Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27812 Anleitungshandbuch Seite 76

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 27812:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
Replacement
of drive belt
1. Dismande the cutting unit as descdbed previously.
2.
Dismantle the motion restrainer for the clutch (1).
3.
Engage the parking brake and work off the belt upwards
from the pulley (2), the clutch pulley (3).
4.
Push the belt up between two fan blades and rotate the
fan clockwise until the belt comes loose (4).
5. Take off the belt from the engine pulley.(5)
Auswechsein
des Treibriemens
1. M&haggregat ausbauen.
2. Bewegungsbegmnzer f_r die Kupplung (1).
3.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad
(2), dem Kupplungsdemenrad (3).
4. Den Reimen zwischen zwei LQfterbl_ltterneinh3hren und
den L'fter nach links drehen, bis der Riemen frei geht
(4).
5.
Riemen vom Riemenrad des Motors (5).
(_
Remplacement
de la courroie
d'entrafnement
1. D_saccoupler le carter de coupe du trecteur comme indiqu_
prdcddemment. (Chapitre 6.6).
2. D_monter le limiteur de d(_battement de I'embrayage
(1).
3. Sewer le frein de stationnement et retirer la courroie
d'entra_nement de la poulie de guidege (2), puis de la
poulie de tension (3).
4. A I'ardbre, faire passer la courroie entre deux pales du
venUlateur (4) et faire tourner b la main le ventilateur
dens le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
ddgager la courroie.
5.
Enfin, degager la courroie de la poulie motrice (5).
=(_
Cambio
de correa
propulsora
1. Desmontar el equipo de code del tractor.
2.
Desmontar el limitadorde movimientos del acoplamiento
(1).
3.
Aplicar el freno de estecionamiento y lirar hacia arriba
de la correa para sacada de la rueda libre (2), de la aco-
plamiento (3).
4.
Introducirla correa entre dos aspas del ventilador y hacer
_m.r 6ste a izquierdas hasta que qu6da libre la correa
5. Qultar despu6s la correa de la polea del motor (5).
(_
Sostltuzione
della cinghia
di trazione
v
1.
Smontare il tagliaerba.
2.
Smontare il limitatore della fdzione (1).
3.
Insedre il freno di parcheggio e staccare la cinghia daJla
puleggia (2), da quella della fdzione (3).
4.
Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la
ventola in sense antiomdo fino ache la cinghia non sia
libem (4).
5. Togliere la cinghia della puleggia del motore (5).
(_
Vervangen
van de aandrijfriem
1. Verwijder de maaikast van de tractor.
2.
Demonteer de bewegingsbegrenzer voor de koppeling
(1).
3.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het
Ioopwiel (2), de koppelingswielschijf(3).
4.
Leid de riem tussen twes ventilatorbladen door en draai
de ventilator tegen de klok in tot de dem vdj komt (4).
5,
Haal daama de hem van de wielschijf van de motor (5).
_
Assemble in the
order to
Check
reverse
dismantling.
that
the belt lies inside all the belt guides. Use odgmal belts only
when replacing!
_Der
Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. PrOfen,
dai3 der Riemen innerhalb aller Riemenf0hrer/iegt.
Beim
Auswecheeln nur Odginalriemen verwenden!
(_La
miee en place d'une courroie se falt dens I'ordre inverse
de la ddpoee. Vdrifier que la courroie est bien positionnde
devant tous lee guides de coun'oie. Utiliser exclusivement
une courroie d'origine Iors d'un remplacement.
(_EI
hace
el orden inverso al
montaje se
en
desmontaje.
Controlarq ue la corree se halia por d_atm de todas las gulas.
Montar dnicamente correas odginales.
(_)11
awiene in ordine inverso. Controillare
che
montaggio
la cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie
odginali!
(_De
montering
omgekeerde volgorde ptaats
vindt in
als de
demontedng.Contmleer ofde snaar binnenalledem-geleiders
ligt.Gebruik uitsluitendodginele demen bij varvanging!
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis