Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold BACKMEISTER EXTRA 68511 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BACKMEISTER EXTRA 68511:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BACKMEISTER EXTRA
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 68511
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold BACKMEISTER EXTRA 68511

  • Seite 1 BACKMEISTER EXTRA Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 68511 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68511 Stand: März 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin, Frau Blum, wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68511 Préparation d’un pain, d’un gâteau ou d’une pâte ....68 Technische Daten ............8 Nettoyage et entretien ............. 69 Symbolerklärung ............. 8 Déroulement temporel des programmes ......70 Sicherheitshinweise ............8 Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation ....71 In Betrieb nehmen ............
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS Instrukcja obsługi model 68511 Preparazione di paste ............117 Konfitüre/confettura ............118 Dane techniczne ............156 Objaśnienie symboli ............156 Norme die garanzia ............118 Smaltimento / tutela dell’ambiente ........118 Przepisy bezpieczeństwa ..........156 Uruchomienie i użycie ............. 157 Service ................
  • Seite 6: Einzelteile

    EINZELTEILE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7 EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 99 Deckel, abnehmbar, mit Griff Coperchio, asportabile, con Art-Nr. 8656012 maniglia Doppelbackform, Cestello doppio Art-Nr. 6851180 Cestello grande Große Backform, Misurino a doppio cucchiaio Art-Nr. 6851170 Gancio Messlöffel Art-Nr. 8656151 Misurino a bicchiere Hakenspieß Art-Nr. 8656150 2 pale impastatrici piccole Messbecher Art-Nr.
  • Seite 8: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68511 TECHNISCHE DATEN Leistung: 700 W, 230 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 41,5 x 22,0 x 34,5 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 8,50 kg Backform: Doppelbackform, innen je 10,0 x 12,5 x 15,2 cm (L/B/H) Große Backform, innen: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (L/B/H) mit Whitford -Antihaftbeschichtung ®...
  • Seite 9 7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung 21. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder gemäß Typenschild anschließen. Elektroherd oder einen heißen Backofen stel- 8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen len. Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssys- 22. Höchste Vorsicht ist beim Bewegen des Gerä- tem betrieben werden.
  • Seite 10: In Betrieb Nehmen

    IN BETRIEB NEHMEN Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle Trocknen Sie alle Teile gut ab. Setzen Sie die Teile vollständig und unbeschädigt vorhanden sind. gewünschte Backform in das Gerät ein. Entnehmen Sie vor dem ersten Benutzen alle Ver- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Seite 11: Erklärung Des Bedienfeldes/Einstellen De Gerätes

    Brot nicht gleich auf das Kuchengitter fällt, den Knet- tes in die Öffnung des Kneters und verkanten sie ihn antrieb von unten einige Male hin und her bewegen am unteren Rand des Kneters, am besten dort, wo bis das Brot heraus fällt. Achten Sie hierbei darauf, sich der Flügel des Kneters befindet.
  • Seite 12 Taste die Programmzeit auf 11 Stunden erhöhen. Dies er- Tabelle Zeitlicher Ablauf). Die entsprechende Einstellung folgt beim Drücken der Taste ZEITWAHL in Schritten von wird im Display angezeigt. jeweils 10 Minuten. Zum Schluss die Taste START/STOP drücken, um das zeit- Kneter versetzte Backprogramm zu starten.
  • Seite 13 Krustiges Weißbrot 3. Aufge- 0-120 Minuten TIPP: Dieses Brot schmeckt besonders gut, wenn Sie 1½ EL Kümmel beifügen. Backen 60 Minuten 0-60 Minuten Doppelform Große Form Warmhalten 60 Minuten OFF oder 60 Minuten Brotgewicht ca. 1 x 350 g 900 g Wasser 125 ml 280 ml...
  • Seite 14: Die Funktionen Des Backmeisters ®/ Fehlermeldungen

    DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS ® Summer - Funktion schon in der letzten Gehphase sein und der Stromausfall längere Zeit andauern, ist der Teig nicht mehr verwendbar Der Summer ertönt und man muss von vorne beginnen. Alternativ können Sie ƒ wenn eine aktive Taste gedrückt wird, versuchen, den Teig noch über das Eigenprogramm fertig ƒ...
  • Seite 15: Reinigen Und Pflegen

    Sie die Backform auf eine Kante oder Arbeitsfläche auf- Reinigen Sie die Backform anschließend, wie auf Seite schlagen. Die Backform könnte sich dabei verformen. 15 beschrieben. Wenn die Kneter im Brot stecken bleiben, können Sie sie mit dem mitgelieferten Hakenspieß lösen. Führen Sie den Hakenspieß...
  • Seite 16: Tabelle Zeitlicher Ablauf

    TABELLE ZEITLICHER ABLAUF BASIS SCHNELL Brotgewicht auswählbar, Stufe Bräunung • • • • wählbar Zeitvorwahl • • • • • • • Beifügung von • • • • • • • • • • • Zutaten – Signalton beim 2. Kneten Anzeige „ADD“...
  • Seite 17: Fragen Zum Gerät Und Zur Handhabung

    FRAGEN ZUM GERÄT UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen. Wenn das Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen haben Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen las- soll, geht man wie folgt vor: Man öffnet nach dem letzten sen.
  • Seite 18 Wie ist frisches Brot besser verträglich? Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig zuset- zen, für ein kleines Brot ca. 1 EL, für ein großes Brot ca. Wenn man eine pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl 1,5 EL. gibt und unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich. Das Wasser durch Buttermilch oder Kefir ersetzen, was üb- rigens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen der In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
  • Seite 19: Mögliche Fehler Am Gerät

    MÖGLICHE FEHLER AM GERÄT Fehler Ursache Beseitigung Rauch entweicht aus der Backkam- Bei der ersten Nutzung mer oder den Lüftungsöffnungen Zutaten kleben in der Backkammer Netzstecker ziehen, Gerät abkühlen oder an der Außenseite der Form lassen, dann Form entnehmen und Außenseite der Form sowie Back- kammer reinigen.
  • Seite 20: Mögliche Fehler Bei Den Rezepten

    MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu wei- ches Wasser oder mehrere dieser Ursachen Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß...
  • Seite 21: Anmerkungen Zu Den Rezepten

    Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um ¼ der angegebenen Mengen. Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei Programm SCHNELL wählen. ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein beson- Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des ders ballastreiches und lockeres Brot haben möchten.
  • Seite 22 Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) geht der Teig Für die große Backform verwenden Sie die großen Kneter, schneller auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um ¼ bis wenn Sie in Stufe II große Brote backen, damit die Zutaten ½...
  • Seite 23: Brotrezepte

    BROTREZEPTE Bei den nachfolgenden Rezepten verwenden wir stets Trockenhefe, damit diese Rezepte problemlos auch mit der Zeit- vorwahl gelingen. Wichtiger Hinweis für die Doppelbackform: Bitte beachten Sie, dass Sie bei Verwendung der Doppelbackform immer zwei Brote backen müssen. Dies können zwei gleiche oder zwei unterschiedliche Brote sein.
  • Seite 24 Italienisches Weißbrot – Ciabatta Doppelbackform Große Backform 1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 1 x 400 g 2 x 400 g 1.300 g 1.820 g Wasser 250 ml 500 ml 570 ml 750 ml Salz ½...
  • Seite 25 Landbrot TIPP: Doppelbackform Große Backform Die Gewürze können Sie ganz oder fein zerkleinert 1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II verwenden. Vor dem letzten Aufgehen den Deckel des Gerätes kurz öffnen, den Teig mit etwas Wasser bestreichen und mit Haferflocken oder Hirse bestreuen, mit der Hand leicht festklopfen.
  • Seite 26 Sauerteigbrot *Trockensauerteig ist ein Konzentrat, das in Doppelbackform Große Backform Packungen zu 15 g gehandelt wird. 1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 370 g 2 x 370 g 1.050 g 1.550 g Trockensauerteig * ¼...
  • Seite 27 VOLLKORNBROTE 100% Vollkornbrot Doppelbackform Große Backform 1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Salz ½...
  • Seite 28 Vielkornbrot TIPP: Doppelbackform Große Backform Bei Verwendung der größten Mehlmenge (Große 1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II Backform – Stufe II) sollte man das Mehl am Rand des Behälters während der ersten 10 Min. des Knetens mit einem Teigschaber in die Mitte des Behälters geben, damit es gut untergearbeitet wird.
  • Seite 29 Schwarzbrot Doppelbackform Große Backform 1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II Zutaten für ein Brotgewicht von 460 g 2 x 460 g 1.080 g 1.850 g Wasser 200 ml 400 ml 450 ml 800 ml Roggenvollkornschrot grob 90 g 180 g 180 g...
  • Seite 30 Rumrosinen- Nussbrot * Fügen Sie diese Zutaten nach dem ersten Doppelbackform Große Backform Signalton bei 1 kleines 2 kleine Stufe I Stufe II Brot Brote Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1.180 g 1.800 g Milch oder Wasser 140 ml 280 ml...
  • Seite 31 Zucchini Brot TIPP: Besonders lecker schmeckt das Brot, wenn Sie Doppelbackform Große Backform es noch heiß mit Olivenöl bestreichen 1 kleines 2 kleine Stufe I Stufe II Brot Brote Zutaten für ein Brotgewicht von 420 g 2 x 420 g 1250 g 1680 g Wasser...
  • Seite 32 Amaretto-Brot TIPP: Anstelle der Mandelblätter können Sie auch Doppelbackform Große Backform grob gehackte Mandeln verwenden. Den Amaretto 1 kleines 2 kleine Stufe I Stufe II können Sie mit Milch oder Wasser ersetzen. Brot Brote Zutaten für ein Brotgewicht von 425 g 2 x 425 g 1.100 g 1.700 g...
  • Seite 33 Pizzabrot Doppelbackform Große Backform 1 kleines 2 kleine Stufe I Stufe II Brot Brote Zutaten für ein Brotgewicht von 460 g 2 x 460 g 1.330 g 1.880 g Wasser 190 ml 375 ml 570 ml 750 ml Öl 1 TL 1 EL 1 ½...
  • Seite 34 Kürbisbrot * Für Kürbismus püriert man süßsauer eingelegten Doppelbackform Große Backform Kürbis mit der Marinade mit dem ESGE-Zauber stab. 1 kleines 2 kleine Stufe I Stufe II Brot Brote Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1.270 g 1.830 g Kürbismus *...
  • Seite 35: Brote Aus Backmischungen

    Ergebnisse erzielt, wenn die Flüssigkeitsmenge etwas reduziert wird, d. h. auf 100 g Mehl/Vollkornmehl ca. 60 bis 70 ml Flüssigkeit verwendet wird. Die entsprechende Menge Backmischung zufügen. Evtl. Trockenhefe lt. Anweisung auf der Packung der Backmischung zufügen (1 kleiner UNOLD -Messlöffel fasst ®...
  • Seite 36 ƒ Wenn das Brot beim Backen in der Mitte zusammenfällt, reduzieren Sie die Hefemenge um ca. 1 g. Wenn das Brot dennoch einfällt, schlagen Sie ein Ei in einen Messbecher und füllen Sie den Becher mit der benötigten Flüssig- keitsmenge auf. Achtung: das Ei nicht zusätzlich zur Flüssigkeitsmenge dazu geben! ƒ...
  • Seite 37 Weißbrot II Doppelbackform Große Backform 1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1.000 g 1.500 g Wasser 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Öl 1 EL 2 EL 2 EL 3 EL Mehl-Mix hell...
  • Seite 38: Kuchen Grundrezept

    Backmischungen von Dr. Schär Wir empfehlen Stufe I für die Doppelbackform und Stufe SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - II für die große Backform. Weißbrot II SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Doppelform Groß Weißbrot II Brotgewicht ca. 450 g 2 x 450 g 1.700 g Doppelform Groß...
  • Seite 39: Teig Zubereiten

    Zutaten nach Wahl zum Verfeinern: Grundrezept Rührkuchen Doppel- Große Große geriebene Nüsse 40 g 70 g 100 g backform Form Form oder: geriebene 40 g 70 g 100 g pro Hälfte Stufe I Stufe II Schokolade Kuchengewicht, 500 g 1.000 g 1.200 g oder: Kokosflocken 40 g...
  • Seite 40 Croissants Salz ½ TL ¾ TL Stufe I Stufe II Eigelb Zutaten für ca. Stück 18 Stck. 26 Stck. Butter/Margarine 20 g 30 g Eier, mit Wasser oder Mehl Type 550 450 g 700 g Milch auffüllen bis zu 300 ml 450 ml Zucker 50 g...
  • Seite 41: Konfitüre Zubereiten

    KONFITÜRE ZUBEREITEN Konfitüre oder Marmelade kann im Backmeister schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor ® welche gekocht haben, sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre. Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche, Birnen und andere hartschalige Früchte evtl. schälen. Nehmen Sie nie mehr als die angegebenen Mengen.
  • Seite 42: Garantiebestimmungen

    Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstofffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EU-Verordnung 2002/72/EC und den Empfehlungen des BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
  • Seite 43: Service-Adressen

    Internet www.unold.de 68766 Hockenheim Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Seite 44: Bestell-Formular

    Kneter für große Backform 6851174 Kneter groß für große Backform 6851182 Kneter klein für Doppelbackform 8656152 Messbecher 8656151 Messlöffel 8656150 Hakenspieß Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 45: Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68511 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 700 W, 230 V~, 50 Hz Dimension (L/W/H) Approx. 41.5 x 22.0 x 34.5 cm Weight: Approx. 8,5 kg Bread pan: Large mould, inner size: 22.3 x 12.7 x 15.2 cm (L/W/H) double mould, inner size: each 10,0 x 12,5 x 15,2 cm Volume:...
  • Seite 46: Preparing The Appliance For Operation

    11. Do not use the breadmaker if the power supply 20. Never fill the baking tin with more than the cable is damaged, in the event of faulty per- specified quantities, particularly with white formance or if the breadmaker itself is dama- bread.
  • Seite 47: Quick Start Guide - The First Loaf Of Bread

    Since smoke can occur the first time the appliance Allow the appliance to cool for a while. heats up, we recommend that you allow the breadma- Afterwards you can start baking bread. ker to run through the BACKPULVER program once with an empty baking pan (without kneader) to remove any residue on the heating elements.
  • Seite 48: Explanation Of The Control Panel

    EXPLANATION OF THE CONTROL PANEL On/Off-Switch E E0 and E E1: This message indicates a defect in the tem- To switch the appliance on or off. This switch is located at perature sensor. Please have the appliance inspected by the lower right side of the housing. If you don’t use the ap- our service department.
  • Seite 49 Program Program name Program description Phase Preset Programmable time frame number Total time 3:50 hours BASIC The standard program for all breads, such as white bread Pre-heat - 0:22 0-30 minutes and multi-grain bread heating on/ BASIC For wholemeal bread WHOLEMEAL Kneading 0:18...
  • Seite 50: The Functions Of The Breadmaker

    Almonds, ground 60 g 125 g The program sequence corresponds to the basic setting. If Hazelnuts, ground 60 g 125 g your own user program is still in memory you can restore the default program as described on the previous page. The Candied lemon peel 20 g 40 g...
  • Seite 51: Cleaning And Care

    Selecting the program of the keep-warm time, press the START/STOP button and hold it down until a tone sounds to signal that the program Select the desired program with the Menu button. Select has been interrupted. the appropriate loaf size and degree of browning for the program.
  • Seite 52: Timing Process Of The Programs

    TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS Choice of bread size Timer • • • • • • • Choice of • • • • browning level Adding of • • • • • • • • • • • ingredients – signal during 2nd kneading Display shows ADD...
  • Seite 53: Questions And Answer Concerning The Use Of The Breadmaker

    QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking ge. Therefore wheat wholemeal flour is darker. Wholemeal Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand bread is not necessarily darker as is often assumed. the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the bla- de (kneader connection) at the underside of the bread pan.
  • Seite 54: Trouble Shooting - Appliance

    Why has bread from the breadmaker another taste than out of Please find on the next page a schedule with the diffe- the oven? rent types for Germany, Austria, and Switzerland as well as some rough explanations This is due to the different humidity. In an oven, the bread becomes more dry because of the larger space, in the breadmaker, the bread remains more humid.
  • Seite 55: Trouble Shooting - Recipes

    TROUBLE SHOOTING - RECIPES Mistake Cause Remedy Bread rises too much. Too much yeast, too much flour not enough salt, or a combination of these causes Bread does not rise or only insuffi- No or insufficient yeast ciently Old yeast. Liquid too hot Yeast came into contact with liquid Wrong or old flour.
  • Seite 56: Comments On Baking

    COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients and is not so dark. Such malts are available in whole food shops. As each ingredient has a particular role in the success of bread-making, the measuring is important as the correct Bread seasoning can be added to all mixed breads. The order of adding ingredients.
  • Seite 57: Bread Recipes

    = grams may occur. The actual bread weight is very much depen- = millilitres dant on the humidity in the air on preparation. All breads = bag package dry yeast of 7 g content for that have a high proportion of wheat will achieve a greater 500 g flour - corresponds to 20 g fresh yeast volume and in the highest weight class will rise above the pan edge after the last raising.
  • Seite 58: Bread Mixtures

    Country bread Double mould Large mould Size I Size I Size II Ingredients for a bread weight of 450g 2 x 450 g 950 g 1.500 g Milk 160 ml 320 ml 350 ml 550 ml Margarine/butter 15 g 30 g 30 g 50 g Salt...
  • Seite 59: Breads For Persons With Allergies

    BREADS FOR PERSONS WITH ALLERGIES Please note the following when preparing gluten-free breads: ƒ Gluten-free flour needs more liquid than flour containing gluten (400-500 ml lukewarm liquid per 500 g flour). ƒ Gluten-free flours need a little oil or fat for successful baking. You can use vegetable oil, butter or margarine (10 to 20 g).
  • Seite 60: Cake Recipe

    SCHÄR- Gluten-free milk bread MIX B SCHÄR- Gluten-free bread with olive oil Double mould large Double mould large mould mould Stufe II Bread weight, approx. 450 g 1700 g Bread weight, approx. 500 g 2 x 500 1480 g warm water 180 ml 360 700 ml Warm milk...
  • Seite 61: Dough Preparation

    DOUGH PREPARATION You can use your Backmeister to prepare dough, which is then formed and baked in the oven. You can use the program Basis+Teig (dough), or Schnell (Rapid)+Teig (dough). We recommend the latter for smaller quantities and for light dough (with little fat), as the leavening time is shorter (see program schedule).
  • Seite 62: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Seite 63: Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68511 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 700 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 41,5 x 22,0 x 34,5 cm (H/L/P) Poids: Env 8,5 kg Moule: Grande moule 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (Lo./La./Ha.) Petite moule double 10,0 x 12,7 x 15,2 cm avec enduction anti-adhésive Whitford ®...
  • Seite 64: Mise En Service

    ƒ espaces thé et café (boutiques), coins cuisine 19. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté (bureaux et autres lieux de travail), d‘une cuisinière électrique ou à gaz ou d‘un ƒ exploitations agricoles, four brûlant. ƒ mis à la disposition des clients séjournant dans 20.
  • Seite 65: Prise En Main Rapide - Le Premier Pain

    4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide bien fonctionner l’appareil une première fois avec le moule en essoré. L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau. place mais vide (sans pale de pétrissage) sur le programme 5.
  • Seite 66: Explication Des Boutons De Commande

    EXPLICATION DES BOUTONS DE COMMANDE Interrupteur I/o E E0 et E E1 : Lorsque cet affichage apparaît, cela signifie que Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de l’appareil. la sonde thermique présente un défaut. Veuillez faire vérifier l’appareil par notre service après-vente.
  • Seite 67 et indique ainsi le programme sélectionné. On utilise les Instructions pour le réglage de base et l’utilisation du programme programmes pour les préparations suivantes : personnalisé : Programmation personnalisée Programm- Nom du Type de programme Le programme offre les possibilités de sélection suivantes nummer programme Degré...
  • Seite 68: Les Fonctions Du Backmeister

    Beurre 10 g 30 g Jus et zestes de ½ citron 1 citron ½ CT 1,5 p.cl. Beurre fondu 90 g 180 g Levain sec ½ sachet = 1 sachet = Farine fine type 405 250 g 500 g 3,5 g Raisins secs 60 g 125 g...
  • Seite 69: Nettoyage Et Entretien

    Mise en place du moule chaud de 1 heure commence. Si vous souhaitez retirer le pain avant la fin du temps de maintien au chaud, appuyez sur la Tenir le moule avec revêtement anti-adhérent par son bord et le touche START/STOP et maintenez-la enfoncée un court instant mettre légèrement incliné...
  • Seite 70: Déroulement Temporel Des Programmes

    8. Lavez le hublot de contrôle après chaque cuisson avec un 9. Avant de ranger l’appareil, n’oubliez pas de le laisser refroidir chiffon humide. Si le hublot est fortement encrassé, appliquez complètement, de le nettoyer et de le sécher. Rangez l’appareil un peu de produit à...
  • Seite 71: Questions Concernant L'appareil Et L'utilisation

    QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu‘elle contient par conséquent davantage de substances de lest. La farine de blé Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes complète est ainsi un peu plus foncée.
  • Seite 72: Défauts De L'appareil

    Allemagne Explication Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ? Farine de farine de blé très fine et Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de blé, type blanche substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant farine de blé...
  • Seite 73: Faute De Réalisation Des Recettes

    FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES Faute Cause Remède Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de ces causes Le pain ne lève pas ou pas Pas de levure de boulangerie ou pas assez suffisamment.
  • Seite 74: Remarques Concernant La Cuisson

    Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux quantités indiquées. Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment. REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON 1. INGRÉDIENTS Ajouter du son de froment à...
  • Seite 75 3. ADJONCTION ET MESURE DES INGRÉDIENTS ET QUANTITÉS Au cas où aucun degré ne serait indiqué dans une recette étant Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier. que les programmes proposés ne disposent pas de degrés, il est Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les particulièrement en cas d‘utilisation de la présélection de temps),...
  • Seite 76: Recettes

    RECETTES Toutes les recettes sont fait avec des produits en vente sur le marché allemand, en particulier avec les types de farine allemandes. Vous trouvez une explication brève de ces type sur page 70. Les recettes pour les mixtures à pain ainsi que pour les personnes allergiques ne sont pas complètement traduites, commes les produits spéciaux cités dans nos recettes ne sont pas en vente dans tous les pays.
  • Seite 77: Melanges De Farine Pour Pain

    Pain sucré Moule double Grande moule Degré I Degré II Degré I Degré II Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1180 g 1560 g Lait frais 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml Margarine/Beurre 20 g 30 g 35 g 50 g...
  • Seite 78: Gateau - Recette De Base

    Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/ stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains préparés dans le Backmeister ®...
  • Seite 79: Preparation De Pate

    PREPARATION DE PATE Votre Backmeister ® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés.
  • Seite 80: Conditions De Garantie

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 68511 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 700 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 41,5 x 22,0 x 34,5 cm (b/d/h) Gewicht: Ca. 8,5 kg Bakvorm: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (b/d/h) met Whitford -anti-aanbaklaag ® Inhoud: 750 g - 1.800 g broodgewicht Snoer: 120 cm, vast gemonteerd Behuizing:...
  • Seite 82: Iinbedrijfname

    door de klantenservice controleren resp. repa- jkmatig gebakken of het deeg stroomt over. reren. A.u.b. niet zelf repareren. U raakt uw Let op onze desbetreffende instructies. recht op garantie kwijt. 21. Bij het testen van een nieuw recept dient u bij 12.
  • Seite 83: Een Snelle Start - Het Eerste Brood

    7. Omdat er rook kan ontstaan, als het apparaat voor de eerste 8. Laat het apparaat enige tijd afkoelen. keer heet wordt, raden wij aan om eerst een lege bakvorm in 9. Daarna kunt u beginnen met bakken. het apparaat te zetten (zonder kneedhaak) en het programma BACKPULVER te laten lopen, om eventuele resten op de ver- warmingsslangen te verwijderen.
  • Seite 84: Verklaring Van Het Bedieningsveld

    VERKLARING VAN HET BEDIENINGSVELD Aan/Uit-Schakelaar I/O laat het ca. 10 tot 20 minuten lang tot op kamertemperatuur Voor het in- en uitschakelen van het apparaat. Deze schakelaar opwarmen. Wij adviseren een omgevingstemperatuur van 15 tot 34 °C. bevindt zich onder aan de rechterzijde van de behuizing. Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het altijd met de aan/uit-scha- E E0 en E E1: Als deze melding verschijnt, betekent dit dat de temperatuursensor defect is.
  • Seite 85 Programma- Programma- Programma Onderdeel Vooraf Tijdsbestek instelbaar nummer naam ingesteld Totale tijd 3:50 uur Basis (basis) Voor wit- rogge- tarwebrood, het standaard Voorverwarmen 0:22 0-30 min. programma voor alle broden. Kneden 0:18 0-30 min. Basis-Vollkorn Voor volkorenbrood (basis- 1e rijsfase 0:45 0-120 min.
  • Seite 86: De Functies Van De Backmeister

    Boter gesmolten 90 g 180 g Boter 10 g 30 g Meel type 405 250 g 500 g Zout ½ TL 1 ½ TL Rozijnen 60 g 125 g Droge gist ½ pakje 1 pakje Amandelen gemalen 60 g 125 g Eigen programma: Basisinstelling Hazelnoten gemalen 60 g...
  • Seite 87: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik niet meer dan de maximale meel hoeveelheid. van 1 uur. Als u het brood eruit wilt halen, voordat de warmhoud- tijd verstreken is, drukt u op de START/STOP toets en houdt u de De bakvorm in het apparaat zetten toets ingedrukt, totdat de beëindiging van het programma door De van een antikleeflaag voorziene bakvorm aan de rand vast- een signaaltoon bevestigd wordt.
  • Seite 88: Tijdschema Van De Programma's

    flaag door ongeschikte reinigingsmiddelen, zoals staalspons- een beetje glasreiniger op een vochtige doek en wrijf het jes of schuurpoeder. venster hiermee af. Nog eens met een vochtige doek navegen 7. De bakvorm is voorzien van een hoogwaardige Whitford en afdrogen. ®...
  • Seite 89: Vragen Over Het Apparaat En De Werking

    VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? broodkorst, u strooit hier graankorrels op, of bestrijkt de broodkorst met een mengsel van aardappelmeel en water zodat de korst na Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de het bakken mooi glanst.
  • Seite 90: Fout Aan Het Apparaat

    evenwel eerst worden uitgeprobeerd en eventueel nogmaals Waarom smaakt het brood uit de bakoven anders dan het brood uit worden gewijzigd. de BACKMEISTER ® Dat komt door de verschillende vochtigheid: in de bakoven Wat kan men doen wanneer het brood naar gist smaakt? wordt het brood door de grotere bakruimte aanmerkelijk droger Indien suiker is gebruikt, deze weglaten, waardoor het brood gebakken.
  • Seite 91: Fout Bij De Recepten

    Fout Oorzaak Oplossing Melding E E0 en E E1 Temperatuursensor is defect Laat het apparaat a.u.b. door onze klantenservice controleren. FOUT BIJ DE RECEPTEN Fout Oorzaak Oplossing Brood rijst te sterk Te veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken Brood rijst helemaal niet of niet Geen of te weinig gist genoeg...
  • Seite 92: Opmerkingen Bij De Recepten

    OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN bij gebakken volkorenproducten en gebakken producten van Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat zelfgemalen meel is dit effect heel duidelijk. van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het Kleurmout, dat we in enkele recepten vermelden, is een donker afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde.
  • Seite 93 De afkortingen in de recepten betekenen: lukken zowel de kleine als de grote hoeveelheden die wij voor EL = afgestreken eetlepel (of maatlepel groot) het betreffende model voorstellen, in het aangegeven programma. TL = afgestreken (grote) theelepel (of maatlepel klein) Bij sommige recepten zijn alleen hoeveelheden voor stand g = gram I aangegeven, omdat in stand II de broden of te groot worden...
  • Seite 94: Recepten

    RECEPTEN De volgende recepten zijn samengesteld voor het gebruik van droge gist opdat u deze probleemloos ook met de tijdkeuze kunt bakken. BELANGRIJKE OPMERKING VOOR DE DUB. BAKVORM: Neem a.u.b. in acht dat u bij gebruik van de dub. bakvorm altijd twee broden moet bakken. Dit kunnen twee gelijke of twee verschillende broden zijn.
  • Seite 95: Broden Uit Bakmengsels

    100 g meel/volkorenmeel ca. 60 tot 70 ml vloeistof gebruikt wordt. 3. De overeenkomstige hoeveelheid bakmengsel toevoegen. 4. Indien nodig droge gist toevoegen (indien het bakmengsel deze niet bevat), 1 kleine UNOLD maatlepel neemt 2,5 g droge gist op, ®...
  • Seite 96 Hammermühle bakmengselen voor mensen met allergieën Gistdeeg Dub. bakvorm Grote bakvorm Kastanjebrood Dub. bakvorm Grote bakvorm Stand I Stand I Stand II Stand I Stand I Stand II Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 1.500 g Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 1.500 g...
  • Seite 97: Cake - Basisrecept

    SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood III Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL Dubbele vorm Groot Droge gist ½ p. 1 p. 2 p. Broodgewicht ca. 450 g 2 x 450 g 1.600 g PROGRAMMA: BASIS Warm water 190 ml 380 ml 750 ml...
  • Seite 98: Confituren Bereiden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Seite 99: Specifiche Tecniche

    ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 68511 SPECIFICHE TECNICHE Potenza: 700 W, 230 V~, 50 Hz Misure: Circa 41,5 x 22,0 x 34,5 cm (lung./largh./alt.) Peso: Circa 8,50 kg Cestello: Cestello doppio, interno 10,0 x 12,5 x 15,2 cm ciascuno (lung./largh./alt.) Cestello grande, interno: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (lung./largh./alt.) con rivestimento antiaderente Whitford ®...
  • Seite 100 9. Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di 22. Nello spostare l‘apparecchio pieno di liquidi alimentazione in acqua o altri liquidi. caldi (confettura) è richiesta la massima pru- 10. L’ apparecchio non è idoneo per il lavaggio in denza. lavastoviglie.
  • Seite 101: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE 1. Nello sballare l‘apparecchio verificare che tutti i componenti 6. Inserire la spina nella presa. L‘apparecchio è ora pronto a siano integri e presenti. funzionare e può essere programmato. 2. Prima del primo utilizzo estrarre dall‘interno dell‘apparecchio 7.
  • Seite 102: Spiegazione Del Panello Comandi

    SPIEGAZIONE DEL PANELLO COMANDI Interruttore ON/OFF ZEITWAHL/Temporizzazione Questo interruttore è posto sul lato inferiore destro della scoc- Usare la funzione di temporizzazione solo per ricette già ca. Quando l‘apparecchio non è in uso spegnerlo sempre tramite sperimentate con successo sotto sorveglianza e quindi non l‘interruttore ON/OFF, in modo da interrompere l‘alimentazione modificare più...
  • Seite 103 possibilità di preparare pani o paste seguendo una propria ricetta Numero Nome del Tipo di programma programma programma personale. Qui di seguito è fornito un esempio di ricetta. Prima tuttavia forniamo alcune avvertenze sull‘impostazione base Basis/Base Programma standard per tutti e l‘uso del PROGRAMMA PERSONALE: i tipi di pane, come ad es.
  • Seite 104: Funzioni Del Backmeister

    Olio di mandorle amare 2 gocce 4 gocce ripristinare l‘impostazione base come illustrato alla pagina precedente. Il programma deve indicare 3:50. Succo e buccia grattugiata di ½ limone 1 limone Burro liquido 90 g 180 g Farina tipo 405 250 g 500 g Pane bianco crostoso Uva passa...
  • Seite 105: Preparazione Di Pane, Dolci O Pasta

    PREPARAZIONE DI PANE, DOLCI O PASTA 1. Introduzione degli ingredienti 7. Cottura Spalmare attorno al foro della pala impastatrice uno spesso strato La macchina per il pane regola automaticamente la temperatura di margarina termoresistente, di modo che la pasta non possa e il tempo di cottura.
  • Seite 106: Tabella Sequenza Temporale

    4. Il cestello e la pala impastatrice non devono essere lavati in 7. Per l‘uso frequente il cestello e la pala impastatrice lavastoviglie. sono soggetti a usura causata dalle elevate sollecitazioni 5. Sia la pala impastatrice che l‘albero motore andrebbero lavati meccaniche che si creano nella fase di impasto, in particolare immediatamente dopo l‘utilizzo.
  • Seite 107: Domande Sull'apparecchio E Sul Suo Uso

    DOMANDE SULL‘APPARECCHIO E SUL SUO USO Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello. l‘ultimo impasto, ossia prima dell‘ultima lievitazione (vedere la Tabella della sequenza temporale dei programmi e l‘indicazione Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti. Capo- del display) aprire il cautamente il coperchio e, ad es.
  • Seite 108: Possibile Problema Dell'apparecchio

    porzione alla quantità di farina utilizzata. Per quanto riguarda il Perché il pane cotto in forno ha un sapore diverso da quello del potere lievitante del lievito molto importante è anche la durezza Backmeister ® dell‘acqua, infatti se l‘acqua è molto dolce il lievito lievita di più Dipende dalla diversa umidità: In forno, dato il vano cottura molto e pertanto nelle regioni con acqua dolce la quantità...
  • Seite 109: Possibili Problemi Nelle Ricette

    POSSIBILI PROBLEMI NELLE RICETTE Problema Causa Rimedio Il pane lievita troppo Troppo lievito, troppa farina, troppo poco sale, acqua troppo dolce o combinazione di queste cause Il pane non lievita o non lievita a Niente o troppo poco lievito sufficienza Lievito vecchio o conservato male Liquido troppo caldo Il lievito è...
  • Seite 110: Note Sulle Ricette

    NOTE SULLE RICETTE 1. Ingredienti prodotti da forno integrali o preparati con farina macinata in Dato che ogni ingrediente svolge un determinato ruolo nella proprio. riuscita del pane la misura è tanto importante quanto la sequenza Il malto nero utilizzato in alcune ricette è malto d’orzo corretta nell‘aggiunta degli ingredienti.
  • Seite 111: Ricette Per Pane

    Per evitare che il lievito agisca troppo in fretta (soprattutto 5. Pesi e volume del pane quando si usa la funzione di temporizzazione), evitare il contatto Nelle ricette sono riportate le indicazioni esatte per il peso del tra lievito e liquido. pane.
  • Seite 112 Pane bianco del contadino Cestello doppio Cestello grande 1 pane piccolo 2 pani piccoli Livello I Livello II Ingredienti per un peso del pane di 450 g 2 x 450 g 950 g 1.500 g Latte 160 ml 320 ml 350 ml 550 ml Burro/margarina...
  • Seite 113 Pasta per pizza Cestello doppio Cestello grande 1 pane piccolo 2 pani piccoli Livello I Livello II Ingredienti per un peso del pane di 460 g 2 x 460 g 1.330 g 1.880 g Acqua 190 ml 375 ml 570 ml 750 ml Olio 1 cucchiaino...
  • Seite 114: Pani Da Miscele Per Pane

    60 - 70 ml di liquido. 4. Aggiungere la corrispondente quantità di miscela per pane. 5. Eventualmente aggiungere il lievito secco nella quantità indicata sulla confezione della miscela (1 cucchiaio piccolo del doppio misurino UNOLD contiene 2,5 g di lievito secco), ®...
  • Seite 115 ƒ Dopo un tempo di impasto di circa otto minuti, con un raschino in silicone, staccare la farina e i residui di impasto dal bordo il cestello. Staccando di nuovo leggermente il bordo della pasta dal cestello quando il tempo residuo è di 1:15, durante la cottura non rimane un sottile bordo di pasta.
  • Seite 116 PROGRAMMA: Basis/Base o Schnell/Rapido CONSIGLIO: Prima tostare leggermente i semi di girasole. Il latticello può avere consistenze differenti, quindi eventualmente aggiungerci del latte. 100 g contengono circa Proteine - senza uovo Carboidrati 45 g 1494 kJ/352 kcal Grassi Pane all'uvetta Cestello doppio Cestello grande 1 pane piccolo...
  • Seite 117: Ricetta Base Per Dolce

    RICETTA BASE PER DOLCE Nel Backmeister è possibile fare delle ottime torte. Dato che l‘apparecchio lavora con utensili per impastare e non con sbattitori, le ® torte hanno una consistenza un po‘ più pesante. Non è possibile preprogrammare la cottura delle torte. Quando la cottura della torta è...
  • Seite 118: Konfitüre/Confettura

    Travasare la marmellata nei barattoli e chiuderli bene. Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Seite 119: Datos Técnicos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68511 DATOS TÉCNICOS Potencia: 700 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 41,5 x 22,0 x 34,5 cm (Al/An/Fo) Peso: Aprox. 8,5 kg Molde para hornear: 22,3 x 127 x 15,2 cm (La/An/Al) / 2 x 10,0 x 12,5 x 15,2 cm (La/An/Al) con revest, imiento antiadherente Whitford ®...
  • Seite 120: Puesta En Servicio

    ƒ en cocinas en negocios, oficinas u otros para el pan blanco. Si esto ocurriera, el pan lugares de trabajo, no se cocerá homogéneamente o la masa se ƒ en establecimientos rurales, desbordará. Preste atención a nuestros conse- ƒ para el uso por huéspedes en hoteles, moteles jos al respecto.
  • Seite 121: Guía Rápida - El Primer Pan

    7. Dado que durante el primer calentamiento puede generarse 8. Deje enfriar el aparato durante algún tiempo. humo, recomendamos operar el aparato una vez con el molde 9. Después puede empezar a hornear. vacío colocado (sin amasadora) en el programa BACKPULVER, para eliminar posibles residuos sobre los serpentines.
  • Seite 122: Explicación Del Panel De Control

    EXPLICACIÓN DEL PANEL DE CONTROL INTERRUPTOR ON/OFF calentarlo durante unos 10 a 20 minutos a temperatura ambiente. para encender y apagar el aparato. Este interruptor se encuentra Recomendamos una temperatura de entorno de 15 a 34 °C. E E0 y E E1: si aparece esta indicación, indicará un defecto en la en la parte inferior derecha de la carcasa.
  • Seite 123 Primero le daremos las siguientes indicaciones para el ajuste Número de Nombre de Tipo de programa programa programa básico y el manejo del PROGRAMA INDIVIDUALIZADO: PROGRAMACIÓN PROPIA Basis (básico) Para pan blanco y pan de El programa incluye las siguientes opciones de selección centeno y trigo, el programa Grado de tueste ajustable...
  • Seite 124: Las Funciones Del Backmeister

    Quark 20% 125 g 250 g reestablezca de nuevo el ajuste básico, tal como se ha descrito en 2 ½ cs 5 cs el punto Ajuste básico. La pantalla debe indicar entonces otra vez Aceite de almendras 2 gotas 4 gotas 3:50 como tiempo total.
  • Seite 125: Preparación De Pan, Bizcocho O Masa

    PREPARACIÓN DE PAN, BIZCOCHO O MASA Llenar ingredientes Mantener caliente Unte bien el agujero de la amasadora con margarina resistente al Cuando la bollería está terminada, una señal acústica repetida calor, para que la masa no pueda penetrar en el espacio hueco indicará...
  • Seite 126: Transcurso De Los Programas

    facilitarlo, puede también girar el tope de arrastre en la parte 7. Con el uso frecuente, el molde y la amasadora están sometidos inferior del molde para retirar la amasadora más fácilmente. al desgasto por alta carga mecánica durante el amasado, 5.
  • Seite 127: Preguntas Sobre El Uso Del Aparato Y Su Manejo

    PREGUNTAS SOBRE EL USO DEL APARATO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Si quiere que el pan tenga un aspecto determinado después de hornear, proceda como sigue: antes de la ultima fase de Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hornear- levado, (ver „tabla de programa con fase de tiempo“...
  • Seite 128: Errores Del Aparat

    I¿Qué dosis de leudantes utilizar Use suero de leche o yogur en lugar de agua. Esto es posible para todas las recetas y se recomienda para aumentar la frescura Tanto en el caso de levadura como en el de masa ácida, que del pan.
  • Seite 129: Errores En Las Recetas

    Errores Causa Solución Los ingredientes no se mezclan o el pan Posición de un programa incorrecto. Compruebe el menú seleccionado y las no se hornean correctamente. otras posiciones Se tocó la tecla de encendido/apagado Eliminar ingredientes y volver a comenzar, mientras la máquina estaba funcionando.
  • Seite 130: Comentarios Sobre Las Recetas

    Error Causa Subsanación Las rodajas de pan resultan desiguales El pan no se ha enfriado lo suficiente (el vapor ha escapado) o se forman grumos Restos de harina en la costra del pan La harina no se ha entremezclado bien por los lados durante el amasado Subsanación de los puntos de error Tome correctamente las medidas de los ingredientes.
  • Seite 131 El salvado de trigo se añade a la masa si usted quiere sobre todo recetas requieren dosis medidas en cucharas grandes o cucharas un pan rico en fibra. Use una cucharada para 500 g de harina e pequeñas. incremente la cantidad de líquido en ½ cucharada. Las medidas en gramos deben pesarse con precisión.
  • Seite 132: Recetas

    A pesar de los indicadores precisos de peso, pueden haber son puntos de referencia que pueden ser adaptados. Si una ciertas diferencias. El peso actual del pan depende mucho de la receta u otra no sale bien la primera vez, no se desanime. Intente humedad ambiente en el momento de la preparación.
  • Seite 133: Panes Hechos Con Mezclas De Harinas Preparadas

    100 g de harina/harina integral se utilizan aproximadamente de 60 a 70 ml de líquido. 3. Añadir la correspondiente cantidad de la mezcla preparada 4. Agregar levadura seca en caso necesario (si no está contenida en la mezcla). 1 cuchara medidora pequeña de UNOLD ®...
  • Seite 134 ƒ Si durante el horneado el pan se asienta en el centro, reduzca la cantidad de levadura en 1 g aproximadamente. Si a pesar de ello el pan sigue asentándose, casque un huevo en un vaso medidor y rellene el vaso con la cantidad de líquido necesario. Atención: ¡no añadir el huevo adicionalmente a la cantidad de líquido! ƒ...
  • Seite 135: Receta Básica De Torta

    Preparados en polvo de Dr. Schär Molde doble Grande Recomendamos la Escala I para el molde de hornear doble y la Peso del pan, aprox. 500 g 2 x 500 1400 g Escala II para el molde de hornear grande. Preparado en polvo de SCHÄR-sin gluten MIX B - Pan blanco Agua caliente 150 ml...
  • Seite 136: Preparacion De La Masa

    PREPARACION DE LA MASA Se puede emplear la máquina de pan para hacer masas de levadura, a las que darles distintas formas y luego hornear en el horno convencional. Seleccionar el programa de amasado TEIG . Durante el segundo amasado y al sonar el bip pueden agregarse ingredientes como nueces, frutas secas, chocolate rallado, etc.
  • Seite 137: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Seite 138: Technická Data

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 68511 TECHNICKÁ DATA Výkon: 700 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 41,5 x 22,0 x 34,5 cm (výška/šířka/hloubka) Hmotnost: Cca. 8,5 kg Pečicí forma: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (délka/šířka/výška) / 2 x 10,0 x 12,5 x 15,2 cm s nepřilnavým povrchem Whitford ®...
  • Seite 139: Uvedení Do Provozu

    13. Tento přístroj je určen výhradně k domácímu Nebude chléb rovnoměrně propečen nebo nebo podobnému použití, např. přeteče z formy. Dbejte proto našich pokynů. ƒ kuchyňky v obchodech, v kancelářích nebo 21. Při zkoušení nového receptu byste poprvé měli jiných pracovištích, zůstat poblíž, abyste mohli sledovat postup ƒ...
  • Seite 140: Rychlý Začátek - První Chléb

    RYCHLÝ ZAČÁTEK – PRVNÍ CHLÉB 13. Když jste provedli všechna požadovaná nastavení, stiskněte 1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Uvedení do provozu“. tlačítko START/STOP. To reaguje z bezpečnostních důvodů s mírným zpožděním. 2. Otevřete kryt přístroje Backmeister ®...
  • Seite 141 přidání ingrediencí: zazní signální tón, který MENÜ upozorňuje, že je možno přidat další suroviny. Tlačítkem Menu vyvoláte jednotlivé programy, které jsou RISE (1-3) kynutí: signalizuje dílčí fáze kynutí těsta. podrobně popsány v tabulce „Časový průběh“. Na displeji se BAKE pečení: chléb se peče. objeví...
  • Seite 142: Funkce Přístroje Backmeister

    VLASTNÍ PROGRAMOVÁNÍ průběhu právě nastaveného programu, který zahájíte stisknutím Program obsahuje následující možnosti voleb tlačítka START . Stupeň zhnědnutí nejsou nastavitelný Pokud zůstalo v paměti spotřebiče uloženo jiné nastavení od předchozího pečení, obnovte původní nastavení tak, jak je Předvolba času nastavitelná...
  • Seite 143: Příprava Chleba, Koláče Nebo Těsta

    Zajištění při výpadku sítě Pokud je teplota v přístroji pro nově zvolený program ještě příliš vysoká (přes 40 °C), objeví se při novém startu na displeji H:HH. Pokud během provozu přístroje Backmeister dojde k výpadku ® Pokud k tomu dojde, vyjměte formu na pečení a počkejte, dokud proudu, přístroj se automaticky odstartuje po obnovení...
  • Seite 144: Čištění A Péče

    ČIŠTĚNÍ A PÉČE Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě. Nenechávejte formu na pečení delší dobu zcela ponořenou ve vodě nebo naplněnou vodou, protože tím může dojít k zkřehnutí těsnění na dně. 5. Jak hnětač tak hnací hřídel by měly být okamžitě po použití Po použití...
  • Seite 145: Časový Postup Programů

    ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ BASIS SCHNELL Možnost nastavit hmotnost chleba, Stufe/st. Možnost nastavit • • • • opečení kůrky Časovač / odložený • • • • • • • start Přidávání surovin • • • • • • • • • •...
  • Seite 146: Otázky K Přístroji A Manipulaci S Ním

    OTÁZKY K PŘÍSTROJI A MANIPULACI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Co je celozrnná mouka? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte Celozrnnou mouku je možno vyrobit ze všech druhů obilovin, dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením tzn.
  • Seite 147: Chyby Přístroje

    Proč chutná chléb z trouby jinak než z domácí pekárny? Co znamenají typová čísla u mouky? To závisí na rozdílné vlhkosti: V troubě je chléb díky většímu Čím nižší je typové číslo, tím méně balastních látek mouka prostoru pečení upečen výrazně sušší. Z domácí pekárny obsahuje a tím je světlejší.
  • Seite 148: Chyby U Receptů

    CHYBY U RECEPTŮ Chyba Příčina Náprava Chléb silně kyne Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, málo soli, příliš měkká voda Nebo několik z těchto příčin Chléb nekyne nebo nekyne Žádné nebo příliš málo droždí dostatečně Staré nebo příliš dlouho skladované droždí Příliš...
  • Seite 149: Poznámky K Receptům

    POZNÁMKY K RECEPTŮM 1. Přísady: Koření do chleba můžete dodatečně přidat do všech našich Protože každá přísada hraje pro vydařený chléb svou specifickou chlebových směsí. Jeho množství je závislé na vaší chuti a na údajích od výrobce. roli, je její odměření stejně důležité jako správné pořadí přidávaných přísad.
  • Seite 150: Recepty

    Zkratky na receptech znamenají: U některých receptů je uvedeno jen množství pro stupeň I, protože = polévková lžíce plná (nebo odměrka velká) při použití stupně II je chléb buď příliš velký, nebo těsto přetéká ČL = čajová lžička plná (nebo odměrka malá) z formy či se chléb v takto velkém množství...
  • Seite 151 Francouzský světlý chléb Sladký chléb Dvojitá forma Velká forma Dvojitá forma Velká forma St. I St. I St. II St. I St. II Hmotností cca 500 g 1180 g 1560 g Hmotností cca 400 g 1280 g 1750 g Čerstvé mléko 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml Voda 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml...
  • Seite 152: Chleby Z Pečících Směsí

    3. Přístroj zapněte, naplňte tekutinu (příp. o trochu méně, než je uvedeno na obalu). 4. Přidejte příslušné množství směsi. 5. Popř. přidejte sušené droždí dle údajů na obalu směsi (1 malá odměrka UNOLD-téměř 2,5 g sušeného droždí), 6. Vyberte program, stiskněte START.
  • Seite 153 Směsi pro alergiky značky Hammermühle Sůl 1 lžička 2 lž. 2 lž. 3 lž. Kaštanový chléb Dvojitá forma Velká forma Sušené droždí ½ lž. 1 lžička 1 lžička 1,5 lž. St. I St. I St. II PROGRAM: basis nebo Schnell Hmotností...
  • Seite 154: Koláč - Základní Recept

    KOLÁČ - ZÁKLADNÍ RECEPT V pekárně Backmeister ® je možno upéci velni dobrý třený koláč. Protože přístroj pracuje s hnětacími a míchacími nástroji, je koláč trochu tužší. Pečení koláče není možno naprogramovat. Je-li koláč upečen, vyjměte pečící formu z přístroje. Postavte pečící formu na vlhkou utěrku a nechte v ní...
  • Seite 155: Záruční Podmínky

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Seite 156: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 68511 DANE TECHNICZNE 700 W, 230 V~, 50 Hz Wymiary: Ca. 41,5 x 22,0 x 34,5 cm szer./gł./wys. Waga Ca. 8,50 kg Foremki do pieczenia: Podwójna forma do pieczenia: każda 10,0x12,5x15,2cm (d/s/w) Duża forma do pieczenia: 22,3x12,7x15,2cm (d/s/w) obie foremki z powłoką...
  • Seite 157: Uruchomienie I Użycie

    11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do dmiotów. Używać urządzenia tylko w pomies- użycia w gospodarstwie domowym lub w zczeniach. podobnych zastosowaniach, np. 20. Proszę uważać, aby kabel nie dotykał żadnych ƒ aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub gorących powierzchni i nie zwisał poza brzeg innych zakładach, stołu, aby dzieci nie mogły go pociągnąć.
  • Seite 158: Wyjaśnienia Do Pola Sterowania

    6. Proszę włożyć wtyczkę w gniazdko i włączyć urządzenie zamontowaną, pustą formą bez ugniatarki, aby pozbyć się przyciskiem EIN/AUS. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy i ewentualnych zanieczyszczeń na grzałce. może zostać zaprogramowane. 8. Po tym możecie Państwo zacząć pieczenie. 7.
  • Seite 159 ƒ Basis/baza - do białego i mieszanego chleba, program Czas łączny godziny/minuty 3:50 standardowy do każdego chleba Rozgrzewanie grzanie ein/aus ƒ Basis-vollkorn/baza pełnoziarniste - do pełnoziarnistych Ustawienie podstawowe ustawiane od/do 0:22 ƒ Basis-Teig/baza ciasto - do przygotowania ciasta 0-30 minut ƒ...
  • Seite 160: Funkcje Piekarnika Backmeister

    programu własnego, który można uruchomić poprzez podstawowe. Wyświetlacz musi pokazać czas całkowity naciśnięcie przycisku START. 3:50. ƒ Jeżeli z poprzedniego przebiegu programu zapisano różniący się program własny, należy ustawić ponownie ustawienia podstawowe, jak opisano w akapicie Ustawienia FUNKCJE PIEKARNIKA BACKMEISTER SYGNAŁ...
  • Seite 161: Pytania Dotyczące Urządzenia I Jego Używania

    PYTANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYWANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Czym jest gluten/lepnik w mące? Chłodzić chleb w piekarniku ok 20-30 minut, następnie ostrożnie Im wyższa jest liczba typu, tym mniej zawiera mąka glutenu/ wysunąć z foremki na kratkę. Proszę uważać przy tym, aby nie lepniku i tym mniej rośnie ciasto.
  • Seite 162: Możliwe Błędy W Funkcjonowaniu Urządzenia

    Dlaczego chleb ze zwykłego piekarnika smakuje inaczej niż z Co oznaczają liczby typu przy mące? piekarnika BACKMEISTER? Im niższa jest liczba typu, tym mniej zawiera mąka części Spowodowane jest to różną wilgotnością: w zwykłym piekarniku z pokarmowych wspomagających trawienie, tym jest jaśniejsza. uwagi na większą...
  • Seite 163: Możliwe Błędy W Przepisach

    BŁĄD PRZYCZYNA JAK USUNĄĆ Dym uchodzi z Składniki przykleiły się do piekarnika Wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, schłodzić urządzenie, potem piekarnika lub z otworów lub po zewnętrznej stronie foremki wyjąć foremkę i wyczyścić zewnętrzną stronę foremki i wentylacyjnych piekarnik. Przy pierwszym użyciu urządzenia należy uruchomić je z pustą...
  • Seite 164: Uwagi Do Przepisów

    Przy bardzo wilgotnej pogodzie wziąć 1-2 łyżki mniej. Przy ciepłej pogodzie nie stosować funkcji wyboru czasu. Stosować zimne płyny. Chleb wyjąć z foremki natychmiast po upieczeniu i zostawić na ruszcie do schłodzenia przez najmniej 15 minut, zanim go się pokroi. Zmniejszyć...
  • Seite 165 3. DODAWANIE I ODMIERZANIE SKŁADNIKÓW I ILOŚCI Duża forma do pieczenia STUFE I Maks. ilość mąki 750g = ok. 1300-1500g Zawsze dodać najpierw płyn, potem mąkę i inne składniki a na STUFE II Maks. ilość mąki 1000g = ok. 1500-1800g końcu drożdże.
  • Seite 166: Przepisy

    PRZEPISY Przy poniższych przepisach używaliśmy zawsze suchych drożdży, aby przepisy udały się również bezproblemowo z przesunięciem czasowym. Ważna wskazówka dla formy podwójnej: Proszę wziąć pod uwagę, że przy użyciu podwójnej formy zawsze trzeba piec dwa chleby. To mogą być dwa takie same lub dwa różne chleby.
  • Seite 167: Chleby Z Mieszanek Do Pieczenia

    ƒ nalać płyn (ok. 300ml na 500g mieszanki do pieczenia, bądź 180ml na 1 małą foremkę) ƒ dodać odpowiednią ilość mieszanki do pieczenia (maks. 300g na 1 małą foremkę) ƒ ewentualnie dodać suche drożdże (jeżeli nie są zawarte w mieszance do pieczenia) 1 mała łyżka do odmierzania UNOLD odmierza 2,5g suchych drożdży ƒ...
  • Seite 168: Ciasta - Przepisy Podstawowe

    a. dla przygotowania chleba dla mocniejszej skórki program BASIS, dunkel (BAZA, ciemny), dla słabszej skórki SCHNELL, dunkel (SZYBKI, ciemny) b. Do przygotowania ciasta, które będzie jeszcze dalej przerabiane: program TEIG(CIASTO) c. Do wypieków lub chlebów z wykorzystaniem winnego proszka do pieczenia: program BACKPULVER(PROSZEK DO PIECZENIA).
  • Seite 169: Przygotowanie Ciasta

    PRZYGOTOWANIE CIASTA można potem dalej dorobić i upiec w normalnym piekarniku. Można użyć zarówno programu Basis + Teig jak również Schnell+ Teig. Ten ostatni program zalecany jest do małych ilości (z małą ilością tłuszczu) bo czas dochodzenia jest tutaj znacznie krótszy (patrz tabela upływu czasu ) W obu programach można w czasie ugniatania 2 po rozbrzmieniu dźwięku pip dodać...
  • Seite 170: Warunki Gwarancji

    że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego. Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
  • Seite 171 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 172 Aus dem Hause Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Backmeister extra 68511Backmeister extra

Inhaltsverzeichnis