Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27812 Anleitungshandbuch Seite 45

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 27812:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4. Before starting.
4. Ma6nahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant de d6marrer.
4. Antes del arranque.
4. Prima dell'awiamento.
4. Maatregelen
v66r het starten.
Filling up
The engine shouldbe run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fillbeyond the loweredge of the fillinghole.
Do not fillover max level.
WARNING!
Petrolishighlyinflammable. P roceed withcare and fillup with
petroloutdoors. D o notsmokewhenfilling withpetrolor fillup
when the engine is warm. Do not overfillthe tank since the
bertrol can expandand overflow. M ake sure that the petrol
cap is securelytightenedafter filling.Store petrel in a cool
place in an appropriatecontainer for engine fuel. Check the
petroltank and pipes.
Tanken
Der Motoristmit reinem,bleifrsiem Benzin(nicht61gemischt)
zu fahren. Das Benzindarfh6chstens bis zur Unterkanteder
Einfi3116ffnang
gefSIItwerden.
WARNUNG!
Banzin ist sehr feuergef_hrlich. Mit Vorsicht vorgehen und nur
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht reuchen. Nicht Benzin
einf011en,wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
f011en, daO sich das Benzin ausdehnen kann and dadurch
Oberflie0t. Dareuf achten, dal3 der Tankverschlu0
nach dem
Tanken gut lestgezogan wird. Benzin an einer k0hlen Stelle in
Motorbenzinkanistern verwahren. Benzintank and Leitungen
regelmS0ig pr0fen.
('_
Plein de carburant
Utiliser de ressence pure (sans ajouter d'huile) sans..plomb.
Remplir le rdservoir jusqu'au burd infdrleur de I orifice de
remplissage, jamais plus haut.
AI"rENTION!
L'essence est un preduit inflammable. Prendreles pr6cautions
n_=cessaireset fake le plein en ext_rieur. Ne jamais fumer
Iors du remplissage du r_servoir, ou 8 proximit6, et ne pas
refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas
trop remplir le r_servoir, penser _ rexpansion de I'essence
._la chaleur ce qui risquerait d'entreTner le debordement
du
r_servoir.Tou ours s'assurer, apr_sle plein, quele bouchon du
r_servoir est correctement v ss6 et serr6.Conserverl'essence
dans un r_cipient sp_cialement con(;u & cet effet et dans un
local frais et a_r_. V_rifier r_guli_rement le r6servoir et le
cimuit d'alimentation en carburant.
Reposici6n
de combustible
El motor ha de foocionar con gasolina pura (sin mezcia de
eceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el borde
inferior del orificio de Ilenado.
ADVERTENCIAI
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposici6n al aire libre. No fume durante la reposlci6n y
nopon_]a gasolina cuando el motor estd caliante. No Ilene
demasBdo eldepbsito, puestoquelagasolinapuede expansio
name y rebosar. Despuds del repostado asegdrese de que la
tapa deldep6sito estd bienapreteda.Atmacane elcombustible
en un lugar fresco y en un recipiente destinado a este fin.
Controle el depbsito y tuberl'as do combustible.
(_
Rifomimento.
Usare benzinasenza piombo, n onmiscala. Rifornirefinoal
bordoinferiore del bocchettone di rifomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare rifornimento a motore calde. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene iltappo del serbatoio.Conservare il acrburante al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
Do motor dient te Iopen op schone (niet met oil gemeng de)
Ioodvrijebenzine. Tank niet meer benzine dan totde onderste
rand van het vulgat.
WAARSCHUWINGI
De benzine is zeer brandgevaarlijk.Wees voorzichtig en tank
buitenshuis. Rook niet bij bet tanken en vul niet bij, wannoor
de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, dear de ben-
zine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken
de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een
koele plaats in ean errycan voor motorbrandstof.Controleer
benzinetank en brandstof e d ngen.
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis