Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos UPE 2000 Series Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos UPE 2000 Series Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UPE 2000 Series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000
UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Instrukcja monta¢u i eksploatacji
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos UPE 2000 Series

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Instrukcja monta¢u i eksploatacji Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro- UPE Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity dukte UPE Serie 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den...
  • Seite 3 UPE Series 2000 UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60 Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Instrukcja monta¢u Strona 45 i eksploatacji Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    GRUNDFOS Pump Management System 2000 or 6.12 Wireless remote control a building management system. Setting the pump • Remote control. The pump can be operated by Factory settings means of the GRUNDFOS wireless remote control Control panel R100. R100 Menu OPERATION 2. Applications...
  • Seite 5: Installation

    3. Installation 3.2 Changing the terminal box position When installing pumps, types UPE 50-xx and 65-xx, Before any dismantling of the pump, the with oval bolt holes in the pump flange, washers system must be drained or the isolating must be used as shown in fig. 1. valves on either side of the pump must be closed as the pumped liquid may be scald- Fig.
  • Seite 6: Electrical Connection

    • If a classification of the pump to overvoltage prop- erty class 1 or 2 in accordance with VDE 0160/ 12.90 is required, a prefilter must be installed. Contact GRUNDFOS for further information. • The operating voltage and frequency are marked on the pump nameplate. Please make sure that the motor is suitable for the electricity supply on which it will be used.
  • Seite 7: Wiring Diagram

    4.2 Wiring diagram Fig. 4 Signal output Differential pres- Mains connection sure and temper- ature sensor NC NO C L3 L2 Start/stop Min. curve (night-time duty) Max. curve Bus signal Analog 0-10 V input A Y B 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min.
  • Seite 8: Start-Up

    5. Start-up Constant-pressure control: Can be set by means of the control panel or the Do not start the pump until the system has been R100. filled with liquid and vented. Furthermore, the re- The pump maintains a constant pressure, irrespec- quired minimum inlet pressure must be available at tive of water demand, see fig.
  • Seite 9: Setting In Connection With Pump Replacement

    In systems select this con- for instance ... with ... trol mode ... Two-pipe • a dimensioned pump head higher than 4 metres, heating sys- • very long distribution pipes, tems with • strongly throttled pipe balancing valves, thermostatic valves and •...
  • Seite 10: Max. Or Min. Curve Duty

    Read the tables as follows: 6.5 Temperature influence • If the maximum head of the existing pump is 6 me- Can be set by means of the R100. tres and the pump is running at maximum speed When this function is activated in proportional or under normal operating conditions, it is recom- constant control mode, the setpoint for head will be mended to set the UPE pump to 3 metres and to...
  • Seite 11: Indicator Lights

    6.6 Indicator lights 6.7 External fault indication The two indicator lights are used for fault and operat- The pump incorporates a fault signal output for a po- ing indication. tential-free fault signal via terminals 2 and 3. For position on pump, see fig. 11, section 7.2 Control Functions of signal output: panel.
  • Seite 12: External Analog 0-10 V Controller

    The pump enables serial communication via an closed. RS-485 input. The communication is carried out ac- cording to the GRUNDFOS bus protocol, GENIbus, 6.9 External forced control and enables connection to the GRUNDFOS Pump Management System 2000, a building management The pump incorporates inputs for external signals for system or another type of external control system.
  • Seite 13: Wireless Remote Control

    7.2 Control panel For wireless operation and reading of data, use the At high liquid temperatures, the pump may GRUNDFOS remote control R100. be so hot that only the buttons should be For application of the remote control, see section touched to avoid burns.
  • Seite 14 7.2.2 Setting of pump head The desired pump head is set by pressing the button “+” or “–”. The light fields on the control panel will indicate the head set. The table below shows examples of pump head set- tings indicated by the light fields. Constant-pressure control Proportional-pressure control Fig.
  • Seite 15: Start/Stop Of Pump

    7.2.3 Setting to max. curve duty Description of function, see section 6.3 Max. or min. curve duty. Press “+” continuously to change over to the max. curve of the pump (top light field flashes), see fig. 16. To change back, press “–” continuously until the de- sired head is indicated.
  • Seite 16: R100

    The displays are divided into four parallel menus, see fig. 18: The pump is designed for wireless communication 0. GENERAL, see operating instructions for R100 with the GRUNDFOS remote control R100. The R100 communicates with the pump via infra-red 1. OPERATION light.
  • Seite 17: Menu Operation

    7.4 Menu OPERATION Possible causes: • Phase failure When communication has been established, menu OPERATION appears in the display. • Pump blocked • Undervoltage 7.4.1 Setpoint • Defective pressure/temperature sensor This display depends on the control mode selected • Internal fault in the display “Control mode”...
  • Seite 18: Menu Installation

    7.5.4 Speed Select one of the following control modes: • Prop. pressure (proportional pressure), • Const. pressure (constant pressure), • Const. curve (constant curve). Setting of setpoint and curve is carried out in display 7.4.1 Setpoint in menu OPERATION. 7.6.2 Min. curve The actual pump speed.
  • Seite 19: Priority Of Settings

    7.6.5 Pump number 7.7 Priority of settings The forced-control signals will influence the settings available on the pump and with the R100. By means of the pump control panel or the R100, the pump can always be set to max. curve duty or to stop. If two or more functions are activated at the same time, the pump will operate according to the function with the highest priority.
  • Seite 20: Fault Finding Chart

    Fault in electronics. Contact GRUNDFOS. The pump is running, but has The differential pressure and tempera- Check sensor connection. Replace if been stopped due to a fault.
  • Seite 21: Megging

    9. Megging Megging of an installation incorporating an UPE pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. If megging of the pump is necessary, the pump should be electrically separated from the installation. Megging of the pump can be carried out as de- scribed below.
  • Seite 22: Disposal

    Signal output 250 V, 2 A AC1. Minimum load: 5 V, 1 mA. System pressure Screened cable. The system pressure is indicated on the pump GRUNDFOS bus protocol, flanges: GENIbus protocol, RS-485. Screened cable. Number Bus input Lead cross section:...
  • Seite 23 INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Allgemeines legende Hinweise, die bei Installation, Betrieb und Kennzeichnung von Hinweisen Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Personalqualifikation und -schulung vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur so- Gefahren bei Nichtbeachtung der wie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu le- Sicherheitshinweise...
  • Seite 24: Sicherheitsbewußtes Arbeiten

    • Buskommunikation. Die UPE Serie 2000 läßt 1.9 Unzulässige Betriebsweisen sich über den Anschluß für Buskommunikation von einem GRUNDFOS Pump Management Sy- Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur stem 2000, einer GLT-Anlage oder einer ähnlichen bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- Anlage steuern und überwachen.
  • Seite 25: Verwendungszweck

    3. Verwendungszweck 4.1 Klemmenkastenstellungen Die möglichen Klemmenkastenstellungen gehen aus Die UPE Serie 2000 sind Umwälzpumpen zur Förde- Abb. 2 hervor. rung von Medien in Heizungsanlagen. Die Pumpen können weiterhin in Trinkwarmwasseranlagen einge- Der Klemmenkasten darf nur in den ge- Achtung setzt werden.
  • Seite 26: Rückschlagventil

    Erdung oder Nullung verwendet werden. Wird die Pumpe ohne die Verwendung der Wärme- Eine Isolationswiderstandsprüfung ist dämmschalen von GRUNDFOS isoliert, muß es si- in Übereinstimmung mit Abschnitt chergestellt werden, daß der Differenzdruck- und 10. Isolationswiderstandsprüfung vor- Temperatursensor im Pumpengehäuse nicht abge- zunehmen.
  • Seite 27: Schaltbild Anschlußleitungen

    5.2 Schaltbild Anschlußleitungen: Zur Vermeidung von Störimpulsen (z.B. durch Induk- tion) sind Netzanschlußleitung, Busleitung und Si- gnalleitungen getrennt zu führen. Ferner sind für Signal- und Busleitungen die Sicherheitsbestimmun- gen der VDE 0100, Teil 410, für Sicherheitsklein- spannungen zu beachten. Werden die Kontakte 1, 2 und 3 für Störmeldung extern mit dem Niederspan- nungsnetz (z.B.
  • Seite 28 Abb. 4 Netzanschluß Signalausgang Differenzdruck- und Temperatur- sensor NC NO C L3 L2 EIN/AUS MIN-Kennlinie (Nachtabsenk.) MAX-Kennlinie Bussignal Analoger A Y B 0-10 V Eingang 10 11 12 DC 0-10 V STOP Hinweis: • Die Kabel, die an • Wenn kein externer EIN-/AUS-Schalter ange- - die Ausgänge 1 bis 3, schlossen wird, müssen die Klemmen 7 und 8 - die Eingänge 4 bis 12,...
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 7. Funktionen Einige Funktionen lassen sich nur mit Hilfe der Fern- Vor der Inbetriebnahme muß die Anlage mit dem bedienung R100 einstellen. Wo und wie die ver- Fördermedium aufgefüllt und entlüftet werden. Wei- schiedenen Einstellungen vorgenommen werden terhin muß der erforderliche Zulaufdruck am Saug- gehen aus Abschnitt 8.
  • Seite 30: Wahl Der Regelungsart Die Regelungsart Ist Spezifiziert

    7.2 Wahl der Regelungsart Die Regelungsart ist nicht spezifiziert: Falls die Regelungsart und die erforderliche Förder- Die Regelungsart ist spezifiziert: höhe der Pumpe für die Anlage nicht bekannt sind Falls die Regelungsart (Proportionaldruck oder Kon- (z.B. wird eine ungeregelte Standard-Pumpe durch stantdruck) und die erforderliche Förderhöhe der die UPE Serie 2000 ersetzt), empfiehlt es sich, die in Pumpe für die betreffende Anlage bekannt sind, ist...
  • Seite 31: Einstellung Bei Pumpenauswechselung

    7.2.1 Einstellung bei Pumpenauswechse- lung Wird eine ungeregelte Umwälzpumpe durch die UPE Serie 2000 ersetzt, kann die Pumpe nach den fol- genden Tabellen eingestellt werden. Vorhandene Pumpe - max. Drehzahl Vorhandene Pumpe - reduzierte Drehzahl Vorhandene Vorhandene UPE Serie 2000 UPE Serie 2000 Pumpe Pumpe...
  • Seite 32: Temperaturführung

    7.5 Temperaturführung 7.6 Meldeleuchten Läßt sich mit der R100 einstellen. Auf der Pumpe befindet sich je eine Meldeleuchte für Betriebs- und Störmeldung. Die Temperaturführung bewirkt bei Proportional- oder Konstantdruckregelung eine Reduktion des Stellung an der Pumpe, siehe Abb. 11, Abschnitt Sollwertes in Abhängigkeit der Medientemperatur.
  • Seite 33: Externe Störmeldung

    7.6.1 Externe Störmeldung 7.7 Externe analoge 0-10 V Steuerung Die Pumpe besitzt über die Klemmen 2 und 3 einen Die Pumpe besitzt einen Eingang für einen externen Ausgang für ein potentialfreies Störmeldesignal. 0-10 VDC analogen Signalgeber (Klemme 11 und 12). Über diesen Eingang läßt sich die Pumpe von Funktion des Signalausganges: einem externen Regler steuern, falls die Pumpe auf eine der folgenden Regelungsarten eingestellt ist:...
  • Seite 34: Deaktivierung Der Bedientastatur

    Die Pumpe bietet über einen RS-485-Anschluß seri- elle Kommunikation. Die Kommunikation erfolgt nach dem GRUNDFOS Busprotokoll (GENIbus) und er- STOP möglicht den Anschluß an ein GRUNDFOS Pump Management System 2000, eine GLT-Anlage oder eine ähnliche Anlage mit entsprechender Schnitt- stelle.
  • Seite 35: Einstellung Der Pumpe

    8. Einstellung der Pumpe 8.2 Bedientastatur Zur Einstellung der Pumpe sind die folgenden Be- Bei hohen Medientemperaturen kann dienelemente verwendbar: die Pumpe so heiß werden, daß nur die Bedientasten berührt werden dürfen. • Bedientastatur. Verbrennungsgefahr! • Fernbedienung R100. Die auf dem Klemmenkasten befindliche Bedien- •...
  • Seite 36: Einstellung Der Förderhöhe

    8.2.2 Einstellung der Förderhöhe Die Förderhöhe der Pumpe wird durch Drücken der Taste “+” oder “–” eingestellt. Die Leuchtfelder auf der Bedientastatur zeigen die Förderhöhe an. Die nachstehenden Beispiele zeigen die Leucht- felder und die dazu gehörenden Förderhöhen. Konstantdruckregelung Proportionaldruckregelung Abb.
  • Seite 37: Einstellung Auf Betrieb Max-Kennlinie

    8.2.3 Einstellung auf Betrieb MAX-Kenn- 8.2.5 Ein-/Ausschalten der Pumpe linie Zum Ausschalten der Pumpe die Taste “–” so lange gedrückt halten, bis keines der Leuchtfelder aktiviert Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 7.3 Betrieb ist und die grüne Meldeleuchte blinkt. MAX- bzw. MIN-Kennlinie. Zum Einschalten der Pumpe die Taste “+”...
  • Seite 38: R100

    8.3 R100 Die Displaybilder sind in vier parallele Menüs unter- teilt, Abb. 18: Die Fernbedienung R100 wird zur drahtlosen Kom- 0. ALLGEMEINES, siehe Bedienungsanleitung für munikation mit der Pumpe eingesetzt. Die Kommuni- R100 kation erfolgt über Infrarotlicht. 1. BETRIEB Bei der Kommunikation ist die R100 in Richtung der 2.
  • Seite 39: Menü Betrieb

    8.4 Menü BETRIEB Die folgenden Störungsursachen sind möglich: • Phasenausfall Wenn die Kommunikation hergestellt worden ist, er- scheint Menü BETRIEB im Display. • Pumpe blockiert • Unterspannung 8.4.1 Sollwert • Defekter Druck-/Temperatursensor Die Anzeige in diesem Bild ist von der im Bild “Rege- •...
  • Seite 40: Menü Installation

    8.5.4 Drehzahl 8.6.1 Regelungsart Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 7.1 Rege- lungsarten oder Abschnitt 7.4 Betrieb Konstantkenn- linie. Die aktuelle Drehzahl der Pumpe. 8.5.5 Medientemperatur Eine der folgenden Regelungsarten wählen: • Prop. Druck (Proportionaldruck), • Konst. Druck (Konstantdruck), • Konst.Kennlinie (Konstantkennlinie). Die Einstellung des Sollwertes oder der Kennlinie ist im Bild 8.4.1 Sollwert im Menü...
  • Seite 41: Tasten Auf Pumpe

    Externe Bus- bzw. die Pumpennummer geändert werden, damit der Pumpe Signale signal die R100 oder das GRUNDFOS Pump Management oder R100 System 2000 zwischen zwei oder mehr Pumpen un- terscheiden kann. STOP Das Pump Management System 2000 akzeptiert al- MAX- lerdings nur die Nummer 1 bis 8.
  • Seite 42: Störungsübersicht

    Rotor deblockieren, Schraubendre- her in Kerbe einführen und von Hand drehen und/oder Pumpe demontie- ren und reinigen. Störung in der Elektronik. Mit GRUNDFOS Verbindung aufneh- men. Die Pumpe läuft, wurde Der Differenzdruck- und Temperatursen- Sensoranschluß prüfen. Auswech- aber wegen einer Stö- sor ist defekt.
  • Seite 43: Isolationswiderstandsprüfung

    Störung Ursache Abhilfe Die Anlage macht Geräu- Luft in der Anlage. Anlage entlüften. sche. Förderstrom zu groß. Förderhöhe (Sollwert) senken und Die grüne Meldeleuchte evtl. auf Konstantdruck umschalten. leuchtet. Förderdruck zu hoch. Förderhöhe (Sollwert) senken und evtl. auf Proportionaldruck umschal- ten.
  • Seite 44: Entsorgung

    Annahme der im Produkt verwende- Medientemperatur ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe Pumpentyp 75°C 90°C an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. [bar] [bar] UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120...
  • Seite 45 SPIS TRE¨CI 1. Wskaz†wki bezpieczeœstwa Strona 1.1 Informacje og†lne Wskaz†wki bezpieczeœstwa Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera Informacje og†lne podstawowe wskaz†wki, jakie uwzglõdniaÌ nale¢y Oznakowanie wskaz†wek podczas instalowania, eksploatacji i konserwacji. bezpieczeœstwa Dlatego te¢ przed zainstalowaniem i Kwalifikacje i szkolenie personelu uruchomieniem winien j¿ przeczytaÌ zar†wno Niebezpieczeœstwa przy monter, jak i u¢ytkownik wzgl.
  • Seite 46: Bezpieczna Praca

    Za magistrali komunikacyjnej BUS z systemu skutki stosowania innych czõ⁄ci producent nie GRUNDFOS Pump Management System 2000, mo¢e ponosiÌ odpowiedzialno⁄ci. automatyki centralnej budynku lub podobnej instalacji automatyki. 1.9 Niedozwolony spos†b eksploatacji ‘...
  • Seite 47 3. Przeznaczenie 4.1 Po°o¢enia skrzynki zaciskowej Mo¢liwe po°o¢enia skrzynki zaciskowej UPE seria 2000 s¿ pompami obiegowymi do przedstawia rys. 2. t°oczenia czynnik†w w instalacjach grzewczych. Pompy mog¿ byÌ tak¢e stosowane w instalacjach Skrzynkõ zaciskow¿ wolno ustawiaÌ UWAGA ciep°ej wody u¢ytkowej. tylko w pokazanych po°o¢eniach.
  • Seite 48 3U]\ƒ¢F]HHOHNWU\F]QH =DZ‚U]ZURWQ\ -HOLZUXURFL¢JX]DLQVWDORZDQ\MHVW]DZ‚U 3U]\ƒ¢F]HHOHNWU\F]QHLQLH]E}GQH]DEH]SLHF]HQLD ]ZURWQ\SDWU]U\VWRSRPS}QDOH„\QDVWDZLÎ SRZLQLHQZ\NRQDÎXSUDZQLRQ\HOHNWU\N]JRGQLH WDNDE\PLQLPDOQHFLQLHQLHWƒRF]HQLDSRPS\ ]QRUPDPLHOHNWURWHFKQLF]Q\PLLZ\PDJDQLDPL ]DZV]HE\ƒRZ\„V]HRGFLQLHQLD]DPNQL}FLD ORNDOQHJR]DNƒDGXHQHUJHW\F]QHJR ]DZRUX]ZURWQHJR1DOH„\RW\PSDPL}WDÎ ]ZƒDV]F]DSU]\SURSRUFMRQDOQHMUHJXODFMLFLQLHQLD 1DSL}FLH]DVLODQLDRGƒ¢F]DÎQD ]UHGXNRZDQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLDSU]\ FRQDMPQLHMPLQXWSU]HGND„G¢ PDƒ\FKSU]HSƒ\ZDFK  LQJHUHQFM¢ZVNU]\QFH]DFLVNRZHM 5\V =DFLVNX]LHPLDM¢F\SRPS\PXVLE\Î SRƒ¢F]RQ\]X]LHPLHQLHP %H]SLHF]QLNLJƒ‚ZQHL]HZQ}WU]Q\ Z\ƒ¢F]QLNVLHFLRZ\SRZLQLHQ ]DLQVWDORZDÎX„\WNRZQLN3DPL}WDÎ QDOH„\R]DSHZQLHQLXRGƒ¢F]HQLD ZV]\VWNLFKELHJXQ‚Z]SU]HUZ¢ UR]ƒ¢F]HQLRZ¢FRQDMPQLHMPP QDND„G\ELHJXQ  1DOH„\SRSUDZQLHX]LHPLÎ ,]RODFMD XU]¢G]HQLHZFHOXVNXWHF]QHJR ]DEH]SLHF]HQLDSRGF]DV -HOLGRL]RODFMLSRPS\QLHX„\ZDVL}RU\JLQDOQ\FK SU]\SDGNRZHJRNRQWDNWX RNƒDG]LQWHUPRL]RODF\MQ\FK*581')26WR 3RPLDURSRUQRFLL]RODFML ]DGEDÎQDOH„\DE\QLH]DNU\ÎSU]HWZRUQLN‚Z SU]HSURZDG]DÎ]JRGQLH] SRPLDURZ\FKU‚„QLF\FLQLH°LWHPSHUDWXU\QD UR]G]LDƒHP.RQWURODVWDQX NRUSXVLHSRPS\ L]RODFML =DEH]SLHF]HQLHSU]HGPUR]HP -HOLSRPSDSU]\ƒ¢F]DQD...
  • Seite 49 5.2 Schematy po°¿czeœ Przewody przy°¿czeniowe: Celem unikniõcia impuls†w zak°†ceniowych (np. wskutek indukcji) nale¢y przewody zasilania sieciowego, przewody magistrali komunikacyjnej i sygna°owe prowadziÌ osobno. Ponadto dla przewod†w sygna°owych i magistrali komuni- kacyjnej nale¢y uwzglõdniÌ przepisy bezpieczeœstwa normy VDE 0100, cz. 410, dla napiõÌ...
  • Seite 50 5\V =DVLODQLHHOHNWU Z\MFLHV\JQDƒX SU]HWZRUQLN U‚„QLF\FLQLH° LWHPSHUDWXU\ NC NO C L3 L2 =$Ê:<Ê FKDUDNWHU\VW\ND0,1 UHGXNFMDQRFQD  FKDUDNWHU\VW\ND0$; V\JQDƒ%86 ZHMFLHDQDORJRZH 9 A Y B 10 11 12 '&9 DC 0-10 V 6723 :VND]‚ZND  3U]HZRG\SRGƒ¢F]RQHGR  -HOLQLHSU]\ƒ¢F]DVL}]HZQ}WU]QHJRƒ¢F]QLND  Z\MÎGR =$Ê:<ÊWR]DFLVNLLQDOH„\SR]RVWDZLÎ  ZHMÎGR ]PRVWNRZDQH  ]DFLVN‚Z]DVLODQLD  -HOLVWRVXMHVL}ZHMFLH9 ]DFLVNLL   SU]HWZRUQLNU‚„QLF\FLQLH°L...
  • Seite 51 8UXFKRPLHQLH )XQNFMH 3HZQHIXQNFMHGDM¢VL}QDVWDZLÎW\ONRSU]\ 3U]HGXUXFKRPLHQLHPLQVWDODFMDPXVL]RVWDÎ SRPRF\SLORWD]GDOQHMREVƒXJL5-DNLF]\P QDSHƒQLRQDF]\QQLNLHPLRGSRZLHWU]RQD3RQDGWR SU]HSURZDG]DVL}SRV]F]HJ‚OQHQDVWDZ\RSLVDQR QDNU‚ÎFXVVDZQ\PSRPS\PXVLSDQRZDÎ ZUR]G]LDOH1DVWDZLHQLHSRPS\ Z\PDJDQHFLQLHQLHQDSƒ\ZXSDWU]UR]G]LDƒ 'DQHWHFKQLF]QH 5RG]DMHUHJXODFML 2GSRZLHWU]HQLHLQVWDODFMLSU]H] RADA 3RPS}83(VHULDPR„QDQDVWDZLÎQDURG]DM SRPS}MHVWQLHPR„OLZH UHJXODFMLRSW\PDOQ\GODGDQHMLQVWDODFML 3RPSDRGSRZLHWU]DVL}VDPRF]\QQLHLQLH 0R„OLZHV¢GZDURG]DMHUHJXODFML Z\PDJD„DGQ\FK]DELHJ‚ZRGSRZLHWU]DM¢F\FK SU]HGXUXFKRPLHQLHP  FLQLHQLHSURSRUFMRQDOQH QDVWDZDIDEU\F]QD   FLQLHQLHVWDƒH 3U]\OX]RZDQLXUXE\RGSRZLH WU]DM¢FHMPR„HZ\WU\VQ¢ÎEDUG]R 5HJXODFMDFLQLHQLDSURSRUFMRQDOQHJR JRU¢FDZRGDSRGFLQLHQLHP1DOH„\ 0R„OLZDGRQDVWDZLHQLDSU]\FLVNDPLREVƒXJRZ\PL ]DGEDÎDE\Z\GRVWDM¢FDVL}ZRGD OXESLORWHP5 QLHVWZRU]\ƒD]DJUR„HQLDGODRV‚EL :\VRNRÎSRGQRV]HQLDPDOHMHZ]JOURQLHSU]\ VSU]}WX6]F]HJ‚OQLHXZD„DÎQD PDOHM¢F\PZ]JOURVQ¢F\P]DSRWU]HERZDQLXQD QLHEH]SLHF]H°VWZRRSDU]HQLD ZRG}SDWU]U\V 5\V 3RPS\V¢IDEU\F]QLHXVWDZLDQHQDUHJXODFM} FLQLHQLDSURSRUFMRQDOQHJRJG\„WHQURG]DM UHJXODFML]DSHZQLDRSW\PDOQ¢RV]F]}GQRÎ HQHUJLLLZZL}NV]RFLSU]\SDGN‚ZWDN„H...
  • Seite 52 :\E‚UURG]DMXUHJXODFML 5RG]DMUHJXODFMLQLHMHVW]DGDQ\ -HOLURG]DMUHJXODFMLLZ\PDJDQDZ\VRNRÎ 5RG]DMUHJXODFMLMHVW]DGDQ\ SRGQRV]HQLDSRPS\GODGDQHMLQVWDODFMLQLHV¢ -HOLURG]DMUHJXODFML FLQLHQLHSURSRUFMRQDOQHOXE ]QDQH QSQLHUHJXORZDQ¢SRPS}VWDQGDUGRZ¢ VWDƒH LZ\PDJDQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLDSRPS\ ]DVW}SXMHVL}SU]H]83(VHULD WR GODGDQHMLQVWDODFMLV¢]QDQHWRSRPS}QDOH„\ ]DOHFDQHMHVWNRU]\VWDQLH]QDVWDZSRGDQ\FK QDVWDZLÎ]JRGQLH]W\PL]DƒR„HQLDPL3DWU] ZSRQL„V]HMWDEHOLLZUR]G]LDOH UR]G]LDƒ1DVWDZLHQLHSRPS\ 1DVWDZLDQLHSU]\Z\PLDQLHSRPS :UD]LHZ\VW¢SLHQLDSUREOHP‚Z]DOHFDP\ GRNRQDQLHDQDOL]\ZRSDUFLXRWDEHO}ZUR]G]LDOH 3U]HJO¢G]DNƒ‚FH° =DOHFDQ\ ,QVWDODFMD 1DSU]\NƒDG URG]DM UHJXODFML 2JU]HZDQLD  ]+ !P GZXUXURZH  ]EDUG]RGƒXJLPLSU]HZRGDPLUR]SURZDG]DM¢F\PL ]]DZRUDPL  ]VLOQLH]GƒDZLRQ\PL]DZRUDPLRGFLQDM¢F\PL WHUPRVWDW\ SLRQ‚Z F]Q\PLL SU]\PDƒ\P  ]UHJXODWRUDPLU‚„QLF\FLQLH°GODSLRQ‚Z RVWRVXQNRZR DXWRU\WHFLH Z\VRNLFK  ]GX„\PLVWUDWDPLFLQLHQLDZW\FKF]}FLDFK...
  • Seite 53 1DVWDZLDQLHSU]\Z\PLDQLHSRPS -HOLSRPS¢83(VHULD]DVW}SXMHVL} QLHUHJXORZDQ¢SRPS}RELHJRZ¢WRQDVWDZ\ PR„QDSU]HSURZDG]LÎZJSRQL„V]HMWDEHOL 3RPSDLVWQLHM¢FDREURW\PD[ 3RPSDLVWQLHM¢FDREURW\]UHGXNRZDQH 3RPSD 3RPSD 83(VHULD 83(VHULD LVWQLHM¢FD LVWQLHM¢FD 0D[ 1DVWDZD 0D[ 1DVWDZD Z\VRNRÎ Z\VRNRFL 1DVWDZDURG]DMX Z\VRNRÎ Z\VRNRFL 1DVWDZDURG]DMX SRGQRV] SRGQRV]HQLD UHJXODFML SRGQRV] SRGQRV]HQLD UHJXODFML HQLD>P@ >P@ HQLD>P@ >P@ FLQLHQLHVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH FSURSRUFMRQDOQH FLQLHQLHVWDƒH FSURSRUFMRQDOQH FLQLHQLHVWDƒH FSURSRUFMRQDOQH FSURSRUFMRQDOQH FSURSRUFMRQDOQH...
  • Seite 54 3URZDG]HQLHWHPSHUDWXU¢ 0R„OLZHGRQDVWDZLHQLDSLORWHP5 3URZDG]HQLHWHPSHUDWXU¢ZWU\ELHUHJXODFML FLQLHQLDVWDƒHJROXESURSRUFMRQDOQHJRSRZRGXMH UHGXNRZDQLHZDUWRFL]DGDQHMZ]DOH„QRFLRG WHPSHUDWXU\F]\QQLND 0R„QDQDVWDZLÎXDNW\ZQLDQLHWHMIXQNFMLSU]\ WHPSHUDWXUDFKF]\QQLNDSRQL„HMÅ&Z]JO SRQL„HMÅ&7HWHPSHUDWXU\JUDQLF]QHRNUHOD PD[ VL}MDNR7 :DUWRÎ]DGDQDUHGXNRZDQDMHVW ZJSRQL„V]HMFKDUDNWHU\VW\NLSURSRUFMRQDOQLHGR QDVWDZLRQHMZDUWRFL]DGDQHM   5\V 100% DNW °C DNW PD[ :SU]\NƒDG]LHZ\EUDQR7 Å&$NWXDOQD DNW WHPSHUDWXUDF]\QQLND7 SRZRGXMH ]UHGXNRZDQLHQDVWDZLRQHMZDUWRFL]DGDQHM]H DNW GR+ :DUXQNLHPVWRVRZDQLDSURZDG]HQLDWHPSHUDWXU¢ MHVW  5RG]DMHPUHJXODFMLPXVLE\ÎFLQLHQLH SURSRUFMRQDOQHOXEFLQLHQLHVWDƒH  3RPSDPXVLE\ÎZEXGRZDQDZSU]HZ‚G ]DVLODQLD  7HPSHUDWXUD]DVLODQLDLQVWDODFMLPXVLE\Î UHJXORZDQD QSSU]H]WHPSHUDWXU} ]HZQ}WU]Q¢  )XQNFMDSURZDG]HQLDWHPSHUDWXU¢]QDMGXMH ]DVWRVRZDQLHZ...
  • Seite 55 /DPSNLV\JQDOL]DF\MQHLZ\MFLH 'RGDWNRZRSRPSDSRVLDGDZVNU]\QFH SU]\ƒ¢F]HQLRZHMZ\MFLHGR]HZQ}WU]QHM V\JQDƒX]DNƒ‚FHQLD V\JQDOL]DFML]DNƒ‚FH° ]DFLVNLL  1DND„GHMSRPSLH]QDMGXM¢VL}GZLHGLRG\ :\MFLHV\JQDOL]DFML]DNƒ‚FH°XDNW\ZQLDVL}Z V\JQDOL]DF\MQH /(' GRV\JQDOL]DFMLVWDQXSUDF\L SU]\SDGNXZ\NU\FLD]DNƒ‚FH°SU]H]SRPS} ]DNƒ‚FHQLD 3U]HND QLNV\JQDOL]DFML]DNƒ‚FH°Z\VWHURZ\ZDQ\ 8V\WXRZDQLHQDSRPSLHSDWU]U\VUR]G]LDƒ MHVWUD]HP]F]HUZRQ¢ODPSN¢V\JQDOL]DFML 3U]\FLVNLREVƒXJRZHQDSRPSLH ]DNƒ‚FH° 3RGF]DVNRPXQLNRZDQLDVL}SLORWD 5]SRPS¢F]HUZRQDODPSND RADA V\JQDOL]DF\MQDPLJD]GX„¢ F]}VWRWOLZRFL¢ /DPSNDV\JQDOL]DF\MQD :\MFLHV\JQDOL]DFML 2SLV =DNƒ‚FHQLH 3UDFD  F]HUZRQD ]LHORQD ]JDV]RQD ]JDV]RQD 1DSL}FLH]DVLODQLDZ\ƒ¢F]RQH NC NO C ]JDV]RQD ZLHFL 3RPSDSUDFXMH NC NO C ]JDV]RQD PLJD 3RPSD]RVWDƒDZ\ƒ¢F]RQD...
  • Seite 56 =HZQ}WU]QHVWHURZDQLHDQDORJRZH 6FKHPDWIXQNFML ZHMFLH]HZQ}WU]QHJR=$Ê:<Ê 9 3RPSDSRVLDGDZHMFLHGOD]HZQ}WU]QHJR U‚GƒD =HZQ}WU]QH=$Ê:<Ê V\JQDƒXDQDORJRZHJR9'& ]DFLVNLL  =DSRPRF¢WHJRZHMFLDPR„QDVWHURZDÎSRPS¢ ]UHJXODWRUD]HZQ}WU]QHJRMHOLSRPSDXVWDZLRQD 3UDFDQRUPDOQD MHVWQDMHGHQ]QDVW}SXM¢F\FKURG]DM‚ZUHJXODFML  6WDƒDFKDUDNWHU\VW\ND =HZQ}WU]Q\V\JQDƒDQDORJRZ\VWHUXMH FKDUDNWHU\VW\N¢SRPS\ZREV]DU]HPL}G]\ 6723 FKDUDNWHU\VW\N¢0,1DXVWDZLRQ¢ FKDUDNWHU\VW\N¢VWDƒ¢ZJFKDUDNWHU\VW\NL SRND]DQHMQDU\V  5HJXODFMDFLQLHQLD 6FKHPDWIXQNFMLZHMFLHGODFKDUDNWHU\VW\NL =HZQ}WU]Q\V\JQDƒDQDORJRZ\VWHUXMH 0$; QSSULRU\WHWSRGJU]HZDQLDFZX  Z\VRNRFL¢SRGQRV]HQLDZREV]DU]HRG :HMFLHGODFKDUDNWHU\VW\NL0$;MHVWDNW\ZQH ZDUWRFL]DGDQHMRGSRZLDGDM¢FHM W\ONRSU]\]DPNQL}W\PZHMFLX]HZQ}WU]QHJR FKDUDNWHU\VW\FH0,1GRXVWDZLRQHMZDUWRFL =$Ê:<Ê ]DGDQHMZJFKDUDNWHU\VW\NL]U\V 3U]\QDSL}FLXZHMFLRZ\PPQLHMV]\PRG9 &KDUDNWHU\VW\ND0$; SRPSDE}G]LHSUDFRZDƒDQDFKDUDNWHU\VW\FH0,1 :DUWRFL]DGDQHMQLHPR„QD]PLHQLÎ :DUWRÎ]DGDQD]PLHQLDVL}W\ONRQDSL}FLDPL 3UDFDQRUPDOQD ZHMFLRZ\PLSRZ\„HM9 5\V 1DVWDZLRQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLD VWDƒDFKDUDNWHU\VW\ND &KDUDNWHU\VW\ND...
  • Seite 57 1DVWDZLHQLHSRPS\ =DEORNRZDQLHSU]\FLVN‚Z REVƒXJRZ\FK 'RQDVWDZLHQLDSRPS\PR„QDX„\ZDÎ 0R„QDQDVWDZLÎSLORWHP5 QDVW}SXM¢F\FKHOHPHQW‚ZREVƒXJL $E\XQLHPR„OLZLÎRVRERPQLHSRZRƒDQ\P  SU]\FLVN‚ZQDSRPSLH PDQLSXORZDQLHSU]\FLVNDPLREVƒXJRZ\PL  SLORWD5 ]QDMGXM¢F\PLVL}QDSRPSLHPR„OLZHMHVW  PDJLVWUDOLNRPXQLNDF\MQHM QLHMHVWRSLVDQD ]DEORNRZDQLHIXNFMLW\FKSU]\FLVN‚Z EOL„HMZQLQLHMV]HMLQVWUXNFMLSURVLP\RNRQWDNW ]SU]HGVWDZLFLHOVWZHP*581')26  0DJLVWUDODNRPXQLNDF\MQD %86 3RQL„V]DWDEHODSRGDMHIXQNFMHZ\ELHUDQH 3RPSDXPR„OLZLDNRPXQLNDFM}V]HUHJRZ¢ SRV]F]HJ‚OQ\PLHOHPHQWDPLREVƒXJLRUD] SRSU]H]]ƒ¢F]H56.RPXQLNDFMDRGE\ZDVL} UR]G]LDƒ\ZNW‚U\FKIXQNFMHWHV¢RSLVDQH ZJSURWRNRƒX*581')26%86 *(1,EXV L XPR„OLZLDVSU]}„HQLH]*581')263XPS 0DQDJHPHQW6\VWHPDXWRPDW\N¢EXG\QNX OXESRGREQ\PV\VWHPHPDXWRPDW\NL] RGSRZLHGQLPLQWHUIHMVHP )XQNFMD 3RSU]H]PDJLVWUDO}NRPXQLNDF\MQ¢PR„QD]GDOQLH XVWDZLDÎSDUDPHWU\URERF]HSRPS\WDNLHMDN 5HJXODFMDFLQLHQLD   SR„¢GDQDZ\VRNRÎSRGQRV]HQLDSURZDG]HQLH SURSRUFMRQDOQHJR WHPSHUDWXU¢WU\ESUDF\LWS5‚ZQRF]HQLH 5HJXODFMDFLQLHQLD   SRSU]H]PDJLVWUDO}SRPSDPR„HGRVWDUF]DÎ VWDƒHJR...
  • Seite 58 3U]\FLVNLREVƒXJRZHQDSRPSLH 3U]\Z\VRNLFKWHPSHUDWXUDFKSRPSD PR„HE\ÎWDNJRU¢FD„HMHM GRWNQL}FLHJUR]LRSDU]HQLHP 'RW\NDÎW\ONRSU]\FLVN‚Z REVƒXJRZ\FK 1DVNU]\QFH]DFLVNRZHMSRPS\U\V]QDMGXM¢ VL}QDVW}SXM¢FHHOHPHQW\IXQNF\MQHLREVƒXJRZH  3U]\FLVNLREVƒXJRZHÙµLÙܵGR]PLDQ\ QDVWDZ  3RODSRGZLHWODQH„‚ƒWHZVND]XM¢FHURG]DM UHJXODFMLLZ\VRNRÎSRGQRV]HQLD  /DPSNLV\JQDOL]DF\MQH]LHORQDLF]HUZRQDGR V\JQDOL]DFMLSUDF\L]DNƒ‚FH°SDWU]UR]G]LDƒ /DPSNLV\JQDOL]DF\MQHLZ\MFLHV\JQDƒX ]DNƒ‚FHQLD 5\V SU]\FLVNLREVƒXJRZH SRODSRG ZLHWODQH ODPSNLV\JQDOL]DF\MQH /(' 1DVWDZLDQLHURG]DMXUHJXODFML 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ5RG]DMHUHJXODFML 3U]\U‚ZQRF]HVQ\PQDFLQL}FLXSU]\FLVN‚ZÙµL ÙܵSRODSRGZLHWODQHZVND]XM¢URG]DMUHJXODFML DNWXDOQLHQDVWDZLRQ\QDSRPSLH 3RODSRGZLHWODQH 5RG]DMUHJXODFML 1DMZ\„V]H &LQLHQLH QDMQL„V]HSROH SURSRUFMRQDOQH SRGZLHWODQHPLJD ŽURGNRZHSROH D  &LQLHQLHVWDƒH SRGZLHWODQHPLJD M¢ DGQH]S‚O SRGZLHWODQ\FKQLH 6WDƒDFKDUDNWHU\VW\ND PLJD...
  • Seite 59 8.2.2 Nastawianie wysoko⁄ci podnoszenia Wysoko⁄Ì podnoszenia pompy nastawia siõ przez naci⁄niõcie przycisku ¯+‘ lub ¯˚‘. Pola pod⁄wietlane na skrzynce zaciskowej pompy wskazuj¿ warto⁄Ì wysoko⁄ci podnoszenia. Poni¢sze przyk°ady opisuj¿ stany p†l pod⁄wietlanych i odpowiadaj¿ce im wysoko⁄ci podnoszenia. Regulacja ci⁄nienia Regulacja ci⁄nienia sta°ego proporcjonalnego Rys.
  • Seite 60 8.2.3 Nastawienie na pracõ na 8.2.5 Za°¿czenie/wy°¿czenie pompy charakterystyce MAX Celem wy°¿czenia pompy trzymaÌ wci⁄niõty przycisk ¯˚‘ tak d°ugo, a¢ zgasn¿ wszystkie pola Opis funkcji, patrz rozdzia° 7.3 Praca na pod⁄wietlane, a zielona lampka sygnalizacyjna charakterystyce MAX wzgl. MIN. zacznie migaÌ. Przy d°ugim naciskaniu przycisku ¯+‘...
  • Seite 61 8.3 R100 Obrazy wy⁄wietlacza pilota dziel¿ siõ na cztery r†wnoleg°e grupy menu, rys. 18: Pilot zdalnej obs°ugi R100 stosowany jest do 0. OGÆLNE, patrz instrukcja obs°ugi dla R100 bezprzewodowego komunikowania siõ z pomp¿. 1. PRACA Komunikacja odbywa siõ w podczerwieni. 2.
  • Seite 62 0HQX35$&$ 6\JQDOL]DFMD]DNƒ‚FH° 3RVNRPXQLNRZDQLXVL}SLORWD]SRPS¢QD Z\ZLHWODF]XSRMDZLDVL}PHQX35$&$ :DUWRÎ]DGDQD ,QIRUPDFMDZVND]\ZDQDQDW\PREUD]LH]DOH„QD MHVWRGURG]DMXUHJXODFMLZ\EUDQHJRQDREUD]LH Ù5RG]DMUHJXODFMLµZPHQX,167$/$&-$ 3U]\Z\VW¢SLHQLX]DNƒ‚FHQLDSRPS\MHJR 3U]\VWHURZDQLXSRPS\]GDOQ\PV\JQDƒHP SU]\F]\QDZVND]\ZDQDMHVWQDZ\ZLHWODF]X ]HZQ}WU]Q\PPR„OLZRFLQDVWDZ]SLORWDV¢ 0R„OLZHV¢QDVW}SXM¢FHSU]\F]\Q\]DNƒ‚FH° RJUDQLF]RQHSDWU]UR]G]LDƒ3ULRU\WHWQDVWDZ  %UDNID]\ :DUWRFL]DGDQHV\JQDƒHP]HZQ}WU]Q\PV¢ ZVND]\ZDQHQDZ\ZLHWODF]XSLORWDDOHQLHPR„QD  3RPSD]DEORNRZDQD LFK]PLHQLÎ]SLORWD  1LVNLHQDSL}FLH -HOLZ\EUDQ\]RVWDƒURG]DMUHJXODFMLÙ&LQLHQLH  8V]NRG]SU]HWZFLQWHPS SURSRUFMRQDOQHµWRSRMDZLDVL}QDVW}SXM¢F\  8VWHUNDZHZQ REUD] 1DW\PREUD]LHPR„QDU‚ZQRF]HQLHVNDVRZDÎ V\JQDOL]DFM}]DNƒ‚FHQLDSRGZDUXQNLHPMHGQDN „H]DNƒ‚FHQLHMX„XVW¢SLƒRZ]JO]RVWDƒRXVXQL}WH 0HQX67$786 :PHQXW\PSRMDZLDM¢VL}Z\ƒ¢F]QLHZVND]DQLD VWDWXVX:V]HONLHQDVWDZ\OXE]PLDQ\V¢ 1DREUD]LHW\PQDVWDZLDVL}Z\VRNRÎ QLHPR„OLZH SRGQRV]HQLD :DUWRFLDNWXDOQHSRGDZDQHQDW\FKREUD]DFK Z\ZLHWODF]DV¢ZDUWRFLDPLRULHQWDF\MQ\PL 3RQDGWRPR„QDZ\EUDÎMHGHQ]QDVW}SXM¢F\FK WU\E‚ZSUDF\...
  • Seite 63 :\VRNRÎSRGQRV]HQLD 5RG]DMUHJXODFML LZ\GDMQRÎ 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ5RG]DMHUHJXODFML OXEUR]G]LDƒ3UDFDQDVWDƒHMFKDUDNWHU\VW\FH 1LVNLHZDUWRFLSU]HSƒ\ZXQLHV¢Z\NU\ZDQH: WDNLPSU]\SDGNXQDZ\ZLHWODF]XSLORWD5 :\EUDÎMHGHQ]QDVW}SXM¢F\FKURG]DM‚ZUHJXODFML SRMDZLDVLH]QDNÙµSU]HGQDMPQLHMV]¢PR„OLZ¢  &LQSURSRUFM FLQLHQLHSURSRUFMRQDOQH  ZDUWRFL¢SU]HSƒ\ZXGODGDQHMSRPS\  &LQVWDƒH FLQLHQLHVWDƒH  2EURW\  6WDƒDFKDUDNW VWDƒDFKDUDNWHU\VW\ND  1DVWDZLDQLHZDUWRFL]DGDQHMZ]JO FKDUDNWHU\VW\NLSU]HSURZDG]DVL}QDREUD]LH :DUWRÎ]DGDQDZPHQX35$&$ &KDUDNWHU\VW\ND0,1 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ3UDFDQD FKDUDNWHU\VW\FH0$;Z]JO0,1 $NWXDOQHREURW\SRPS\ 7HPSHUDWXUDF]\QQLND 1DW\PREUD]LHPR„QDZ\EUDÎMHGQ¢]GZ‚FK FKDUDNWHU\VW\N0,1 3URZDG]HQLHWHPSHUDWXU¢ $NWXDOQDWHPSHUDWXUDF]\QQLNDWƒRF]RQHJR 2SLVIXQNFMLSDWU]UR]G]LDƒ3URZDG]HQLH 3RE‚UPRF\]X„\FLHHQHUJLL WHPSHUDWXU¢ 1DW\PREUD]LHZ\ZLHWODF]DPR„QDXDNW\ZQLÎ $NWXDOQ\SRE‚UPRF\L]X„\FLHHQHUJLLSU]H] IXQNFM}SURZDG]HQLDWHPSHUDWXU¢Z\EUDQHJR SRPS} FLQLHQLD :DUWRÎ]X„\FLDHQHUJLL]OLF]DQDMHVWQDUDVWDM¢FR 'ODNRU]\VWDQLD]IXQNFMLSURZDG]HQLD LQLHPR„QDMHM]PLHQLÎ WHPSHUDWXU¢SRPSDPXVLE\ÎEH]Z]JO}GQLH *RG]LQ\SUDF\ ]DLQVWDORZDQDQDSU]HZRG]LH]DVLODQLD-DNR...
  • Seite 64 3U]\FLVNLQDSRPSLH %H]V\JQDƒXPDJLVWUDOLNRPXQLNDF\MQHM%86  0R„OLZHQDVWDZ\ 3U]\FLVNL 3ULRU\WHW REVƒXJRZHQD 6\JQDƒ\ SRPSLHOXE ]HZQ}WU]QH 5 $E\RVRERPQLHSRZRƒDQ\PXQLHPR„OLZLÎ 6723 PDQLSXORZDQLH]QDMGXM¢F\PLVL}QDSRPSLH &KDUDNWHU\VW\ND SU]\FLVNDPLÙµLÙܵPR„QDQDW\PREUD]LH Z\ZLHWODF]D]DEORNRZDÎIXQNFM}SU]\FLVN‚Z 3U]\FLVNLPR„QDXDNW\ZQLÎW\ONRSLORWHP5 6723 0R„OLZHV¢QDVW}SXM¢FHVWDQ\ &KDUDNWHU\VW\ND  $NW\ZQH  1LHDNW\ZQH &KDUDNWHU\VW\ND &KDUDNWHU\VW\ND 1XPHUSRPS\ 1DVWDZLDQLH 1DVWDZLDQLH Z\VRNRFL Z\VRNRFL SRGQRV]HQLD SRGQRV]HQLD 3U]\NƒDGMHOLSRPSD]RVWDQLHSU]Hƒ¢F]RQD V\JQDƒHP]HZQ}WU]Q\PQDSUDF}QDFKDUDN WHU\VW\FH0$;WRSU]\FLVNDPLREVƒXJRZ\PLQD SRPSLHDOERSLORWHP5PR„QDSRPS} 1DW\PREUD]LHZ\ZLHWODF]DPR„QDSRPSLH SU]Hƒ¢F]\ÎW\ONRQD6723 SU]\G]LHOLÎDGUHVZSRVWDFLQXPHUXRGGR Z]JO]PLHQLÎMX„SU]\G]LHORQ\QXPHUDE\SLORW =V\JQDƒHPPDJLVWUDOLNRPXQLNDF\MQHM%86 ...
  • Seite 65 (w°o¢yÌ zgaszona. ⁄rubokrõt w rowek wa°u i pokrõciÌ) albo rozmontowaÌ i oczy⁄ciÌ pompõ. Zak°†cenie w elektronice. SkontaktowaÌ siõ z serwisem GRUNDFOS. Pompa pracuje, ale by°a Uszkodzony przetwornik r†¢nicy SprawdziÌ przy°¿cza poprzednio wy°¿czona z ci⁄nieœ i temperatury. przetwornik†w, w razie potrzeby powodu zak°†cenia.
  • Seite 66: Kontrola Stanu Izolacji

    Zak°†cenie Przyczyna ¨rodek zaradczy Ha°asy w instalacji. Instalacja zapowietrzona. OdpowietrzyÌ instalacjõ. ¨wieci siõ zielona Za du¢e natõ¢enie przep°ywu. Obni¢yÌ wysoko⁄Ì podnoszenia lampka sygnalizacyjna. (warto⁄Ì zadan¿) i ewentualnie prze°¿czyÌ na regulacjõ ci⁄nienia sta°ego. Ci⁄nienie t°oczenia za wysokie. Obni¢yÌ wysoko⁄Ì podnoszenia (warto⁄Ì zadan¿) i ewentualnie prze°¿czyÌ...
  • Seite 67: Dane Techniczne

    Obci¿¢alno⁄Ì max: Wyj⁄cie sygna°u UPE 80-120 250 V, 2 A AC1. Obci¿¢alno⁄Ì min.: 5 V, 1 mA. Kabel ekranowany. UPE 100-60 Protok†° GRUNDFOS BUS, Przy°¿cze protok†° GENIbus, RS-485. magistrali Kabel ekranowany. komunikacyjnej Przekr†j ¢y°: 0,25 - 1 mm D°ugo⁄Ì kabla: max. 1200 m.
  • Seite 68 SkontaktowaÌ siõ z prywatnym lub publicznym przedsiõbiorstwem utylizacji. Przy braku takiego przedsiõbiorstwa lub w razie odmowy przyjõcia materia°†w wcho- dz¿cych w sk°ad wyrobu, mo¢na niebezpie- czne dla ⁄rodowiska czõ⁄ci sk°adowe przekazaÌ najbli¢szemu przedstawicielstwu lub warsztatowi firmy GRUNDFOS. Zmiany techniczne zastrze¢one.
  • Seite 69: Description Générale

    • Communication par bus. La Série UPE 2000 comportant une entrée pour la communication par bus, il est possible de commander et de surveiller le circulateur par un PMS 2000 GRUNDFOS Avant d’entamer les opérations d’installa- (GRUNDFOS Pump Management System 2000) tion, étudier avec attention la présente no-...
  • Seite 70: Applications

    2. Applications 3.1 Positions de la boîte à bornes Il est possible d’orienter la boîte à bornes dans les La Série UPE 2000 est conçue pour faire circuler positions indiquées sur la figure 2. des liquides dans les installations de chauffage. Les circulateurs peuvent être également installés Nota: La boîte à...
  • Seite 71: Clapet Anti-Retour

    9. Mesure au megohmmètre. Si le circulateur est isolé sans utiliser les kits d’isola- Si le circulateur est branché sur tion GRUNDFOS, il faut s’assurer que le capteur de une installation électrique équi- pression différentielle et de température situé sur le pée d’un disjoncteur à...
  • Seite 72: Schéma De Câblage

    4.2 Schéma de câblage Fig. 4 Branchement Sortie de signal Capteur de pres- sur secteur sion différentielle et de température NC NO C NC NO C L3 L2 L3 L2 Marche/arrêt Courbe mini (régime de nuit) Courbe maxi Signal de bus Entrée A Y B A Y B...
  • Seite 73: Mise En Route

    5. Mise en route 6.1 Modes de régulation Il est possible de régler les circulateurs UPE Série Ne pas mettre le circulateur en marche tant que l’ins- 2000 sur le mode de régulation convenant le mieux à tallation n’a pas été remplie de liquide et purgée. En l’installation correspondante.
  • Seite 74: Sélection Du Mode De Régulation

    6.2 Sélection du mode de régulation Installations à mode de régulation non spécifié: Si le mode de régulation et la hauteur manométrique Installations à mode de régulation spécifié: du circulateur n’ont pas été définis pour l’installation Si le mode de régulation (pression proportionnelle ou (par exemple, si un circulateur existant non régulé...
  • Seite 75: Régime En Courbe Maxi Ou Mini

    6.2.1 Réglage lié au remplacement du circulateur Si un circulateur non régulé doit être remplacé par un UPE Série 2000, les réglages peuvent être effec- tués conformément aux tableaux ci-dessous. Circulateur existant à vitesse maximale Circulateur existant à vitesse réduite Circulateur Circulateur UPE Série 2000...
  • Seite 76: Régime En Courbe Constante

    6.4 Régime en courbe constante L’influence de la température convient pour: • les installations à débit variable (par exemple les Réglage au moyen du R100. installations de chauffage bi-tubes) dans lesquel- Il est possible de régler le circulateur pour qu’il fonc- les l’actionnement de la fonction influence de la tionne suivant une courbe constante, comme un cir- température garantira une réduction supplémen-...
  • Seite 77: Voyants Lumineux

    6.6 Voyants lumineux 6.7 Indication des défauts externes Les deux voyants lumineux servent à indiquer les Le circulateur comporte une sortie des signaux de défauts et le fonctionnement. défaut pour un signal de défaut libre de potentiel passant par les bornes 2 et 3. Pour leur emplacement sur le circulateur, voir fig.
  • Seite 78: Contrôle Analogique Externe 0

    6.8 Contrôle analogique externe 0-10 V Schéma fonctionnel: Entrée de marche/arrêt: Le circulateur présente une entrée pour un émetteur Marche/arrêt de signaux analogiques externes 0-10 V (bornes 11 et 12). Par l’intermédiaire de cette entrée, le circula- teur peut être commandé par un contrôleur si le cir- Fonctionnement culateur a été...
  • Seite 79: Communication Par Bus

    GRUNDFOS • le contrôleur R100, bus, GENIbus, et permet de se raccorder au PMS 2000 de GRUNDFOS, au système GTC ou à un • la communication par bus (non présentée en dé- autre type de système de commande externe.
  • Seite 80: Panneau De Commande

    7.2 Panneau de commande A des fortes températures du liquide, le circulateur peut être très chaud, au point qu’il ne faut toucher que les touches pour éviter les brûlures. Le panneau de commande (fig. 11) comprend les éléments suivants: • Touches “+” et “–” pour le réglage. •...
  • Seite 81 7.2.2 Réglage de la hauteur manométrique du circulateur Pour régler la hauteur manométrique voulue du cir- culateur, appuyer sur la touche “+” ou “–”. Les barres lumineuses du panneau de commande indiqueront la hauteur manométrique réglée. Le tableau ci-dessous présente des exemples de ré- glages de la hauteur manométrique indiqués par les barres lumineuses.
  • Seite 82 7.2.3 Réglage sur la courbe maxi 7.2.6 Annulation des indications de défauts Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.3 Régime en courbe maxi ou mini. Pour annuler les indications de défauts, appuyer Maintenir la touche “+” enfoncée pour passer sur la brièvement sur la touche “+”...
  • Seite 83: R100

    Les affichages sont divisés en quatre menus parallè- les, voir fig. 18: Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil 0. GENERAL, voir notice de fonctionnement du avec le contrôleur GRUNDFOS R100. Le R100 com- R100 munique avec le circulateur par lumière infra-rouge. 1. FONCTIONNEMENT Pendant la communication, il faut diriger le R100 en direction du panneau de commande du circulateur.
  • Seite 84: Menu Fonctionnement

    7.4 Menu FONCTIONNEMENT 7.4.3 Indications de défauts Une fois la communication établie, le menu FONC- TIONNEMENT apparaît à l’écran. 7.4.1 Point de consigne Cet affichage est fonction du mode de régulation sé- lectionné dans l’écran “Mode de régulation” situé dans le menu INSTALLATION. Si le circulateur est défectueux, la cause apparaîtra Si le circulateur est télécommandé...
  • Seite 85: Menu Installation

    7.5.3 Hauteur manométrique et débit 7.6.1 Mode de régulation Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.1 Modes de régulation ou paragraphe 6.4 Régime en courbe constante. Il n’est pas possible d’enregistrer des débits très fai- bles, et le R100 affichera un signe “<” devant la plus faible valeur possible du circulateur en question.
  • Seite 86: Circulateurs Doubles

    L’opérateur peut affecter à un circulateur un numéro compris entre 1 et 64 ou le modifier de telle sorte Réglages possibles que le R100 ou PMS 2000 GRUNDFOS puisse dis- tinguer deux ou plusieurs circulateurs. Panneau Le PMS 2000 GRUNDFOS ne peut, toutefois, accep- Priorité...
  • Seite 87: Tableau De Recherche Des Défauts

    Défaut dans les circuits électroniques. Contacter GRUNDFOS. Le circulateur fonc- Capteur de pression différentielle et de Vérifier le raccordement du cap- tionne, mais s’est arrêté...
  • Seite 88: Mesure Au Megohmmètre

    Défauts Cause Remède Bruit dans l’installation. Air présent dans l’installation. Purger l’installation. Le voyant lumineux vert Débit trop élevé. Réduire la hauteur manométrique est allumé. (point de consigne) et, éventuelle- ment, passer en pression cons- tante. Pression trop élevée. Réduire la hauteur manométrique (point de consigne) et, éventuelle- ment, passer en pression propor- tionnelle.
  • Seite 89: Dispositions

    Si aucun service d’assainissement n’est compé- vement être disponibles à l’entrée du circulateur tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le pendant le fonctionnement: produit à GRUNDFOS ou un centre de répara- tion agréé. Température du liquide Type de 75°C...
  • Seite 90: Descrizione Generale

    System 2000 o altro sistema di “building manage- Caratteristiche tecniche ment”. Smaltimento • Telecomando. La pompa può venire comandata tramite il telecomando GRUNDFOS senza fili tipo R100. Prima di iniziare le procedure di installa- zione, queste istruzioni devono venire lette attentamente. L’installazione e il funziona-...
  • Seite 91: Liquidi Pompati

    2. Applicazioni 3.1 Posizioni della scatola di controllo La scatola di controllo può venire ruotata nelle posi- Le UPE Serie 2000 sono state progettate per la cir- zioni mostrate in fig. 2. colazione di liquidi in impianti di riscaldamento. Le pompe possono venire utilizzate anche negli impianti Nota: la scatola di controllo può...
  • Seite 92: Valvola Di Non-Ritorno

    Le prove effettuate mediante Megger (megaohmetro) devono essere effettuate Se la pompa è stata isolata termicamente con mate- come descritto nel cap. 9. Utilizzo del riale non-GRUNDFOS, ci si deve assicurare che i megger. sensori di pressione e temperatura non siano stati coperti.
  • Seite 93 4.2 Schema di collegamento Fig. 4 Alimentazione di rete Uscita segnale Sensore di pres- sione differenziale e temperatura NC NO C L3 L2 Avviamento/arresto Curva min. (funzionamento notturno) Curva max. Segnale bus Ingresso analogico A Y B 0-10 V 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min.
  • Seite 94: Primo Avviamento

    5. Primo avviamento Regolazione a pressione costante: Può venire impostata per mezzo del pannello di con- Non avviare la pompa sino a che l’impianto non sia trollo o dell’R100. stato riempito e di liquido e spurgato. Inoltre, la pres- La pompa mantiene una prevalenza costante, indi- sione minima in ingresso deve essere disponibile pendentemente dalla richiesta di acqua, vedi fig.
  • Seite 95: Selezione Del Modo Di Regolazione

    6.2 Selezione del modo di regolazione Sistemi senza modo di controllo specificato: Se il modo di controllo e la prevalenza della pompa Impianti con modo di regolazione specificato: non sono presenti nelle specifiche di progetto Se il modo di controllo (pressione costante o propor- dell’impianto dove la pompa deve venire installata zionale) e la prevalenza della pompa sono presenti (ad es.
  • Seite 96: Funzionamento A Curva Massima O Minima

    6.2.1 Impostazione in relazione a sostitu- zione di pompe in impianti pre-esi- stenti Se una UPE Serie 2000 deve sostituire, in un im- pianto pre-esistente, un circolatore convenzionale, le impostazioni vanno effettuate secondo la tabella se- guente. Pompa pre-esistente alla massima velocità Pompa pre-esistente a velocità...
  • Seite 97: Funzionamento A Curva Costante

    6.4 Funzionamento a curva costante L’influenza della temperatura è adatta in situazioni come: Può venire impostato per mezzo dell’R100. • impianti a portata variabile (impianti di riscalda- La pompa può venire impostata per funzionare come mento a due tubi), nei quali l’attivazione della in- un circolatore convenzionale non controllato, su fluenza della temperatura assicura una ulteriore curve caratteristiche costanti.
  • Seite 98: Led Di Segnalazione

    6.6 LED di segnalazione 6.7 Indicazione esterna di guasto Le due luci presenti sul pannello di controllo servono La pompa dispone di una uscita per un segnale di a fornire indicazioni di guasto o di funzionamento. guasto senza potenziale sui morsetti 2 e 3. Vedi fig.
  • Seite 99 6.8 Regolatore esterno con segnale 0-10 V Diagramma funzionale, ingresso di avviamento/ arresto: La pompa dispone di un ingresso per un segnale esterno 0-10 VDC proveniente da un trasmettitore Avviamento/arresto analogico di segnale (collegabile ai morsetti 11 e 12). Attraverso questo ingresso, la pompa può ve- nire controllata da un regolatore esterno, sempre Funzionamento ché...
  • Seite 100: Uso Del Telecomando

    RS-485. Le comunicazioni avvengono secondo il protocollo GENIbus, sviluppato per i GRUNDFOS bus e permette di dialogare con il Pump Management System 2000, un sistema di “building management” o altra regolazione esterna. Tramite il segnale via bus è possibile impostare a di-...
  • Seite 101: Pannello Di Controllo

    7.2 Pannello di controllo Con liquidi pompati ad alta temperatura, la pompa potrebbe essere così calda che solo i pulsanti possono venire toccati senza rischio di ustione. Il pannello di controllo, mostrato in fig. 11, è costitu- ito dai seguenti componenti: •...
  • Seite 102 7.2.2 Impostazione della prevalenza La prevalenza desiderata viene impostata premendo i pulsanti “+” o “–”. I segmenti luminosi sul pannello di controllo si illumi- nano indicando il valore di prevalenza impostata. La tabella seguente mostra degli esempi di interpre- tazioni del valore di prevalenza in base ai segmenti illuminati.
  • Seite 103: Avviamento/Arresto Della Pompa

    7.2.3 Impostazione del funzionamento a 7.2.5 Avviamento/arresto della pompa curva max. Per fermare la pompa, premere continuamente “–” sino a che nessuno dei segmenti luminosi appare il- Per la descrizione del funzionamento a curva max., luminato. Quando la pompa è ferma il LED verde vedi il cap.
  • Seite 104 I display sono suddivisi in quattro menù paralleli, vedi fig. 18: La pompa è stata progettata per comunicare con il 0. GENERALE, vedi le istruzioni di funzionamento telecomando senza fili GRUNDFOS R100. L’R100 dell’R100 scambia informazioni con la pompa tramite luce in- frarossa.
  • Seite 105: Menù Stato

    7.4 Menù FUNZIONAMENTO Se la pompa si arresta a causa di un guasto, la causa appare nel display. Quando viene stabilita comunicazione, il menù FUN- Possibili cause: ZIONAMENTO appare sul display. • Mancanza fase 7.4.1 Setpoint • Pompa bloccata Questo display dipende dal modo di regolazione se- •...
  • Seite 106: Menù Installazione

    7.5.4 Velocità 7.6.1 Modo di regolazione Per la descrizione delle funzioni, vedi cap. 6.1 Modi di regolazione o cap. 6.4 Funzionamento a curva co- stante. La effettiva velocità di rotazione della pompa. 7.5.5 Temperatura del liquido Selezionare uno dei seguenti modi di regolazione: •...
  • Seite 107: Priorità Delle Impostazioni

    7.6.4 Pulsanti sulla pompa 7.7 Priorità delle impostazioni I segnali di controllo forzato influenzano i parametri impostabili tramite il pannello della pompa e l’R100. Per mezzo del pannello della pompa e dell’R100 la pompa può sempre venire impostata su funziona- mento a curva max.
  • Seite 108 Componenti elettronici difettosi. Contattare la GRUNDFOS. La pompa si è fermata a Sensore di pressione differenziale e Controllare il collegamento. causa di un guasto. temperatura difettoso.
  • Seite 109: Caratteristiche Tecniche

    Guasto Causa Rimedio Rumore nella pompa. Aria nella pompa. Spurgare la pompa. La luce verde è accesa. Pressione in aspirazione troppo bassa. Aumentare la pressione in aspira- zione e/o controllare la pressione di carica del vaso di espansione (se installato). Calore insufficiente in al- Portata troppo bassa.
  • Seite 110: Smaltimento

    75°C 90°C In caso che tali sistemi non esistano o non pos- sano smaltire tale materiale, allora inviare il ri- [bar] [bar] fiuto alla più vicina GRUNDFOS o officina di assistenza autorizzata. UPE 50-120 UPE 65-120 UPE 80-120 UPE 100-60...
  • Seite 111: General

    Ajustes en fábrica regulada por un Sistema de Control de Bombas Panel de control GRUNDFOS 2000 o un sistema de control de edi- R100 ficios. Menú FUNCIONAMIENTO • Control remoto. La bomba puede ser accionada Menú...
  • Seite 112: Líquidos Bombeados

    2.1 Líquidos bombeados 3.1 Posiciones de la caja de conexiones Líquidos poco densos, limpios, no agresivos y no ex- La caja de conexiones puede girarse a las posicio- plosivos, que no contengan partículas sólidas, fibras nes indicadas en la fig. 2. o aceites minerales.
  • Seite 113: Válvula De Retención

    9. Megado. Si se aisla la bomba sin utilizar los kits de aisla- miento GRUNDFOS, hay que controlar que el sensor Si la bomba está conectada a de la presión diferencial y temperatura en la carcasa una instalación eléctrica donde...
  • Seite 114: Esquema De Conexiones Eléctricas

    4.2 Esquema de conexiones eléctricas Fig. 4 Conexión a la red Salida de señal Sensor de pre- sión diferencial y temperatura NC NO C L3 L2 Arranque/parada Curva mín. (servicio nocturno) Curva máx. Señal de bus Entrada analógica A Y B 0-10 V 10 11 12 DC 0-10 V...
  • Seite 115: Arranque

    5. Arranque Control de la presión constante: Puede ajustarse por medio del panel de control No poner la bomba en marcha hasta que el sistema o del R100. haya sido llenado de agua y purgado. Además, la La bomba mantiene una presión constante, indepen- presión mínima de entrada necesaria debe estar dis- dientemente de la demanda de agua, ver fig.
  • Seite 116: Selección De Modo De Control

    6.2 Selección de modo de control Sistemas sin modo de control especificado: Si el modo de control y la altura de la bomba no han Sistemas con modo de control especificado: sido especificados para el sistema (por ejemplo, una Si el modo de control (presión proporcional o cons- bomba estándar no controlada es sustituida por una tante) y la altura de la bomba han sido especificados bomba UPE), se aconseja utilizar los ajustes indica-...
  • Seite 117: Curva Máx. O Mín. De Trabajo

    6.2.1 Ajuste en conexión con la sustitución de una bomba Si se va a sustituir una bomba no controlada por una UPE Serie 2000, se pueden hacer los ajustes según las siguientes tablas. Bomba instalada a velocidad máxima Bomba instalada a velocidad reducida Bomba Bomba UPE Serie 2000...
  • Seite 118: Influencia De La Temperatura

    6.5 Influencia de la temperatura 6.6 Luces testigo Puede ajustarse por medio del R100. Se utilizan dos luces testigo para indicación de fallo y funcionamiento. Cuando esta función está activada en modo de con- trol proporcional o constante, el punto de ajuste para Respecto a su ubicación en la bomba, ver fig.
  • Seite 119: Indicación De Fallo Externo

    6.7 Indicación de fallo externo • Curva constante. La señal analógica externa ajustará la curva de la La bomba incorpora una salida de señal de fallo bomba dentro de la gama desde la curva mín. para una señal de libre potencial mediante los termi- hasta la curva constante seleccionada según la nales 2 y 3.
  • Seite 120: Desactivación Del Panel De Control

    RS-485. La co- Influencia de la temperatura 7.6.3 municación se realiza según el protocolo bus Rearme de indicaciones de GRUNDFOS, GENIbus, y facilita la conexión al Sis- 7.2.6 7.4.3 fallos tema de Control de Bombas GRUNDFOS 2000, un sistema de control de edificios u otro tipo de sistema Activación/desactivación de...
  • Seite 121: Ajustes En Fábrica

    7.1 Ajustes en fábrica 7.2.1 Ajuste del modo de control Descripción de la función, ver sección 6.1 Modos de UPE xx-60 UPE xx-120 control. Modo de Presión Presión Cuando se pulsan los botones “+” y “–” simultánea- control proporcional proporcional mente, los campos luminosos indicarán el modo de control seleccionado: 3 m a caudal...
  • Seite 122 7.2.2 Ajuste de la altura de la bomba Se ajusta la altura deseada de la bomba pulsando el botón “+” ó “–”. Los campos luminosos del panel de control indicarán la altura fijada. La siguiente tabla muestra ejemplos de ajustes de la altura indicados por los campos luminosos.
  • Seite 123: Arranque/Parada De La Bomba

    7.2.3 Ajuste a curva máx. de trabajo 7.2.6 Rearme de indicaciones de fallos Descripción de la función, ver sección 6.3 Curva Para borrar las indicaciones de fallos, pulsar breve- máx. o mín. de trabajo. mente “+” ó “–”. Esto no afectará la actuación ajus- tada de la bomba.
  • Seite 124: R100

    Las pantallas están divididas en cuatro menús para- lelos, ver fig. 18. La bomba está diseñada para comunicación inalám- 0. GENERAL, ver Instrucciones de Funcionamiento brica con el control remoto GRUNDFOS R100. El del R100 R100 comunica con la bomba mediante luz infra- rroja.
  • Seite 125: Menú Funcionamiento

    7.4 Menú FUNCIONAMIENTO 7.4.3 Indicaciones de fallos El menú FUNCIONAMIENTO aparece en esta pan- talla cuando se ha establecido la comunicación. 7.4.1 Punto de ajuste Esta pantalla depende del modo de control seleccio- nado en la pantalla “Modo de control” del menú INS- TALACIÓN.
  • Seite 126: Menú Instalación

    7.5.3 Altura y caudal 7.6 Menú INSTALACIÓN En este menú se eligen los ajustes a tener en cuenta a la hora de instalar la bomba. 7.6.1 Modo de control Descripción de la función, ver sección 6.1 Modos de control o sección 6.4 Curva constante de trabajo. No se pueden registrar caudales muy bajos, y el R100 indicará...
  • Seite 127: Prioridad De Ajustes

    7.6.4 Botones de la bomba 7.7 Prioridad de ajustes Las señales de control forzado afectarán los ajustes disponibles en la bomba y con el R100. La bomba puede siempre ajustarse a la curva máxima de tra- bajo o parada por medio del panel de control de la bomba o el R100.
  • Seite 128: Localización De Fallos

    Componentes electrónicos defectuosos. Contactar con GRUNDFOS. La bomba funciona pero Comprobar la conexión del sensor. Sensor de presión diferencial y tempe- ha sido parada debido a Sustituirlo en caso necesario .
  • Seite 129: Megado

    Fallo Causa Solución Ruido en la bomba. Aire en la bomba. Purgar la bomba. Luz testigo verde encen- Presión de entrada demasiado baja. Incrementar la presión de entrada dida . y/o controlar el volumen de aire en el tanque de expansión (si insta- lado).
  • Seite 130: Eliminación

    Carga máxima: Salida de señal 250 V, 2 A AC1. UPE 50-120 Carga mínima: 5 V, 1 mA. UPE 65-120 Cable apantallado. Protocolo bus GRUNDFOS, UPE 80-120 protocolo GENIbus, RS-485. Cable apantallado. Entrada de bus Sección transversal: UPE 100-60 0,25 - 1 mm Longitud del cable: Presión de entrada...
  • Seite 131: Descrição Geral

    Características técnicas municação bus, o circulador pode ser controlado Desperdício e vigiado pelo Sistema de Gestão 2000 da GRUNDFOS (GRUNDFOS Pump Management System 2000) ou pelo sistema de gestão do edifí- cio. Antes de se iniciarem as operações de montagem, estas Instruções de Instalação •...
  • Seite 132: Posições Da Caixa De Terminais

    2. Aplicações 3.1 Posições da caixa de terminais A caixa de terminais pode ser colocada nas posi- A Série 2000 da UPE destina-se à circulação de lí- ções indicadas na figura 2. quidos em instalações de aquecimento. Os circula- dores também podem ser utilizados em instalações Nota: A caixa de terminais só...
  • Seite 133: Válvula Anti-Retorno

    Se o circulador for isolado com jogos de isolamento 9. Verificação do isolamento. não fornecidos pela GRUNDFOS, é essencial que o sensor de pressão diferencial e de temperatura, Se o circulador for ligado a montado no invólucro do circulador, não fique co-...
  • Seite 134 4.2 Esquema eléctrico Fig. 4 Ligação à rede Saída do sinal Sensor de pres- são diferencial e de temperatura NC NO C NC NO C L3 L2 L3 L2 Arranque/paragem Curva de mín. (funcionamento nocturno) Curva de máx. Sinal bus Entrada analógica, A Y B A Y B...
  • Seite 135: Arranque Inicial

    5. Arranque inicial 6.1 Modos de controlo Os circuladores UPE da Série 2000 podem ser regu- Não efectue o arranque do circulador sem que a ins- lados para o modo de controlo mais conveniente, no talação tenha sido atestada com o líquido e devida- caso de uma instalação individual.
  • Seite 136: Selecção Do Modo De Controlo:

    6.2 Selecção do modo de controlo: Instalações sem modo de controlo especificado: Se o modo de controlo e a altura manométrica do Instalações com modo de controlo especificado: circulador não tiverem sido especificados para a ins- Se o modo de controlo (pressão proporcional ou talação (por exemplo, um circulador normal sem pressão constante) e a altura manométrica do circu- qualquer controlo que vai ser substituído por um...
  • Seite 137 6.2.1 Regulação em caso de substituição de circulador Se um circulador sem regulação tiver de ser substi- tuído por um UPE da Série 2000, as regulações de- vem ser efectuadas segundo os seguintes quadros: Circulador existente à máxima velocidade Circulador existente à velocidade reduzida Circulador Circulador Série 2000 da UPE...
  • Seite 138: Influência Da Temperatura

    6.5 Influência da temperatura Selecção da T máx. Em instalações com uma temperatura de projecto no Pode seleccionar-se por meio do R100. tubo de ida: Quando esta função é activada em modo de controlo • inferior ou igual a 55°C, deve seleccionar-se proporcional ou constante, o ponto pré-fixado da al- = 50°C, tura manométrica será...
  • Seite 139 6.7 Indicação de avaria exterior 6.8 Controlo exterior analógico, 0-10 V O circulador dispõe de uma saída do sinal, em caso O circulador tem uma entrada de sinal para um de avaria, para um sinal de avaria sem potencial, transmissor analógico exterior, de 0 a 10 V (corrente através dos terminais 2 e 3.
  • Seite 140 O circulador permite a comunicação em série, por Arranque/paragem meio de uma entrada RS-485. A comunicação é efectuada segundo o protocolo bus da GRUNDFOS, GENIbus, e possibilita a ligação ao Sistema 2000 de Funcionamento Gestão das Bombas GRUNDFOS, ao sistema de normal gestão de edifícios ou a qualquer outro sistema de...
  • Seite 141: Painel De Controlo

    7. Regulação do circulador 7.2 Painel de controlo Para a regulação do circulador, utilize: Para líquidos muito quentes, as partes metálicas do circulador e do painel de con- • O painel de controlo. trolo podem atingir temperaturas muito • O comando remoto R100. elevadas, com o consequente perigo de •...
  • Seite 142 7.2.2 Regulação da altura manométrica do circulador A altura manométrica pretendida é regulada por meio dos botões “+” ou “–”. Os campos luminosos no painel de controlo indicam a regulação da altura. O quadro a seguir apresenta exemplos de regula- ções indicadas pelas campos luminosos.
  • Seite 143 7.2.3 Regulação para a curva de máx. 7.2.6 Rearme das indicações de avaria Para a descrição da função, ver a secção 6.3 Curva Para rearmar as indicações de avaria, prima mo- de máx. ou de mín. mentaneamente o botão “+” ou o botão “–”. Esta ac- ção não influencia a regulação do funcionamento do Prima o botão “+”, continuamente, para mudar para circulador.
  • Seite 144 As janelas estão divididas em quatro menus parale- cações sem fios por meio de comando remoto R100, los, ver a figura 18: da GRUNDFOS. O R100 comunica com o circulador por meio de raios infravermelhos. 0. GERAL, ver as Instruções de Funcionamento para o R100 Durante a comunicação, o R100 deve estar apon-...
  • Seite 145: Menu Operação

    7.4 Menu OPERAÇÃO 7.4.3 Indicações de avaria Logo que a comunicação tenha sido estabelecida, aparece na janela do menu OPERAÇÃO. 7.4.1 Ponto pré-fixado As indicações desta janela dependem do modo de controlo escolhido na janela “Modo de controlo” do menu INSTALAÇÃO. Se o circulador tiver uma avaria, a causa aparecerá...
  • Seite 146: Menu Instalação

    7.5.3 Altura manométrica e caudal 7.6.1 Modo de controlo Para a decrição desta função, ver a secção 6.1 Mo- dos de controlo ou a secção 6.4 Curva constante. Os caudais diminutos não podem ser medidos, e o R100 indicará o símbolo “<” em frente do valor mí- nimo possível do circulador em causa.
  • Seite 147 7.6.4 Botões do circulador A ordem de prioridade dos comandos apresenta-se nos quadros seguintes: Sem sinal bus: Regulações possíveis Priori- Painel de con- dade Sinais trolo do circula- exteriores dor ou R100 Para impedir que pessoas não autorizadas possam interferir no funcionamento do circulador, a função Paragem dos botões “+”...
  • Seite 148: Quadro De Detecção De Avarias

    ção desta na fenda que existe na extremidade do veio, e/ou des- monte e limpe o circulador. Avaria no sistema electrónico. Contacte a GRUNDFOS. O circulador estava a O sensor de pressão diferencial e de Verifique se o sensor está bem li- funcionar, mas parou temperatura está...
  • Seite 149: Verificação Do Isolamento

    Avaria Causa Solução Há ruído na instalação. Ar na instalação. Purgue a instalação. A luz indicadora verde O caudal é demasiado elevado. Reduza a pressão (ponto pré-fi- está acesa. xado) e, eventualmente, comute para o modo de pressão cons- tante. A pressão é...
  • Seite 150: Características Técnicas

    Carga máxima: Saída de sinal UPE 65-120 250 V, 2 A AC1. Carga mínima: 5 V, 1 mA. UPE 80-120 Cabo blindado. Protocolo bus da GRUNDFOS, UPE 100-60 protocolo GENIbus, RS-485. Entrada de sinal Cabo blindado. Secção do condutor: 0,25 - 1 mm².
  • Seite 151 Em caso deste serviço de recolha não existir ou a impossibilidade de manuseamento deste pro- duto, agradecemos que este produto ou quais- quer materiais do mesmo sejam entregues na empresa GRUNDFOS ou serviço de reparações mais próximo. Sujeito a alterações.
  • Seite 152 ∞ðfiÚÚÈ„Ë ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓË Â›ÛÔ‰Ô ÁÈ· ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›· bus, Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÌðÔÚ› Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Î·È Ó· ð·Ú·ÎÔÏÔ˘ıÂ›Ù·È ·ðfi ¤Ó· ™‡ÛÙËÌ· ∂ϤÁ¯Ô˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ 2000 Ù˘ GRUNDFOS ‹ ·ðfi ¤Ó· ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ÂÁηٿ- Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÎÙÈÚ›Ô˘. ÛÙ·Û˘, ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ðÚÔÛÂ- ÎÙÈο...
  • Seite 153 2. ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ 3.1 £¤ÛÂȘ ·ÎÚÔÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ∆Ô ·ÎÚÔÎÈ‚ÒÙÈÔ ÌðÔÚ› Ó· ðÂÚÈÛÙÚ·Ê› ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ∏ ™ÂÈÚ¿ UPE 2000 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ Î˘ÎÏÔ- ðÔ˘ ˘ðÔ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· 2. ÊÔÚ›· ˘ÁÚÒÓ ÛÂ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∫˘ÎÏÔ- ÊÔÚËÙ¤˜ ÌðÔÚÔ‡Ó Âð›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËıÔ‡Ó Û ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ·ÎÚÔÎÈ‚ÒÙÈÔ ðÚ¤ðÂÈ Ó· ðÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂ- ÔÈÎȷο...
  • Seite 154 ∂¿Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌfiÓˆÛË Î·È ‰ÂÓ ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ 9. ª¤ÙÚËÛË ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ÌÔÓˆÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÌfiÓˆÛ˘. GRUNDFOS, ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ∂¿Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ηχðÙÂÙ·È Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ‰È·ÊÔÚÈ΋˜ ð›ÂÛ˘ Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔðÔ›· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ðÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹.
  • Seite 155 4.2 ¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ ™¯. 4 ŒÍÔ‰Ô˜ ™‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ¢È·ÊÔÚÈ΋ ð›ÂÛË Û‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ NC NO C L3 L2 ∂ÎΛÓËÛË/ð·‡ÛË ∂Ï¿¯. ηÌð‡ÏË (Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ª¤Á. ηÌð‡ÏË ™‹Ì· bus ∞Ó·ÏÔÁÈ΋ ›ÛÔ‰Ô˜ 0-10 V A Y B 10 11 12 DC 0-10 V ¶·‡ÛË...
  • Seite 156 5. ∂ÎΛÓËÛË 6.1 ¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· OÈ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ™ÂÈÚ¿ UPE 2000 ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ªËÓ ÂÎÎÈÓ›Ù ÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏË- Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÛÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ðÔ˘ Â›Ó·È ÙÔ ðϤÔÓ Úˆı› Ë ðÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ˘ÁÚfi Î·È Ë Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Î¿ı ۇÛÙËÌ·. ÂÍ·¤ÚˆÛ‹ ÙÔ˘. ∂ðÈðϤÔÓ, Ë ·ð·ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÂÏ¿¯ÈÛÙË ð›ÂÛË...
  • Seite 157 6.2 ∂ðÈÏÔÁ‹ ðÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ì ÌË Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘: ™˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ì ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘: ∂¿Ó ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ∂¿Ó ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ (·Ó·ÏÔÁÈ΋ ‹ ÛÙ·ıÂÚ‹ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ηıÔÚÈÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ð›ÂÛË) Î·È ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ¤¯Ô˘Ó Û‡ÛÙËÌ·...
  • Seite 158 6.2.1 ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÌË ÂÏÂÁ¯fiÌÂ- ÓÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ·ðfi ¤Ó·Ó UPE ™ÂÈÚ¿˜ 2000, ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ðÚ·ÁÌ·ÙÔðÔÈËıÔ‡Ó Û‡Ìʈ- Ó· Ì ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ ð›Ó·Î˜. Àð¿Ú¯ˆÓ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Àð¿Ú¯ˆÓ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Û ÌÂȈ̤ÓË Ù·¯‡ÙËÙ· Àð¿Ú¯ˆÓ...
  • Seite 159 6.5 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 6.6 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ªðÔÚ› Ó· ÔÚÈÛÙ› ̤ۈ ÙÔ˘ R100. OÈ ‰‡Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔðÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Û ðÚfi- ÁÚ·ÌÌ· ·Ó·ÏÔÁÈ΋˜ ‹ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ð›ÂÛ˘, ÙÔ ÛËÌÂ›Ô °È· ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Âð› ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹, ‚Ϥð ۯ. Ú‡ıÌÈÛ˘...
  • Seite 160 6.7 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ 6.8 ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi˜ ÂÏÂÁÎÙ‹˜ 0-10 V √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓË ¤ÍÔ‰Ô Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ï¿‚˘ ÁÈ· Û‹Ì· ‚Ï¿‚˘ ÂχıÂÚ˘ O ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ›ÛÔ‰Ô ÁÈ· Â͈ÙÂ- Âð·Ê‹˜ ̤ۈ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ 2 Î·È 3. ÚÈÎfi ·Ó·ÏÔÁÈÎfi ðÔÌðfi Û‹Ì·ÙÔ˜ 0-10 VDC (·ÎÚÔ- §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜...
  • Seite 161 GRUNDFOS, GENIbus, Î·È ÂðÈÙÚ¤ðÂÈ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·: ∂›ÛÔ‰Ô˜ ÂÎΛÓËÛ˘/ Ì ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ϤÁ¯Ô˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙÒÓ 2000 Ù˘ ð·‡Û˘: GRUNDFOS, Ì ۇÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÎÙÈÚ›Ô˘ ‹ Ì ¿ÏÏÔ Ù‡ðÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘. ∂ÎΛÓËÛË/ð·‡ÛË ª¤Ûˆ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ bus, Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÙËϯÂÈÚÈ- ˙fiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ð·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ ÙÔ˘...
  • Seite 162 • ∂ðÈÎÔÈÓˆÓ›· bus (‰ÂÓ ðÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÏÂðÙÔ- ÙÚ·. ÌÂÚÒ˜ ÛÙȘ ð·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ðÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ √ ð›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, Û¯. 11, ‰È·ı¤ÙÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Ì ÙËÓ GRUNDFOS). ÂÓۈ̷و̤ӷ ÛÙÔȯ›·: √ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˜ ð›Ó·Î·˜ ˘ðÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ • ¶Ï‹ÎÙÚ· "+" Î·È "-" ÁÈ· Ú‡ıÌÈÛË. ÙˆÓ Í¯ˆÚÈÛÙÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Î·È ·Ó·Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ...
  • Seite 163 7.2.2 ƒ‡ıÌÈÛË Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎÔ‡ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ∆Ô ÂðÈı˘ÌËÙfi Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ Ú˘ıÌ›˙Â- Ù·È ð·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ðÏ‹ÎÙÚÔ "+" ‹ "-". ∆· ʈÙÂÈÓ¿ ð‰›· ÙÔ˘ ð›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ı· ÂÌÊ·Ó›- ÛÔ˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎÔ‡. √ ð·Ú·Î¿Ùˆ ð›Ó·Î·˜ ðÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ð·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎÔ‡ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ÔÈ Ôðԛ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙ· ʈÙÂÈÓ¿ ð‰›·. ŒÏÂÁ¯Ô˜...
  • Seite 164 7.2.3 ƒ‡ıÌÈÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤Á. ηÌð‡Ï˘ 7.2.6 ∂ð·Ó¿Ù·ÍË ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚Ï¿‚˘ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Ϥð ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ °È· Âð·Ó¿Ù·ÍË ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚Ï¿‚˘, ð·Ù‹ÛÙ 6.3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ÁÈÛÙ˘ ‹ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ηÌð‡Ï˘. ÛÙÈÁÌÈ·›· "+" ‹ "-". ∞˘Ùfi ‰ÂÓ ı· ÂðËÚ¿ÛÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·ðfi‰ÔÛ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. ∂¿Ó Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ¶·Ù‹ÛÙÂ...
  • Seite 165 ÌÂÓÔ‡, ‚Ϥð ۯ. 18: √ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ·Û‡ÚÌ·ÙË 0. °∂¡π∫√, ‚Ϥð √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· R100 ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›· Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ R100 Ù˘ GRUNDFOS. ∆Ô R100 ÂðÈÎÔÈÓˆÓ› Ì ÙÔÓ Î˘ÎÏÔ- 1. §∂π∆√Àƒ°π∞ ÊÔÚËÙ‹ ̤ۈ ˘ð¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ. 2. ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›·, ÙÔ R100 ðÚ¤ðÂÈ Ó· ›ӷÈ...
  • Seite 166 7.4 ªÂÓÔ‡ §∂π∆√Àƒ°π∞ 7.4.3 ∂Ӊ›ÍÂȘ ‚Ï¿‚˘ ŸÙ·Ó ·ðÔηٷÛÙ·ı› Ë ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›·, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. 7.4.1 ™ËÌÂ›Ô Ú‡ıÌÈÛ˘ ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·ðfi ÙÔ ðÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ðÔ˘ ÂðÈϤÁÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË "∆ÚfiðÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘" ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏. ∂·Ó Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ð·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ðÔÈ· ‚Ï¿‚Ë, Ë ∂¿Ó...
  • Seite 167 7.5.2 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 7.5.7 flÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙÔ ðÚ·ÁÌ·ÙÈÎfi ðÚfiÁÚ·ÌÌ· flÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Stop (¶·‡ÛË), ∂Ï¿¯., ∫·ÓÔÓÈ΋ ‹ ∏ ÙÈÌ‹ ÙˆÓ ˆÚÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÌÈ· Û˘ÛÛˆÚ¢- ª¤Á.) ðÔ˘ ÙÔ˘ ÂðÈϤ¯ıËΠ(∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜, R100, ÙÈ΋ ÙÈÌ‹ Î·È ‰ÂÓ ÌðÔÚ› Ó· ÌˉÂÓÈÛı›. BUS ‹...
  • Seite 168 7.6.3 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 7.6.6 ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰‡Ô ÎÂÊ·ÏÒÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Ϥð ð·Ú¿ÁÚ·ÊÔ 6.5 ∂ð›‰Ú·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ÔıfiÓË ·˘Ù‹ ÌðÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËı› ÛÂ Û˘Ó‰˘- ·ÛÌfi Ì ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ¤˜ ‰‡Ô ÎÂÊ·ÏÒÓ UPED. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Âð›‰Ú·Û˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌðÔÚ› Ó· 7.7 ¶ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ· Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÓÂÚÁÔðÔÈËı› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·˘Ù‹. ™ÙËÓ...
  • Seite 169 ªÂ Û‹Ì· bus: ¢˘Ó·Ù¤˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ¶ÚÔÙÂ- Ú·Èfi- ¶›Ó·Î·˜ ∂͈ÙÂ- ™‹Ì· ÙËÙ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÚÈο ‹ R100 Û‹Ì·Ù· ¶·‡ÛË ª¤Á. ηÌð‡ÏË ¶·‡ÛË ¶·‡ÛË ª¤Á. ª¤Á. ηÌð‡ÏË Î·Ìð‡ÏË ª¤Á. ª¤Á. ηÌð‡ÏË Î·Ìð‡ÏË ƒ‡ıÌÈÛË Ì·ÓÔÌÂ- ÙÚÈÎÔ‡ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∂¿Ó, ̤ۈ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜, Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Â›Ó·È Â͈ÙÂÚÈο ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›...
  • Seite 170 8. ¶›Ó·Î·˜ ¢ڤÛˆ˜ ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ð¿ÎÈ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÎÈ‚ˆÙ›Ô˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 5 ÏÂðÙ¿. ∆Ô ·ÓÙÏÔ‡ÌÂÓÔ ˘ÁÚfi ÌðÔÚ› Ó· Â›Ó·È Î·˘Ùfi Î·È ˘ðfi ˘„ËÏ‹ ð›ÂÛË. ¶ÚÈÓ ·ðfi ÔðÔÈ·‰‹ðÔÙ ·Ê·›ÚÂÛË ‹ ·ðÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ·ðÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È ‹ Ó·...
  • Seite 171 µÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∂ð·ÓfiÚıˆÛË £fiÚ˘‚Ô˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∞¤Ú·˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∂Í·ÂÚÒÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∏ ðÚ¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ ¶Ôχ ˘„ËÏ‹ ð·ÚÔ¯‹. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi (ÛËÌÂ›Ô Ï˘¯Ó›· Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË. Ú‡ıÌÈÛ˘) Î·È ðÈı·ÓfiÓ ·ÏÏ¿ÍÙ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ð›ÂÛË. ¶Ôχ ˘„ËÏ‹ ð›ÂÛË. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi (ÛËÌÂ›Ô Ú‡ıÌÈÛ˘) Î·È ðÈı·ÓfiÓ ·ÏÏ¿ÍÙ Û ·Ó·ÏÔÁÈ΋...
  • Seite 172 ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ ‰ÂÓ ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÓˆÙ¤- √È ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ðȤÛÂȘ ðÚ¤ðÂÈ Ó· Â›Ó·È Úˆ ̤۷, ð·Ú·Î·Ïԇ̠ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔÈfiÓ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ ÂðÈ‚Ï·‚¤˜ ˘ÏÈÎfi ·ðfi ·˘Ùfi ÛÙË ÙÔ˘: GRUNDFOS ‹ ÛÙÔ ðÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÂðÈÛ΢ÒÓ. £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ˘ÁÚÔ‡ ∆‡ðÔ˜ 75ÆC 90ÆC ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹...
  • Seite 173: Algemene Beschrijving

    Pump Management Sys- Alvorens met de installatieprocedure te be- tem 2000 van GRUNDFOS of een Gebouw ginnen, dient u deze installatie- en bedie- Beheer Systeem. ningsinstructies zorgvuldig te bestuderen.
  • Seite 174: Toepassingen

    2. Toepassingen 3.1 Posities van de klemmenkast De klemmenkast kan worden gepositioneerd zoals De circulatiepompen uit de UPE Serie 2000 zijn ont- weergegeven in afb. 2. worpen voor de circulatie van media in verwarmings- systemen. De pompen kunnen ook worden gebruikt Opm.: De klemmenkast mag alleen naar de hieron- in tapwatersystemen.
  • Seite 175: Terugslagklep

    Megging dient te worden uitgevoerd vol- Indien de pomp met andere middelen dan een isola- gens de aanwijzigen in hoofdstuk 9. Meg- tieset van GRUNDFOS is geïsoleerd, moet men er- ging. voor zorgen dat de drukverschilopnemer en de temperatuuropnemer in het pomphuis niet worden Indien de pomp extra wordt be- afgedekt.
  • Seite 176: Aansluitschema

    4.2 Aansluitschema Afb. 4 Voeding Drukverschil- en Storingssignaal temperatuurop- nemer NC NO C L3 L2 Start/stop Min. curve (nachtbedrijf) Max. curve Bussignaal Analoge ingang A Y B (0-10 V) 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min. Max. Opm.: • Draden die zijn aangesloten op •...
  • Seite 177: In Bedrijf Nemen

    5. In bedrijf nemen 6.1 Regelmethoden De pompen uit de UPE Serie 2000 kunnen worden Schakel de pomp niet in voordat het systeem met ingesteld op de regelmethode die het meest geschikt vloeistof is gevuld en is ontlucht. Bovendien dient de is voor het toegepaste systeem.
  • Seite 178: Keuze Van De Regelmethode

    6.2 Keuze van de regelmethode Systemen waarbij geen regelmethode is gespeci- ficeerd: Systemen waarbij de regelmethode is gespecifi- Indien geen regelmethode en opvoerhoogte voor het ceerd: systeem zijn gespecificeerd (bijvoorbeeld wanneer Indien de regelmethode (drukverschil met leiding- een ongeregelde standaardpomp wordt vervangen weerstandcompensatie of constant drukverschil) en door een UPE-pomp), is het aan te bevelen de in- de opvoerhoogte zijn gespecificeerd voor het sys-...
  • Seite 179: Pompbedrijf Volgens Max. Of Min

    6.2.1 Instellingen bij vervanging van bestaande pompen Indien een geregelde pomp wordt vervangen door een pomp uit de UPE Serie 2000, kan er gebruik ge- maakt worden van de instellingen uit de onder- staande tabellen. Bestaande pomp bij maximaal toerental Bestaande pomp bij gereduceerd toerental Bestaande Bestaande...
  • Seite 180: Bedrijf Volgens Curveverstelling

    6.4 Bedrijf volgens curveverstelling Temperatuurbeïnvloeding is geschikt voor: • systemen met variabele volumestroom (b.v. twee- Kan worden ingesteld via de R100. pijpsverwarmingssystemen), waarbij de activering De pomp kan worden ingesteld op bedrijf volgens van de temperatuurbeïnvloedingsfunctie zorgt een constante curve, als bij een ongeregelde pomp. voor een verdere verlaging van de pompcapaciteit Selecteer één van de 19 curves tussen de max.
  • Seite 181: Signaallampjes

    6.6 Signaallampjes 6.7 Externe storingssignalering De twee signaallampjes geven de bedrijfsconditie en De pomp is voorzien van een storingssignaleringsuit- eventuele storingen aan. gang d.m.v. een potentiaalvrij storingssignaal via klemmen 2 en 3. In paragraaf 7.2 Bedieningspaneel staat aangege- ven waar de signaallampjes op de pomp zijn ge- Functies van de signaaluitgang: plaatst.
  • Seite 182: Externe Analoge Regelaar (0-10 V)

    6.8 Externe analoge regelaar (0-10 V) Functieschema: ingang start/stop: De pomp is voorzien van een ingang voor een ex- Start/stop terne analoge meetopnemer (0-10 V DC, klemmen 11 en 12). De pomp kan via deze ingang worden ge- regeld met een externe regelaar, indien de pomp is ingesteld op één van de volgende regelmethoden: Normaal bedrijf •...
  • Seite 183: Bus Communicatie

    Dit gebeurt volgens het GRUNDFOS busprotocol, GENIbus. Aldus is de pomp aan te sluiten op het GRUNDFOS Pump Ma- nagement System 2000, een Gebouw Beheer Sys- teem of een ander extern regelsysteem.
  • Seite 184: Bedieningspaneel

    7.2 Bedieningspaneel Bij hoge systeemtemperaturen kan de pomp zo heet worden dat men alleen de toetsen mag aanraken, dit om brandwon- den te voorkomen. Het bedieningspaneel (afb. 11) bestaat uit de vol- gende componenten: • Toetsen, “+” en “–”, om instellingen te wijzigen. •...
  • Seite 185 7.2.2 Instellen van de opvoerhoogte De gewenste opvoerhoogte wordt ingesteld met de toetsen “+” en “–”. De ingestelde opvoerhoogte is af te lezen van de lichtbalk op het bedieningspaneel. In de onderstaande tabel worden voorbeelden gege- ven voor het instellen van de opvoerhoogte in relatie tot het weergeven door de lichtbalk.
  • Seite 186 7.2.3 Pompbedrijf volgens max. capaci- 7.2.6 Resetten van storingsindicaties teitscurve Om een storingsindicatie te resetten drukt u kort op “+” of “–”. Hierdoor wordt de ingestelde pompcapaci- Zie voor een beschrijving van deze functie paragraaf teit niet beïnvloed. 6.3 Pompbedrijf volgens max. of min. pompcurve. Indien de storing niet is verdwenen, verschijnt de Door “+”...
  • Seite 187: R100

    De displays zijn onderverdeeld in vier parallelle menu’s, zie afb. 18: De pomp kan draadloos worden bediend door middel 0. ALGEMEEN; zie de bedieningsinstructies van de van de afstandsbediening R100 van GRUNDFOS. R100 De R100 communiceert met de pomp via infrarood licht.
  • Seite 188: Menu Bedrijf

    7.4 Menu BEDRIJF 7.4.3 Storingsindicaties Indien de communicatie tot stand is gebracht, ver- schijnt het menu BEDRIJF in het display. 7.4.1 Gewenste waarde Welke informatie in dit display verschijnt, is afhanke- lijk van de regelmethode die in het scherm “Regel- methode”...
  • Seite 189: Menu Installatie

    7.5.3 Opvoerhoogte en capaciteit 7.6.1 Regelmethode Zie paragraaf 6.1 Regelmethoden of paragraaf 6.4 Bedrijf volgens curveverstelling voor een be- schrijving van deze functie. Zeer lage volumestromen kunnen niet worden gere- gistreerd; de R100 geeft “<” weer voor de laagst mo- gelijke waarde voor de betreffende pomp.
  • Seite 190: Prioriteit Van Instellingen

    7.6.4 Druktoetsen op de pomp De prioriteit van de instellingen is als volgt: Zonder bussignaal: Mogelijke instellingen Priori- Bedienings- teit Externe paneel op pomp signalen of R100 Om ongeautoriseerde bediening van de pomp te Stop voorkomen, kan men via dit display de werking van de toetsen “+”...
  • Seite 191: Storingsanalysetabel

    Storing in de elektronica. Neem contact op met GRUNDFOS. De pomp is in bedrijf, De drukverschil-/temperatuuropnemer is Controleer de aansluiting van de maar is gestopt als ge- defect.
  • Seite 192: Megging

    Storing Oorzaak Oplossing Overmatig geluid in het Lucht in het systeem. Ontlucht het systeem. systeem. De volumestroom is te hoog. Verlaag de opvoerhoogte (ge- Het groene signaal- wenste waarde) en schakel even- lampje brandt. tueel over op toerenregeling op basis van constant drukverschil. De druk is te hoog.
  • Seite 193: Hoogspanningstest

    Maximumbelasting: uitgang 250 V, 2 A AC1. Systeemdruk Minimumbelasting: 5 V, 1 mA. De systeemdruk wordt aangegeven op de pompflen- Afgeschermde kabel. zen: GRUNDFOS busprotocol, GENIbus-protocol, RS-485. Aantal PN 6/ Ingang bus Afgeschermde kabel. Pomptype PN 6 PN 10 flens- PN 10 Draaddoorsnede: 0,25 - 1 mm².
  • Seite 194: Start/Stop

    Manöverpanel R100 • Buskommunikation. Eftersom UPE Serie 2000 Meny DRIFT har en ingång för buskommunikation, kan pum- Meny STATUS parna styras och övervakas från GRUNDFOS Meny INSTALLATION Pump Management System 2000 eller direkt ifrån Inställningarnas prioritet en BMS-anläggning. Felsökning • Fjärrstyrning. GRUNDFOS’s fjärrkontroll R100 kan användas tillsammans med pumpen.
  • Seite 195: Vätskor

    2.1 Vätskor 3.1 Kopplingsboxens positioner Rena, tunnflytande, icke-aggressiva och icke-explo- Kopplingsboxens möjliga positioner framgår av fig. 2. siva vätskor utan innehåll av fasta partiklar, fibrer el- OBS: Kopplingsboxen får inte placeras i andra posi- ler mineraloljor. tioner än de som visas. I värmeanläggningar bör vattnet uppfylla kraven Fig.
  • Seite 196: Backventil

    • Pumpen kräver inget externt motorskydd. • Om man vill ha pumpen klassificerad i överspän- ningsskyddsklass 1 eller 2 enligt VDE 0160/12.90 skall ett förfilter användas. Kontakta GRUNDFOS för ytterligare information. • Kontrollera att nätspänning och frekvens motsva- rar de på typskylten angivna värdena.
  • Seite 197: Kopplingsschema

    4.2 Kopplingsschema Fig. 4 Signalutgång Nätanslutning Differenstryck- och temperatur- sensor NC NO C L3 L2 Start/stopp Min.kurva (nattsänkning) Max.kurva Bussignal Analog A Y B 0-10 V ingång 10 11 12 DC 0-10 V Stopp Min. Max. OBS: • Kablarna som ansluts till •...
  • Seite 198: Igångkörning

    5. Igångkörning 6. Funktioner Före igångkörningen skall anläggningen fyllas med För inställning av en del funktioner krävs fjärrkontrol- vätska och avluftas, och det tilloppstryck som pum- len R100. Var och hur dessa inställningar utförs pen kräver skall vara tillgodosett, se avsnitt 10. Tek- praktiskt framgår av avsnitt 7.
  • Seite 199: Val Av Reglertyp

    6.2 Val av reglertyp Reglertypen har ej specificerats: Om pumpens reglertyp och lyfthöjd inte har specifi- Reglertypen har specificerats: cerats för anläggningen (t.ex. utbyte av oreglerad Om pumpens reglertyp (proportionellt tryck eller kon- standardpump mot en UPE-pump), rekommenderas stanttryck) och lyfthöjd har specificerats för anlägg- de inställningar som framgår av nedanstående tabell ningen som pumpen skall installeras i, ställs pumpen och avsnitt 6.2.1 Inställning vid utbyte.
  • Seite 200: Drift På Max.- Eller Min.kurva

    6.2.1 Inställning vid utbyte Om en oreglerad standardpump byts mot en UPE Serie 2000 pump kan inställning utföras enligt föl- jande tabeller: Existerande pump på max. varvtal Existerande pump på reducerat varvtal Ex. pump UPE Serie 2000 Ex. pump UPE Serie 2000 Max.
  • Seite 201: Temperaturpåverkande Styrning

    6.5 Temperaturpåverkande styrning 6.6 Signallampor Kan ställas in med R100. Signallamporna används för fel- och driftmeddelan- den. Temperaturpåverkande styrning innebär en vätske- temperaturberoende reduktion av inställt börvärde För placering se fig. 11, avsnitt 7.2 Manöverpanel. för lyfthöjden vid proportionell- eller konstanttryck- OBS: När fjärrkontrollen R100 kommunicerar med reglering.
  • Seite 202: Externt Felmeddelande

    6.7 Externt felmeddelande 6.8 Extern analog 0-10 V styrning Pumpen har en signalutgång för en potentialfri fel- Pumpen har en ingång för en extern 0-10 VDC ana- meddelandesignal via plint 2 och 3. log signalgivare (plint 11 och 12). Via denna ingång kan pumpen styras från en extern regulator om pum- Signalutgångens funktion: pen ställts in till någon av följande reglertyper:...
  • Seite 203: Deaktivering Av Manöverpanel

    Pumpnummer 7.6.5 Pumpen ger möjlighet till seriell kommunikation via en RS-485-ingång. Kommunikationen sker i enlighet 7.5.1 - Avläsning av diverse data med GRUNDFOS busprotokoll, GENIbus, och kan 7.5.7 ge anslutningsmöjlighet till GRUNDFOS Pump Start/stopp 7.2.5 7.4.2 Management System 2000, direkt till en BMS-an- läggning eller ett annat externt styrsystem.
  • Seite 204: Manöverpanel

    7.2 Manöverpanel Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli så varm att beröring av något annat än panelens knappar kan orsaka brännska- dor. Manöverpanelen, fig. 11, består av: • Manöverknappar, “+” och “–”, för inställning. • Ljusfält, gula, för indikering av reglertyp och lyft- höjd.
  • Seite 205 7.2.2 Inställning av lyfthöjd Pumpens lyfthöjd ställs in med knapparna “+” och “– ”. Ljusfälten på manöverpanelen indikerar lyfthöjden. Exemplen i nedanstående tabell visar sambandet mellan ljusfältens indikeringar och lyfthöjder. Konstanttryckreglering Proportionell tryckreglering Fig. 12 Fig. 13 UPE 100-60 Ljusfält 5 är aktiverat. Detta mot- Ljusfälten 5 och 6 är aktiverade.
  • Seite 206: Start/Stopp Av Pump

    7.2.3 Inställning till drift på max.kurva Funktionsbeskrivning, se avsnittet 6.3 Drift på max.- eller min.kurva. Vid ihållande tryckning på “+” sker växling till pum- pens max.kurva (övre ljusfältet blinkar), se fig. 16. Återställning sker genom ihållande tryckning på “–” tills önskad lyfthöjd erhållits. Fig.
  • Seite 207: R100

    7.3 R100 Displaybilderna i R100 är uppdelade i fyra parallella menyer, se fig. 18: Pumpen kan kommunicera med GRUNDFOS’s 0. ALLMÄNT, se driftsinstruktion för R100 fjärrkontroll R100. Kommunikationen sker med hjälp av infrarött ljus. 1. DRIFT Vid kommunikation skall R100 riktas mot pumpens 2.
  • Seite 208: Meny Drift

    7.4 Meny DRIFT Följande felorsaker kan visas: • Fasbortfall När kommunikationen är etablerad visas menyn DRIFT på displayen. • Pump blockerad • Underspänning 7.4.1 Börvärde • Fel i tryck-/temp.sensor Visningen i denna bild beror på vilken reglertyp som • Internt fel valts i bilden “Reglertyp”...
  • Seite 209: Meny Installation

    7.5.4 Varvtal Välj en av följande reglertyper: • Prop. tryck (proportionellt tryck), • Konstanttryck, • Konstantkurva. Inställning av tillhörande börvärde eller kurva sker i bilden 7.4.1 Börvärde i menyn DRIFT. 7.6.2 Min.kurva Pumpens aktuella varvtal. Funktionsbeskrivning, se avsnitt 6.3 Drift på max.- eller min.kurva.
  • Seite 210: Inställningarnas Prioritet

    7.6.5 Pumpnummer Med bussignal: Möjliga inställningar Manöver- Prioritet panel på Externa Bus- pump eller signaler signal R100 Här kan ett pumpnummer tilldelas/ändras mellan 1 Stopp och 64 så att R100 eller Pump Management System 2000 kan skilja mellan flera pumpar. Max.kurva Pump Management System 2000 kan dock endast Stopp...
  • Seite 211: Felsökning

    Elektronikfel. Kontakta GRUNDFOS. Pumpen går men har va- Fel på differenstryck- och temperatur- Kontrollera sensoranslutningen. rit stoppad p.g.a. fel. sensorn.
  • Seite 212: Isolationsmätning

    9. Isolationsmätning Mätning av isolationsresistans får inte företas med ansluten UPE-pump, eftersom den inbyggda elektro- niken kan skadas. Om ändå en mätning av isola- tionsresistansen önskas uppmätt, skall pumpen skiljas från installationen. Isolationsmätning kan ske enligt nedanstående be- skrivning. Isolationsmätning UPE-pumpar Bryt nätspänningen.
  • Seite 213: Tekniska Data

    250 V, 2 A AC1. PN 10 flänsen Min. belastning: 5 V, 1 mA. Skärmad kabel. UPE 50-120 GRUNDFOS busprotokoll, UPE 65-120 GENIbus protokoll, RS-485. Busingång Skärmad kabel. UPE 80-120 Ledartvärsnitt: 0,25 - 1 mm². Kabellängd: Max. 1200 m.
  • Seite 214 - Min. käyrä (yölämpö). OLOTILAvalikko ASENNUSvalikko • Bus-kommunikaatio. Koska UPE Sarja 2000 Asetusten prioriteetit pumpuissa on bus-kommunikaatiotulo, voidaan pumppuja ohjata ja valvoa GRUNDFOS Pump Ma- Vianetsintä nagement System 2000 yksiköltä tai suoraan Eristysvastusmittaus CTS-järjestelmästä. Korkeajännitemittaus • Kaukosäätö. Pumppua voidaan käyttää GRUND- Tekniset tiedot FOS’in langattomilla kaukosäätimillä...
  • Seite 215: Pumpattavat Nesteet

    2.1 Pumpattavat nesteet Kuva 2 Puhtaat, kevytjuoksuiset, räjähtämättömät ja syövyt- tämättömät nesteet jotka eivät sisällä kiintoaineita, kuituja tai mineraalisia öljyjä. Lämmitysjärjestelmissä veden on täytettävä yleiset veden laatunormit, esim. saksalaisen normin VDI 2035 mukaisesti. Käyttövesijärjestelmissä suositellaan vain UPE pumppua käytettäväksi vedelle, jonka kovuus alittaa arvon n.
  • Seite 216: Eristys

    3.5 Eristys Jos pumppu eristetään ilman että käytetään GRUNDFOS eristyssarjaa on varmistettava, että pumppupesän paine-ero- ja lämpötila-antureita ei peitetä. 3.6 Jäätymissuojaus Jos pumppua ei käytetä pakkaskausien aikana on pakkasesta aiheutuva halkeaminen estettävä enna- koivilla toimenpiteillä. 4. Sähköliitännät Sähköliitännät ja suojaus on suoritettava paikallisten asetusten mukaisesti.
  • Seite 217: Kytkentäkaavio

    4.2 Kytkentäkaavio Kuva 4 Viestilähtö Syöttöliitäntä Paine-ero ja lämpötila-anturi NC NO C L3 L2 Käy/seis Min. käyrä (yölämpö) Maks. käyrä Bus-viesti Analoginen 0-10 V A Y B tulo 10 11 12 DC 0-10 V Seis Min. Maks. Huom. • Kaapelit, jotka liitetään •...
  • Seite 218: Käyttöönotto

    5. Käyttöönotto Vakiopainesäätö: Voidaan asettaa kojetaululta ja R100 avulla. Ennen käyttöönottoa on järjestelmä täytettävä nes- Nostokorkeus pysyy vakiona vedentarpeesta riippu- teellä ja ilmattava ja pumpun vaatima tulopaine on matta, katso kuva 6. oltava saatavilla, katso jakso 10. Tekniset tiedot. Laitosta ei voi ilmata pumpun kautta. Kuva 6 Pumppu on itseilmaava eikä...
  • Seite 219: Säätömuodon Valinta

    6.2 Säätömuodon valinta Säätömuoto ei ole eritelty: Kun pumpun säätömuotoa ja nostokorkeutta ei ole Säätömuoto on eritelty: eritelty järjestelmälle (esim. kun säätämätön vakio- Kun pumpun säätömuoto (suhteutettu paine tai va- pumppu vaihdetaan UPE pumppuun), suositellaan kiopaine) ja nostokorkeus on eritelty järjestelmälle, seuraavan taulukon ja jakson 6.2.1 Asetukset pum- asetetaan pumppu erittelyn mukaan.
  • Seite 220: Käyttö Maks. Tai Min. Käyrällä

    6.2.1 Asetukset pumpun vaihdossa Kun säätämätön vakiopumppu vaihdetaan UPE 2000 pumppuun voidaan pumppu asettaa seuraavien tau- lukoiden mukaan. Vaihdettava pumppu maks. kierrosluvulla Vaihdettava pumppu alennetulla kierrosluvulla Vaihd. Vaihd. UPE Sarja 2000 UPE Sarja 2000 pumppu pumppu Maks. Nostokor- Maks. Nostokorkeus nostokor- keus asetus Säätömuodon...
  • Seite 221: Lämpötilaohjaus

    6.5 Lämpötilaohjaus 6.6 Merkkivalot Voidaan asettaa R100 avulla. Merkkivaloja käytetään häiriö- ja käyttöilmoituksiin. Lämpötilaohjaus aikaansaa nestelämpötilasta riippu- Merkkivalojen sijainnin osalta, katso kuva 11, jakso vaisen asetetun asetuspisteen nostokorkeuden ale- 7.2 Kojetaulu. nemisen suhteutetulla tai vakiopaine säädöllä. Huom. Kun kaukosäädin R100 kommunikoi pumpun Lämpötilaohjaus voidaan asettaa toimimaan neste- kanssa vilkkuu punainen merkkivalo nopeasti.
  • Seite 222: Ulkoinen Häiriöilmoitus

    6.7 Ulkoinen häiriöilmoitus 6.8 Ulkoinen analoginen 0-10 V ohjaus Pumppu on varustettu viestilähdöllä potentiaaliva- Pumpussa on tulo ulkoiselle 0-10 VDC analogiselle paalle häiriöilmoitusviestille liittimien 2 ja 3 kautta. viestianturille (liittimet 11 ja 12). Tämän tulon kautta pumppua voi ohjata ulkoisesta säätimestä kun Viestilähdön toiminta: pumppu on asetettu yhdelle seuraavista säätömuo- doista:...
  • Seite 223: Kojetaulun Lukitus

    Nostokorkeus tolla, katso kuva tolla, katso kuva jne. Yksityiskohtaisempien tietojen saamiseksi, katso GRUNDFOS Pump Management System 2000 käyt- töohjetta tai ota yhteys GRUNDFOS’iin. Huom. Kun pumppua ohjataan bus-viestillä rajoittu- vat asetusmahdollisuudet pumpun kojetaululta ja R100 kaukosäädinyksiköiltä. Nostokorkeuden ja säätömuodon asetus voi nyt ta- pahtua ainoastaan bus-viestin avulla.
  • Seite 224: Kojetaulu

    7.2 Kojetaulu Pumppu voi korkeilla nestelämpötiloilla tulla niin kuumaksi että muitten kuin käyt- töpainikkeiden koskettaminen voi aiheut- taa palovammoja. Kojetaulussa, kuva 11, sijaitsevat: • Käyttöpainikkeet, “+” ja “–”, asetuksia varten. • Valokentät, keltaisia, säätömuodon ja nostokorke- uden ilmaisemiseksi. • Merkkivalot, vihreä ja punainen, käyttö- ja häiriöil- moituksia varten.
  • Seite 225 7.2.2 Nostokorkeuden asetus Pumpun nostokorkeus asetetaan painamalla “+” tai “–”. Kojetaulun valokentät ilmaisevat nostokorkeuden. Alempana esitetyssä taulukossa näytetään esimerk- kien muodossa mitä valokenttien näytöt vastaavat nostokorkeutena. Vakiopaine säätö Suhteutettu painesäätö Kuva 12 Kuva 13 UPE 100-60 Valokenttä 5 palaa. Tämä vas- Valokentät 5 ja 6 palavat.
  • Seite 226: Pumpun Käynnistys/Pysäytys

    7.2.3 Asetus maks. käyrän käytölle 7.2.6 Häiriöilmoituksen kuittaus Toimintokuvaus, katso jakso 6.3 Käyttö maks. tai Häiriöilmoitukset kuitataan painamalla lyhyesti “+” tai min. käyrällä. “–” painiketta. Asetukset eivät tällöin muutu. Jos häi- riö ei ole poistunut häiriöilmoitus palautuu kuittauk- Jatkuvilla “+” painikkeen painalluksilla vaihdetaan sen jälkeen.
  • Seite 227: R100

    7.3 R100 Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon, katso kuva 18. Pumppu pystyy kommunikoimaan GRUNDFOS’in 0. YLEISTÄ, katso R100 käyttöohje. langattoman kaukosäätimen R100 kanssa. Kommu- nikointi tapahtuu infrapunavalon avulla. 1. KÄYTTÖ Kommunikoinnin tapahtuessa R100 on suunnattava 2. OLOTILA pumpun kojetaulua kohti. Kun R100 kommunikoi 3.
  • Seite 228: Käyttövalikko

    7.4 KÄYTTÖvalikko Seuraavat häiriösyyt voivat esiintyä: • Puuttuva vaihe Kun kaukosäätimen ja pumpun välinen kommunikaa- tio aloitetaan ilmestyy näyttöön KÄYTTÖvalikon en- • Pumppu tukkeutunut simmäinen näyttö. • Alijännite • Häiriö paine-/lämpöantur. 7.4.1 Asetuspiste • Sisäinen häiriö Tämä näyttö on riippuvainen ASENNUSvalikon näy- Häiriöilmoitus voidaan lisäksi kuitata tässä...
  • Seite 229: Asennusvalikko

    7.5.4 Kierrosluku Valitse yksi seuraavista säätömuodoista: • Suht. paine (suhteutettu painesäätö), • Vakiopaine, • Vakiokäyrä. Säätömuotoon liittyvän asetuspisteen tai käyrän ase- tus tapahtuu näytössä 7.4.1 Asetuspiste KÄYTTÖva- likossa. 7.6.2 Min. käyrä Pumpun todellinen kierrosluku. Toimintakuvaus, katso jakso 6.3 Käyttö maks. tai 7.5.5 Nestelämpötila min.
  • Seite 230: Asetusten Prioriteetit

    7.6.5 Pumppunumero 7.7 Asetusten prioriteetit Ulkoiset pakko-ohjausviestit vaikuttavat muutamiin kojetaulun ja R100 asetusmahdollisuuksiin. Pumppu voidaan kuitenkin aina asettaa maks. käyrän käytölle tai pysäyttää kojetaulun tai R100 avulla. Jos useampaa toimintoa yritetään aktivoida saman- aikaisesti tulee pumppu toimimaan sen asetuksen mukaisesti, jolla on korkein prioriteetti. Tässä...
  • Seite 231: Vianetsintä

    Pumppu tukkeutunut ja/tai likaa pum- Poista tarkastusruuvi ja kierrä rootto- pussa. ria ruuvitaltan avulla akselinpään hah- losta tai pura ja puhdista pumppu. Elektroniikkavika. Ota yhteys GRUNDFOS’iin. Pumppu käy, mutta on Häiriö paine-ero- ja lämpötila-antu- Tarkista anturiliitäntä. Vaihda tarvitta- ollut pysähtynyt häiriön rissa.
  • Seite 232: Eristysvastusmittaus

    9. Eristysvastusmittaus UPE pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua. Jos eristys- vastusmittaus kuitenkin halutaan suorittaa on pumppu erotettava järjestelmästä. Pumppu on mahdollista eristysmitata jos allamainit- tuja ohjeita noudatetaan. UPE pumppujen eristysvastusmittaus Katkaise syöttöjännite. Irroita syöttöjohtimet liittimistä...
  • Seite 233: Tekniset Tiedot

    Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn passa käytön aikana: palveluja. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäristölle vaaralliset aineet toimittaa lähim- pään GRUNDFOS-yhtiöön tai -huoltokorjaa- moon. Oikeus muutoksiin pidäteään.
  • Seite 234: Generelt

    • Buskommunikation. Da UPE Serie 2000 har en Ekstern fejlmelding indgang for buskommunikation, kan pumperne Ekstern analog 0-10 V styring styres og overvåges fra GRUNDFOS Pump Ma- Ekstern tvangsstyring nagement System 2000, direkte fra et CTS-anlæg 6.10 Deaktivering af betjeningspanel eller et andet eksternt styresystem.
  • Seite 235: Installation

    Fig. 2 naltrykregulering (reduceret løftehøjde ved lavt flow). Fig. 3 3.5 Isolering Isoleres pumpen uden anvendelse af GRUNDFOS isoleringssæt, skal det sikres, at differenstryk- og temperatursensoren i pumpehuset ikke tildækkes. 3.6 Frostsikring Hvis pumpen ikke anvendes i frostperioder, skal der træffes de nødvendige forholdsregler for at undgå...
  • Seite 236: El-Tilslutning

    • Såfremt det ønskes at klassificere pumpen efter overspændingsfasthedsklasse 1 eller 2 i henhold til VDE 0160/12.90, skal der anvendes et forfilter. Kontakt GRUNDFOS for yderligere information. • Kontrollér, at forsyningsspænding og frekvens svarer til de på typeskiltet angivne værdier.
  • Seite 237: Tilslutningsdiagram

    4.2 Tilslutningsdiagram Fig. 4 Nettilslutning Signaludgang Differenstryk- og temperatursensor NC NO C L3 L2 Start/stop Min. kurve (natsænkning) Maks. kurve Bussignal Analog 0-10 V A Y B indgang 10 11 12 DC 0-10 V Stop Min. Maks. Bemærk: • Kablerne, som tilsluttes •...
  • Seite 238: Idriftsætning

    5. Idriftsætning Konstanttrykregulering: Kan indstilles med betjeningspanel eller R100. Inden idriftsætning skal anlægget fyldes med væske Løftehøjden holdes konstant, uafhængigt af vandbe- og udluftes, og pumpens krævede tilløbstryk skal hovet, se fig. 6. være til stede, se afsnit 10. Tekniske data. Anlægget kan ikke udluftes gennem pumpen.
  • Seite 239: Valg Af Reguleringsform

    6.2 Valg af reguleringsform Reguleringsform er ikke specificeret: Hvis pumpens reguleringsform og løftehøjde ikke er Reguleringsform er specificeret: specificeret for anlægget (f.eks. udskiftes en uregu- Hvis pumpens reguleringsform (proportionaltryk eller leret standardpumpe med en UPE pumpe), anbefa- konstanttryk) og løftehøjde er specificeret for det an- les de indstillinger, som fremgår af nedenstående læg, hvori pumpen skal installeres, indstilles pumpen tabel og afsnit 6.2.1 Indstilling ved udskiftning.
  • Seite 240: Drift På Maks. Eller Min. Kurve

    Tabellerne læses på følgende måde: 6.5 Temperaturføring • Hvis den eksisterende pumpe har en maks. løfte- Kan indstilles med R100. højde på 6 m, og pumpen under normale driftsfor- Temperaturføring giver en medietemperaturafhæn- hold kører ved maks. omdrejningstal, anbefales gig reduktion af det indstillede sætpunkt for løftehøj- det at indstille UPE pumpen til 3 m og proportio- den i proportional- eller konstanttrykregulering.
  • Seite 241: Signallamper

    6.6 Signallamper 6.7 Ekstern fejlmelding Signallamperne anvendes til fejl- og driftsmelding. Pumpen er forsynet med en signaludgang for et po- tentialfrit fejlmeldesignal via klemme 2 og 3. For placering, se fig. 11, afsnit 7.2 Betjeningspanel. Bemærk: Når fjernbetjeningen R100 kommunikerer med pumpen, blinker den røde signallampe hurtigt.
  • Seite 242: Ekstern Analog 0-10 V Styring

    • Indgangen for min. kurve, klemme 7 og 9, skal Pumpen giver mulighed for seriel kommunikation via være lukket. en RS-485-indgang. Kommunikationen sker i hen- hold til GRUNDFOS busprotokol, GENIbus, og kan 6.9 Ekstern tvangsstyring give mulighed for tilslutning til GRUNDFOS Pump Pumpen har indgange for eksterne signaler for Management System 2000, direkte til et CTS-anlæg...
  • Seite 243: Trådløs Fjernbetjening

    7.2 Betjeningspanel Til trådløs betjening og udlæsning af data kan an- Pumpen kan ved høje medietemperaturer vendes GRUNDFOS fjernbetjening R100. blive så varm, at berøring af andet end be- For brug af fjernbetjeningen, se afsnit 7.3 R100. tjeningstasterne kan medføre forbrænding.
  • Seite 244 7.2.2 Indstilling af løftehøjde Pumpens løftehøjde indstilles ved tryk på “+” eller “–”. Lysfelterne på betjeningspanelet vil indikere løftehøj- den. Eksemplerne i nedenstående tabel angiver, hvad lysfelternes visning svarer til i løftehøjde. Konstanttrykregulering Proportionaltrykregulering Fig. 12 Fig. 13 UPE 100-60 Lysfelt 5 lyser.
  • Seite 245: Start/Stop Af Pumpe

    7.2.3 Indstilling til drift på maks. kurve Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.3 Drift på maks. el- ler min. kurve. Ved vedvarende tryk på “+” skiftes til drift på maks. kurve (øverste lysfelt blinker), se fig. 16. Der tilbage- stilles ved vedvarende tryk på “–”, indtil den ønskede løftehøjde er opnået.
  • Seite 246: R100

    7.3 R100 Displaybillederne i R100 er opdelt i fire parallelle me- nuer, se fig. 18: Pumpen kan kommunikere med GRUNDFOS’s tråd- 0. GENERELT, se betjeningsvejledning for R100 løse fjernbetjening R100. Kommunikationen sker ved hjælp af infrarødt lys. 1. DRIFT Ved kommunikation skal R100 rettes mod betje- 2.
  • Seite 247: Menu Drift

    7.4 Menu DRIFT Følgende fejlårsager vil kunne fremkomme: • Manglende netfase Når kommunikationen er etableret, fremkommer menu DRIFT i displayet. • Pumpe blokeret • Underspænding 7.4.1 Sætpunkt • Fejl i tryk-/temp.sensor Visning i dette billede afhænger af den regulerings- • Intern fejl form, der er valgt i billedet “Reguleringsform”...
  • Seite 248: Menu Installation

    7.5.4 Omdrejningstal 7.6 Menu INSTALLATION I denne menu vælges de indstillinger, der bør tages stilling til ved installation af pumpen. 7.6.1 Reguleringsform Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.1 Reguleringsfor- mer eller afsnit 6.4 Drift på konstantkurve. Pumpens aktuelle omdrejningstal. 7.5.5 Medietemperatur Vælg én af følgende reguleringsformer: •...
  • Seite 249: Indstillingernes Prioritet

    7.6.4 Taster på pumpe 7.7 Indstillingernes prioritet De eksterne tvangsstyringssignaler indvirker på nogle af indstillingsmulighederne på betjeningspane- let og R100. Pumpen vil dog altid kunne indstilles til drift på maks. kurve og til stop ved hjælp af betje- ningspanelet og R100. Hvis flere funktioner forsøges aktiveret samtidigt, vil pumpen køre i henhold til den indstilling, der har hø- jeste prioritet.
  • Seite 250: Fejlfinding

    Pumpen blokeret og/eller snavs i pumpen. Afmontér inspektionsskruen, og drej rotoren med skruetrækker i akselen- dens kærv eller adskil og rens pum- pen. Elektronikfejl. Kontakt GRUNDFOS. Pumpen kører, men har Fejl på differenstryk- og temperatursen- Kontrollér sensortilslutning. Udskift været stoppet på grund af om nødvendigt.
  • Seite 251: Megning

    9. Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet en UPE pumpe, da den indbyg- gede elektronik kan blive beskadiget. Ønskes der al- ligevel foretaget en megning af installationen, skal pumpen adskilles fra installationen. Megning af pumpen kan foretages som beskrevet nedenfor.
  • Seite 252: Tekniske Data

    2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke flange under drift: modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS- selskab eller -serviceværksted. * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem- melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.
  • Seite 253 Rp 1/4 UPE 50-120 UPE 65-120 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 110/125 130/145 14 /19 14/19...
  • Seite 254 Rp 1/4 PN 6 PN 10 UPE 80-120 UPE 100-60 PN 6 PN 10 PN 6 PN 10...
  • Seite 255 3 x 400-415 V, UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60...
  • Seite 256 Telefax: +55-41 668 3554 North Harbour Industrial Estate Phone: +36-34 520 100 Turkey Albany, Auckland Telefax: +36-34 520 200 Canada GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. Phone: +64-9-415 3240 GRUNDFOS Canada Inc. LTD. STI India Telefax: +64-9-415 3250 2941 Brighton Road Bulgurlu Caddesi no.
  • Seite 257 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 46 00 02 0902 Repl. 96 46 00 02 0102...

Diese Anleitung auch für:

Upe 50-120Upe 80-120Upe 65-120Upe 100-60

Inhaltsverzeichnis