Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27812 Anleitungshandbuch Seite 69

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 27812:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

_For
best results
blades must be
mower
kept sharp. Replace
bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL
Raise mower to highest position to allow access to
6
(_
Para alcanzar resuitados rnejores las cuchnlas de la sega-
dora hay que mantenerlce afllados sustituya las cuchillas
torcidos y estrepeados.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS
blades.
Remove hexbolt, lock w asherandflat washer secudng
blade
Installnew or rasharpened bladewith trailingedge up
towardsdeck as shown
IMPORTANT: To ensure properassembly,center hole in
blademustalign withstar on mandrelassembly
Elevelasegaderahastasuposicibnmdsalta parapoder
alcanzarlas cuchillas.
Dessntornille el tomillo de cabeza de seis facetas, la
arandelaelastice (de resorte) y la arandela plana que
sujetanla cuchilla
Monte la cuchilla nueva o afiladecon el canto trasero
haciaarriba adjuntoa la plataformacomo indicede
Reassemblehex bolt, lock washer and fiat washer in
exact orderas shown.
Tighten boltsecurely(27-35 FLLbs torque)
IMPORTANT: Bladeboltis grade8 heat treated
_)Ffir
beste
m0ssen die Messerbalken immer
M_hergebnisse
optimal geschlitfen sein Wechseln Sie verbogene oder be-
sch_digte Messerbalkan sofort aus
WECHSELN DER MESSERBALKEN:
Fahren Sie das M_hdeck in die h_)chste Position, um
Zugriff zu den Messerbaiken zu bekommen.
L_sen Sie die Sechskantschraube, die Sicherungss-
cheibe und die Untedegscheibe, die den Messerbalken
fixieren.
Montieren Sie den neuen bzw den neu geschSriten
Messerbaiken, wobei die hintera(Hilfschnaid-) Kante
wie abgebildet nach oben zur Plattform zaigan murJ
WlCHTIG: Um eine richtige Montage zu gewShrleisten, mul3
die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf-
nahme 0bereinstimmen
Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge
die Sschskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie
die Untedegschaibe
Ziehen Sie die Schrauben gut lest (Drehmoment: 27-37
Nm)
WICHTIG: Die Sechskantschraube des Messerbalkens ist
w&rmebehandelt
(_
Pouravoirune bonne
de
il est
qualit6
coupe,
indispensable
que les lames soientbienafffitC, es Remplacerimm6diate-
mentles lames endommag6esou tordues
POUR REMPLACER LES LAMES :
Relever Io carter de coupe au maximum afin d avoir
accbs aux lames
Devisser la vis _ t6te hexagonale avec la rendelle frein
et la rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu
Mettre en place la nouvelle lame, ou la lame d'odgine
r6aff0t_e, avec le tranchant tourn6 vere le haut comme
indiqu6
A'rFENTION : Pour que la lame soitbien mont6e, rai_sage
central en forme d'_toile de la lame dolt 6tre perfaitement
embo_
sur rdtoile du moyeu
Revisser la vis b t_.ta hexageeale avec sa rondelle frain
et sa rondelle plate en respectant I'ordre prescrit
Serrer la vis avec un couple de serrage de 3,7 & 4,9
mkg
A'n'ENTION
: La vis de fixation de la lame a dtd traitde
thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de
serrage
IMPORTANTE: Para asegurar un montajecorrectoel orifi-
cio centralde la cuchillahay que ajustadoa la estralladel
mandril.
Monteotra vez el torninode cebeza de seis facetas,la
arandelaelasticay la arandelaplanaensucesion exacta
comoes indicedo
Apdeteestablemente el tornillo(memento de rotacion
27-35 R. Lbs.).
IMPORTANTE: El tornillode la cuchillaes de tratamiento
t_=.rmico-class
8
(_
Per avere ilmigliore risultato ditaglio, b necessario che le lame
siano ben affilate Sostituide se usurate o danneggiate
RIMOZIONE DELLE LAME
Sollevarela macchinaper avera accessoalle lame
Disserrare ilbullone a testaesegonaie,larondella elastica
e la rondailapiatta che fissanola lama
Montare una nuova lama o una lama con palettaura
posteriore dvoitaverso il piatto,come indiceto
A't-rENZlONE:Per assicurare un buon fisseggiocentraie
della lama,b necesserioche questa combaciperfettamente
con il mozzo
Montareil nuovobellone a testa esagonale, la rondella
elastica e la rondella piatta nelrordine esetto, come
indicato.
Restdngera bene il bullone di bloccaggio della lama
(coppia di serraggio: 27-35 ftJIbs)
ATrENZlONE:
II bullone di bloccaggio della lama b stato
sottoposto a trattamento termico di classe 8.
(_
Voor de beste resultaten moeten de maaimessanscherp
gehoudenworden Vervanggebogen of beschadigdemes-
sen
MES VERWlJDEREN
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke dng
die het mes op zijn plaats houden.
Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep
(hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRIJK:Om zeker te zijn van goede montage mcet het
centrumgat in het mes passen met de ster op de manddjn.
Bevestig de zeskantbout, veerdng en vlakke ring weer
in precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te zien
is.
Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment
27-35 It.
Ibs.)
BELANGRIJK: De bout van het mes is warmtebehandeld
volgens klasse 8.
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis