Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MC 80
UPE 25-80, UPE 32-80,
UPE 40-80, UPE 50-80
Fitting instructions
Montageanleitung
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
√‰ËÁ›Â˜ ÙÔðÔı¤ÙËÛ˘
Installatie instructies
Monteringsanvisning
Asennusohje
Monteringsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos MC 80

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Fitting instructions Montageanleitung Notice de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem √‰ËÁ›Â˜ ÙÔðÔı¤ÙËÛ˘ Installatie instructies Monteringsanvisning Asennusohje Monteringsvejledning...
  • Seite 2 Declaration of Conformity We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products MC 80, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EEC Member States relating to –...
  • Seite 3 Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG). Norm: EN 60 335-1. Försäkran om överensstämmelse Vi GRUNDFOS försäkrar under ansvar, att produkterna MC 80, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende –...
  • Seite 5 MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Fitting instructions Page Montageanleitung Seite Notice de montage Page Istruzioni di montaggio Pag. Instrucciones de montaje Pág. Instruções de montagem Pág. √‰ËÁ›Â˜ ÙÔðÔı¤ÙËÛ˘ ™ÂÏ›‰· Installatie instructies Pag. Monteringsanvisning Sida Asennusohje...
  • Seite 6: General Description

    UPE Series 2000. 1. General description The fault signal module MC 80 is an expansion module for UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 and UPE 50-80. Via an internal relay, the fault signal module gives access to a potential-free fault signal.
  • Seite 7: External Analog 0-10 V Controller

    3. External analog 0-10 V controller The MC 80 has an input for an external 0-10 VDC analog signal transmitter (terminals 11 and 12). Via this input, the pump can be controlled by an exter- nal controller if the pump has been set to one of the following control modes:...
  • Seite 8 • Constant curve. The external analog signal will set the pump curve within the range from the min. curve to the constant curve selected according to the characteris- tic in fig. 2. • Constant or proportional pressure control. The external analog signal will control the setpoint for the pump head be- tween the setpoint corresponding to the min.
  • Seite 9: Technical Data

    4. Fitting the module Never make any connections in the pump terminal box unless the electricity supply has been switched off for at least 5 minutes. To fit a module, remove the existing terminal box cover and fit the new cover incorporating the module.
  • Seite 10: Allgemeines

    Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Montage- und Betriebsanleitung für die Pumpe UPE Serie 2000. 1. Allgemeines Das Störmeldemodul MC 80 ist ein Ausbaumodul für UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 und UPE 50-80. Das Störmeldemodul bietet über ein internes Störmelderelais ein potential- freies Störmeldesignal.
  • Seite 11: Externe Analoge 0-10 V Steuerung

    MIN-Kennlinie muß geschlossen sein). 3. Externe analoge 0-10 V Steuerung Das MC 80 besitzt einen Eingang für einen externen 0-10 VDC analogen Si- gnalgeber (Klemme 11 und 12). Über diesen Eingang läßt sich die Pumpe von einem externen Regler steuern, falls die Pumpe auf eine der folgenden...
  • Seite 12 • Konstantkennlinie. Das externe Analogsignal steuert die Pumpenkennlinie im Bereich zwi- schen der MIN-Kennlinie und der eingestellten Konstantkennlinie nach der Charakteristik in Abb. 2. • Konstant- oder Proportionaldruckregelung. Das externe Analogsignal steuert die Förderhöhe zwischen dem Sollwert, der der MIN-Kennlinie entspricht, und dem eingestellten Sollwert nach der Charakteristik in Abb.
  • Seite 13: Technische Daten

    4. Montage Vor jedem Eingriff im Klemmenkasten der Pumpe muß die Ver- sorgungsspannung mindestens 5 Min. abgeschaltet sein. Zur Montage eines Moduls den bestehenden Klemmenkastendeckel entfer- nen. Danach den neuen Deckel mit dem eingebauten Modul montieren. Durch die Montage des neuen Deckels erhöht sich der Klemmenkasten um ca.
  • Seite 14: Description Générale

    UPE Série 2000. 1. Description générale Le module de signaux de défauts MC 80 est un module d’extension pour les circulateurs UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 et UPE 50-80. Par l’intermédiaire d’un relais interne, le module de signaux de défauts donne accès à...
  • Seite 15 3. Contrôle analogique externe 0-10 V Le module MC 80 présente une entrée pour un émetteur de signaux analogi- ques externes 0-10 V (bornes 11 et 12). Par l’intermédiaire de cette entrée, le circulateur peut être commandé par un contrôleur si le circulateur a été ré-...
  • Seite 16 • Courbe constante. Le signal analogique externe réglera la courbe du circulateur dans la plage comprise entre la courbe mini et la courbe constante sélectionnée suivant la caractéristique indiquée sur la fig. 2. • Régulation à pression constante ou proportionnelle. Le signal analogique externe réglera le point de consigne de la hauteur manométrique du circulateur entre le point de consigne correspondant à...
  • Seite 17: Montage Du Module

    4. Montage du module Ne jamais effectuer de branchements à l’intérieur de la boîte à bor- nes du circulateur, sauf si l’alimentation électrique a été coupée pendant au moins 5 minutes. Pour mettre en place un module, retirer le couvercle actuel de la boîte à bor- nes, puis installer le nouveau couvercle comprenant le module.
  • Seite 18: Generalità

    UPE Serie 2000. 1. Generalità Il modulo segnale di guasto MC 80 è un modulo espansione per le UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 e UPE 50-80. Tramite un relè interno, il modulo segnale di guasto dispone di un contatto di segnalazione senza potenziale.
  • Seite 19 3. Regolatore esterno con segnale 0-10 V Il modulo MC 80 dispone di un ingresso per un segnale esterno 0-10 VDC proveniente da un trasmettitore analogico di segnale (collegabile ai morsetti 11 e 12). Attraverso questo ingresso, la pompa può venire controllata da un regolatore esterno, sempre ché...
  • Seite 20 • Curva costante. Il segnale analogico esterno imposterà una curva di funzionamento com- presa tra la curva max. e la curva min., in base alle caratteristiche di fig. 2. • Regolazione a pressione costante o proporzionale. Il segnale analogico esterno imposterà una prevalenza in base alle preva- lenze della curva max.
  • Seite 21: Dati Tecnici

    4. Montaggio del modulo Non effettuare nessun collegamento elettrico alla morsettiera della pompa prima di avere tolto alimentazione elettrica da almeno 5 mi- nuti. Per applicare un modulo, rimuovere il coperchio morsettiera ed inserire quello nuovo dotato di modulo. Il nuovo coperchio aumenta l’altezza della morsettiera di circa 36 mm. Vedere fig.
  • Seite 22: Información General

    UPE Serie 2000. 1. Información general El módulo de señal de fallo MC 80 es un módulo de expansión para las bom- bas UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 y UPE 50-80. El módulo de señal de fallo permite, mediante un relé interno, acceder a una señal de fallo de libre potencial.
  • Seite 23 3. Controlador analógico externo 0-10 V El MC 80 tiene una entrada para un transmisor analógico de señal externo (terminales 11 y 12). Mediante esta entrada se puede controlar la bomba por medio de un controlador externo, si la bomba ha sido ajustada a uno de los...
  • Seite 24 • Curva constante. La señal analógica externa ajustará la curva de la bomba dentro de la gama desde la curva mín. hasta la curva constante seleccionada según la característica de la fig. 2. • Control de presión constante o proporcional. La señal analógica externa controlará...
  • Seite 25: Datos Técnicos

    4. Montaje del módulo No hacer ninguna conexión en la caja de conexiones de la bomba sin haber desconectado el suministro eléctrico durante por lo me- nos 5 minutos. Para montar el módulo, quitar la tapa existente de la caja de conexiones y montar la nueva tapa que incorpora el módulo.
  • Seite 26: Descrição Geral

    UPE Série 2000. 1. Descrição geral O módulo de sinal de avaria MC 80 é um módulo de expansão para UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 e UPE 50-80. Através de um relé interno, o módulo de sinal de avaria dá acesso a um sinal de contacto livre de potencial.
  • Seite 27 3. Controlo exterior analógico, 0-10 V O módulo MC 80 tem uma entrada de sinal para um transmissor analógico exterior, de 0 a 10 V (corrente contínua), através dos terminais 11 e 12. Por meio desta entrada, o circulador pode ser comandado por um controlador...
  • Seite 28 • Curva constante. O sinal exterior analógico posicionará a curva do circulador dentro de uma zona intermédia entre a curva de mínimo e a curva constante, selec- cionada segundo a característica indicada na fig. 2. • Controlo de pressão constante ou proporcional. O sinal exterior analógico controlará...
  • Seite 29: Características Técnicas

    4. Montagem do módulo Não faça quaisquer ligações na caixa de terminais do circulador senão após a alimentação eléctrica ter sido desligada, pelo me- nos, há 5 minutos. Para instalar um módulo, retirar a tampa existente na caixa de terminais e colocar a nova tampa integrada no módulo.
  • Seite 30 ÛÙ·Û˘ Î·È §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ UPE ™ÂÈÚ¿˜ 2000. 1. °ÂÓÈ΋ ðÂÚÈÁÚ·Ê‹ ∏ ÌÔÓ¿‰· Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ï¿‚˘ MC 80 Â›Ó·È ÌÈ¿ ÌÔÓ¿‰· ðÚÔÛı‹Î˘ ÁÈ¿ Ù· UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 Î·È UPE 50-80. ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÚÂϤ, Ë ÌÔÓ¿‰· ·Ó·ÁÁÂÏ›·˜ ‚Ï¿‚˘ ‰›ÓÂÈ...
  • Seite 31 ÂÏ¿¯. ηÌð‡ÏË ðÚ¤ðÂÈ Ó· Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹). 3. ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi˜ ÂÏÂÁÎÙ‹˜ 0-10 V ∏ ÌÔÓ¿‰· MC 80 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ›ÛÔ‰Ô ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈÎfi ·Ó·ÏÔÁÈÎfi ðÔÌðfi Û‹Ì·ÙÔ˜ 0-10 VDC (·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ 11 Î·È 12). ª¤Ûˆ Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·˘Ù‹˜, Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÌðÔÚ› Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·ðfi Â͈ÙÂÚÈÎfi ð›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ¿Ó...
  • Seite 32 • ™Ù·ıÂÚ‹ ηÌð‡ÏË. ∆Ô Â͈ÙÂÚÈÎfi ·Ó·ÏÔÁÈÎfi Û‹Ì· ı· ı¤ÛÂÈ ÙËÓ Î·Ìð‡ÏË ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ðÂÚÈÔ¯‹˜ ·ðfi ÙËÓ ÂÏ¿¯. ηÌð‡ÏË ¤ˆ˜ ÙË ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÌð‡ÏË ðÔ˘ ÂðÈϤÁÂÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ ÛÙÔ Û¯. 2. • ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ð›ÂÛ˘ ‹ ·Ó·ÏÔÁÈ΋˜ ð›ÂÛ˘. ∆Ô...
  • Seite 33 ∆ÔðÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ªËÓ ðÚ·ÁÌ·ÙÔðÔț٠ðÔÙ¤ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÛÙÔ ·ÎÚÔÎÈ‚ÒÙÈÔ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ‰È·Îfi„ÂÈ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ- ‰ÔÛ›· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 5 ÏÂðÙ¿. °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ˘ð¿Ú¯ÔÓ- ÙÔ˜ ·ÎÚÔÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ Î·È ÙÔðÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ó¤Ô Î¿Ï˘ÌÌ· ðÔ˘ ðÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰·.
  • Seite 34: Algemene Omschrijving

    Alvorens de MC 80 te installeren, dient u deze instructies zorgvul- dig te lezen. De installatie en bediening dienen bovendien volgens de in Nederland/België geldende voorschriften en regels van goed vakmanschap plaats te vinden. Voor meer informatie, zie de installatie- en bedieningsinstructies van de UPE Serie 2000.
  • Seite 35: Externe Analoge Regelaar (0-10 V)

    3. Externe analoge regelaar (0-10 V) Het moduul MC 80 is voorzien van een ingang voor een externe analoge meetopnemer (0-10 V DC, klemmen 11 en 12). De pomp kan via deze in- gang worden geregeld met een externe regelaar, indien de pomp is ingesteld...
  • Seite 36 • Bedrijf volgens pompcurve. Het externe analoge signaal stelt de pompcurve in binnen het bereik van de min. pompcurve tot de constante pompcurve die volgens de karakteris- tiek in fig. 2 werd geselecteerd. • Bedrijf op basis van constant drukverschil of drukverschil met lei- dingweerstandcompensatie.
  • Seite 37: Technische Specificaties

    4. Installatie van het moduul Maak geen aansluitingen in de klemmenkast tenzij de voedings- spanning naar de pomp ten minste 5 minuten is uitgeschakeld. Om een moduul te plaatsen verwijdert u het bestaande deksel van de klem- menkast en vervangt u deze door het nieuwe deksel met geïntegreerde mo- duul.
  • Seite 38 För ytterligare information, se pumpens monterings- och driftsin- struktion (UPE Serie 2000). 1. Allmänt Felmeddelandemodulen MC 80 är en tillsatsmodul till UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 och UPE 50-80. Felmeddelandemodulen ger tillgång till en potentialfri felmeddelandesignal via ett internt relä.
  • Seite 39 (ingång för min.kurva skall vara sluten). 3. Extern analog 0-10 V styrning Modulen MC 80 har en ingång för en extern 0-10 VDC analog signalgivare (plint 11 och 12). Via denna ingång kan pumpen styras från en extern regula-...
  • Seite 40 • Konstantkurva. Den externa analoga signalen styr pumpkurvan mellan min.kurvan och den inställda konstantkurvan enligt kurvan i fig. 2. • Konstanttryckreglering eller proportionell tryckreglering. Den externa analoga signalen styr börvärdet för pumpens tryckhöjd mel- lan börvärdet enligt min.kurvan och det inställda börvärdet enligt kurvan i fig.
  • Seite 41: Tekniska Data

    4. Montering Före varje ingrepp i pumpens kopplingsbox skall nätspänningen ha varit frånslagen i minst 5 minuter. En modul monteras genom att det befintliga locket på kopplingsboxen av- lägsnas och byts mot ett nytt där modulen finns inbyggd. Det nya locket ökar kopplingsboxens höjd med ca. 36 mm. Se fig.
  • Seite 42 Muiden tietojen osalta on katsottava pumpun asennus- ja käyttöoh- jeesta (UPE Sarja 2000). 1. Yleistä Häiriöilmoitusyksikkö MC 80 on lisävarusteyksikkö UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 ja UPE 50-80 pumpuille. Häiriöilmoitusyksikössä on lähtöliittimet potentiaalivapaalle häiriöviestille si- säisen releen avulla.
  • Seite 43 (min. käyrän tulon on oltava lukittu). 3. Ulkoinen analoginen 0-10 V ohjaus MC 80 yksikössä on tulo ulkoiselle 0-10 VDC analogiselle viestianturille (liitti- met 11 ja 12). Tämän tulon kautta pumppua voi ohjata ulkoisesta säätimestä kun pumppu on asetettu yhdelle seuraavista säätömuodoista:...
  • Seite 44 • Vakiokäyrä. Ulkoinen analoginen viesti ohjaa pumppukäyrää minimikäyrän ja asetetun vakiokäyrän välillä kuvan 2 periaatteen mukaisesti. • Painesäätö tai suhteutettu painesäätö. Ulkoinenn analoginen viesti ohjaa pumpun nostokorkeuden asetuspistettä minimikäyrää vastaavan asetuspisteen ja asetetun asetuspisteen välillä kuvan 2 periaatteen mukaisesti. Pienemmällä kuin 0,5 V tulojännitteellä pumppu toimii minimikäyrällä. Ase- tuspistettä...
  • Seite 45: Tekniset Tiedot

    4. Asennus Kunkin kytkentärasiaan kohdistuvan toimenpiteen ajaksi on syöttö- jännite katkaistava vähintään 5 min. ennen työn aloittamista. Yksikkö asennetaan poistamalla tavallinen kytkentärasian kansi ja sen jäl- keen asentamalla uusi kansi, johon yksikkö sisältyy. Uusi kansi lisää kytkentärasian korkeutta n. 36 mm. Katso kuva 4 sekä...
  • Seite 46: El-Tilslutning

    For yderligere information, se pumpens monterings- og driftsin- struktion (UPE Serie 2000). 1. Generelt Fejlmeldemodulet MC 80 er et udbygningsmodul til UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 og UPE 50-80. Fejlmeldemodulet giver adgang til et potentialfrit fejlmeldesignal ved hjælp af et internt relæ.
  • Seite 47 3. Ekstern analog 0-10 V styring MC 80 har indgang for en ekstern 0-10 VDC analog signalgiver (klemme 11 og 12). Via denne indgang kan pumpen styres fra en ekstern regulator, hvis den er indstillet til én af følgende reguleringsformer:...
  • Seite 48 • Konstantkurve. Det eksterne analoge signal vil styre pumpekurven mellem min. kurve og den indstillede konstantkurve ifølge karakteristikken i fig. 2. • Konstant- eller proportionaltrykregulering. Det eksterne analoge signal vil styre sætpunktet for pumpens løftehøjde mellem sætpunktet svarende til min. kurve og det indstillede sætpunkt ifølge karakteristikken i fig.
  • Seite 49: Tekniske Data

    4. Montering Ved ethvert indgreb i pumpens klemkasse skal forsyningsspændin- gen have været afbrudt i mindst 5 min. Et modul monteres ved at fjerne det eksisterende klemkassedæksel og der- efter montere et nyt dæksel, hvori modulet er indbygget. Det nye dæksel øger klemkassens højde med ca. 36 mm. Se fig.
  • Seite 51 Siu Wai Industrial Centre Tel.: +31-294-492 211 Turkey GRUNDFOS Pumpen Vertrieb 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +31-294-492244/492299 GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. Ges.m.b.H. 68 King Lam Street, Cheung Sha New Zealand LTD. STI Grundfosstraße 2 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
  • Seite 52 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 60 12 46 0602 Repl. 60 12 46 0102...

Diese Anleitung auch für:

Upe 25-80Upe 32-80Upe 40-80Upe 50-80

Inhaltsverzeichnis