Trådløs Fjernbetjening

    6.13 Trådløs fjernbetjening 7.1 Fabriksindstillinger Til trådløs betjening og udlæsning af data kan an- UPED xx-60 UPED xx-120 vendes GRUNDFOS fjernbetjening R100. For brug af fjernbetjeningen, se afsnit 7.3 R100. Regulerings- Proportionaltryk Proportionaltryk form 7. Indstilling af pumpe 3 m ved maks.
  • Seite 258 7.2.2 Indstilling af løftehøjde Pumpens løftehøjde indstilles ved tryk på “+” eller “–”. Lysfelterne på betjeningspanelet vil indikere løftehøj- den. Eksemplerne i nedenstående tabel angiver, hvad lysfelternes visning svarer til i løftehøjde. Konstanttrykregulering Proportionaltrykregulering Fig. 14 Fig. 15 UPED 100-60 Lysfelt 5 lyser.
  • Seite 259: Start/Stop Af Pumpe

    7.2.3 Indstilling til drift på maks. kurve Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.4 Drift på maks. el- ler min. kurve. Ved vedvarende tryk på “+” skiftes til drift på maks. kurve (øverste lysfelt blinker), se fig. 18. Der tilbage- stilles ved vedvarende tryk på “–”, indtil den ønskede løftehøjde er opnået.
  • Seite 260: R100

    7.3 R100 Displaybillederne i R100 er opdelt i fire parallelle me- nuer, se fig. 20: Pumpen kan kommunikere med GRUNDFOS’s tråd- 0. GENERELT, se betjeningsvejledning for R100 løse fjernbetjening R100. Kommunikationen sker ved hjælp af infrarødt lys. 1. DRIFT Ved kommunikation skal R100 rettes mod betje- 2.
  • Seite 261: Menu Drift

    7.4 Menu DRIFT Følgende fejlårsager vil kunne fremkomme: • Manglende netfase , Når kommunikationen er etableret, fremkommer menu DRIFT i displayet. • Pumpe blokeret , • Underspænding , 7.4.1 Sætpunkt • Fejl i tryk-temp.sensor (fejl på differenstryk- og Visning i dette billede afhænger af den regulerings- temperatursensor), form, der er valgt i billedet “Reguleringsform”...
  • Seite 262: Menu Installation

    7.5.4 Omdrejningstal 7.6 Menu INSTALLATION I denne menu vælges de indstillinger, der bør tages stilling til ved installation af pumpen. 7.6.1 Reguleringsform Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.2 Reguleringsfor- mer eller afsnit 6.5 Drift på konstantkurve. Pumpens aktuelle omdrejningstal. 7.5.5 Medietemperatur Vælg én af følgende reguleringsformer: •...
  • Seite 263 7.6.4 Taster på pumpe 1. Hvis master- og slavepumpen er korrekt sam- menkoblet: Ret R100 mod masterpumpen. Vælg “Enkelt” i felt 1. Tryk på “OK”. 2. Hvis der er fejl i master-slave-kommunikatio- nen (rød signallampe på begge pumper lyser): Ret R100 mod masterpumpen. Vælg “Enkelt”...
  • Seite 264: Indstillingernes Prioritet

    7.7 Indstillingernes prioritet 8. Fejlfinding De eksterne tvangsstyringssignaler indvirker på Før klemkasselåget fjernes, skal forsy- nogle af indstillingsmulighederne på betjeningspane- ningsspændingen være afbrudt i mindst let og R100. Pumpen vil dog altid kunne indstilles til 5 min. drift på maks. kurve og til stop ved hjælp af betje- Pumpemediet kan være brændende varmt ningspanelet og R100.
  • Seite 265 Afmontér inspektionsskruen, og drej pumperne. rotoren med skruetrækker i akselen- dens kærv eller adskil og rens pum- pen. Elektronikfejl. Kontakt GRUNDFOS. Pumpen kører, men har Fejl på differenstryk- og temperatursen- Kontrollér sensortilslutning. Udskift været stoppet på grund af om nødvendigt.
  • Seite 266: Megning

    9. Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet en UPED pumpe, da den indbyg- gede elektronik kan blive beskadiget. Ønskes der al- ligevel foretaget en megning af installationen, skal pumpen adskilles fra installationen. Master- og slavepumpe megges hver for sig. Megning af pumpen kan foretages som beskrevet nedenfor.
  • Seite 267: Tekniske Data

    2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS- selskab eller -serviceværksted. * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem- melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.
  • Seite 268 Rp 1/4 UPED 50-120 UPED 65-120 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 110/125 130/145 14 /19 14/19...
  • Seite 269 Rp 1/4 PN 6 PN 10 Rp 1/4 PN 6 PN 10 UPED 80-120 UPED 100-60 PN 6 PN 10 PN 6 PN 10...
  • Seite 270 3 x 400-415 V, UPED 50-120, UPED 65-120, UPED 80-120, UPED 100-60...
  • Seite 271 Telefax: +55-41 668 3554 17 Beatrice Tinsley Crescent Phone: +36-34 520 100 Turkey North Harbour Industrial Estate Telefax: +36-34 520 200 Canada GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. Albany, Auckland GRUNDFOS Canada Inc. LTD. STI India Phone: +64-9-415 3240 2941 Brighton Road Bulgurlu Caddesi no.
  • Seite 272 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 46 00 03 0802 Repl. V7 17 53 49 07 01...

Inhaltsverzeichnis