Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stokke Tripp Trapp Newborn Set Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tripp Trapp Newborn Set:

Werbung

Tripp Trapp
User Guide
EN 12790
EN 14988 in combination with Tripp Trapp®
AS 4684 in combination with Tripp Trapp®
®
Newborn Set
1
UK
AE
AUS/NZ
BG
BS
CN
Trad
CN
Simpl
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke Tripp Trapp Newborn Set

  • Seite 1 ® ™ Tripp Trapp Newborn Set User Guide AUS/NZ Trad Simpl EN 12790 EN 14988 in combination with Tripp Trapp® AS 4684 in combination with Tripp Trapp®...
  • Seite 2 Extended Glider assembly..... Montáž rozšířené podložky....5/10 Sklop produženog klizača..... 5/14 Montering av forlengelsesskinne..5/17 Namestitev podaljšanega drsnega User Guide........... Uživatelská příručka......... Korisničke upute........Bruksanvisning........... nastavka............5/22 WARNINGS........... VAROVÁNÍ............ UPOZORENJA..........ADVARSLER..........Navodila za uporabo........ Right of complaint and Extended Právo na reklamaci a rozšířená Reklamacija i produljeno jamstvo..
  • Seite 3 www.stokke.com...
  • Seite 4 AUS/NZ Extended Glider assembly Extended Glider Assembly of Tripp Trapp® WARNING: Carpets and rugs that are soft or with long Attach the Tripp Trapp® Extended Extended Glider: loose ends that the chair could sink into, is Glider to the Tripp Trapp® chair, in the NEVER use the Tripp Trapp®...
  • Seite 5 Trad 擴展滑動組件 Монтаж на удължения плъзгач Tripp Trapp® 擴展滑動裝置的組 警告: 不要使用未安裝滑動裝置的 Това означава, че повърхността трябва Уверете се, че е подравнена с 裝 : Tripp Trapp® 椅。 да бъде нивелирана, стабилна и с долната част на крака на стола Tripp 為了進一步改善...
  • Seite 6 Montáž rozšířené podložky Udvidet glidemekanisme mít určitou tvrdost. Koberce a předložky, POZNÁMKA: Pokud vložíte mosaznou plan, stabil og af en vis hårdhed. BEMÆRK! Hvis du sætter messingind- které jsou měkké nebo s dlouhým vlasem, vložku do nesprávného otvoru, Gulvtæpper og løbere, der er bløde eller stikket i det forkerte hul, vil den udvid- Abychom ještě...
  • Seite 7 Liukujatkeen kokoonpano Διάταξη εκτεταμένου πέλματος Pehmeät tai pitkillä irtonaisilla hapsuilla HUOMAA! Jos laitat messinkipitimen είναι επίπεδη, σταθερή και λίγο τραχιά. Οι ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εάν τοποθετήσετε το varustetut matot, joihin tuoli voi upota, väärään reikään, liukujatke ei toimi μοκέτες και τα χαλάκια που είναι μαλακά χάλκινο...
  • Seite 8 Sklop produženog klizača sprječava da klizne unatrag. To znači da NAPOMENA! Ako mjedeni umetak ‫הרכבת מסילות ההחלקה‬ Tripp Trapp®-‫אזהרה: לעולם אל תשתמש בכיסא ה‬ (Extended Glider) ‫הרכבת מסילות ההחלקה‬ površina mora biti ravna, stabilna i određene postavite u krivi otvor, produženi klizač (Extended Glider) Za daljnje povećanje stabilnosti stolice tvrdoće.
  • Seite 9 転倒防止用後ろ脚拡張グライ Montage van Extended Glider ません。 そのため、 表面は平坦かつ丈夫 張グライダーは正しく機能を発揮で moet zijn en een zekere hardheid moet LET OP! Als u het koperen inzetstuk で、 ある程度の硬度がなければなりませ きません。 bezitten. in het verkeerde gat steekt, zal de ダーの取り付け ん。 カーペッ トやラグマッ トでは、 やわら Tripp Trapp®...
  • Seite 10 Montaż podstawki Montagem do Deslizador wystarczającą twardość. UWAGA! W przypadku włożenia Carpetes e tapetes que sejam suaves ou NOTA! Se colocar o encaixe de latão Extended Glider Prolongado Miękkie dywany i wykładziny z długimi, mosiężnej wkładki do niewłaściwego com extremidades soltas longas, em que a no buraco errado, o Deslizador luźnymi końcówkami, w które mogą...
  • Seite 11 Ansamblu Extended Glider Сборка удлиненных полозьев Covoarele şi preşurile moi sau cu capete NOTĂ! Dacă introduceţi inserţia de определенную жесткость. ВНИМАНИЕ! Если вставить lungi libere, în care scaunul se poate afunda, alamă în alt orificiu, Extended Glider nu Ковры и ковровые покрытия с мягким бронзовую...
  • Seite 12 Namestitev podaljšanega Uzun Destek Ayağının takılması ravna, stabilna in trdna. OPOMBA! Če medeninasti vložek sandalye destek ayaklarının geriye doğru Pirinç bağlantı parçasını şekilde drsnega nastavka Mehke preproge ali preproge z dolgimi vstavite v napačno luknjo, podaljšani kaymasını engelleyebilecek bir yüzey gösterildiği gibi deliğe yerleştirin.
  • Seite 13 click click...
  • Seite 14 click click click...
  • Seite 15: Additional Information

    .‫ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﻭﺯﻧﻬﺎ 001 ﺟﺮﺍﻡ‬ ‫ﲢﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﺩﻟﻴﻞ‬ WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT OF 100 GRAMS. other than those approved by Stokke. Tripp .‫ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬TRIPP TRAPP® ‫ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﺮﺳﻲ‬ UNTIL YOU HAVE THOROUGHLY READ AND ‫ﳝﻜﻦ...
  • Seite 16 GUIDE. DO NOT TO USE THE HIGH PLACED ON A SLOPING OPEN FIRE AND OTHER CHAIR (TRIPP TRAPP®), those approved by Stokke. FLOOR, THE RECLINED CRADLE SOURCES OF STRONG HEAT, WITHOUT THE RECLINED WARNING: MAY TIP OVER BACKWARDS...
  • Seite 17: Предупреждения

    Koristite samo one dodatke ili zamjenske ВНИМАНИЕ: ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ възраст. Максималната тежест на детето, KORISTITE UKOLIKO NISTE PROČITALI I VAŠE DIJETE. dijelove koje je odobrio Stokke. СИСТЕМАТА ЗА БЕЗОПАСНО за което е предназначен бебешкия кош е RAZUMJELI UPUTE. ПРИВЪРЗВАНЕ И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ...
  • Seite 18 傾斜搖籃。如果有任何部件損壞或缺 正确安装。 倾斜摇篮。如果有任何部件损坏或缺 失,不要將傾斜搖籃放於Tripp Trapp® 失,不要将倾斜摇篮放于Tripp Trapp® 警告 警告 警告: 警告: 切勿用玩具橫杆提起傾斜搖籃。 椅上。 切勿用玩具横杆提起倾斜摇篮。 椅上。 警告: 在您完整地閱讀並理解本用戶指 警告: 不要在玩具橫杆上掛任何可能會 不要使用未經 Stokke 批准的部件或更 警告: 在您完整地阅读并理解本用户指 警告: 不要在玩具横杆上挂任何可能会 不要使用未经 Stokke 批准的部件或更 南之前,請勿使用本產品。 傷害到您的嬰兒的東西。 換零件。 南之前,请勿使用本产品。 伤害到您的婴儿的东西。 换零件。 警告: 警告: 警告: 警告: 使用本產品前,必須詳細閱讀並...
  • Seite 19: Warnhinweise

    Verwenden Sie nur Zubehör oder Ersatz- BOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.STOKKE.COM. OTEVŘENÉHO OHNĚ A JINÝCH ZDROJŮ DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN KÖNNEN teile, die von Stokke zugelassen sind. Pokyny k praní SILNÉHO TEPLA, JAKO JE OHEŇ Z ELE- AUCH AUF WWW.STOKKE.COM EINGESEHEN WARNHINWEIS: BEACHTEN SIE DIE KTRICKÝCH ZAPALOVAČŮ...
  • Seite 20: Advarsler

    ADVARSEL: HAV ALTID SÆDEPLADEN I DEN Inden betrækket på Tripp Trapp® Newborn ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL que no hayan sido aprobados por Stokke. 2. RILLE FRA OVEN ELLER EN LAVERE RILLE, Set™ vaskes, skal hynden fjernes fra lommen RIESGO QUE REPRESENTAN EL FUEGO Y NÅR TRIPP TRAPP®...
  • Seite 21: Avertissements

    Pesuohjeet KÄYTTÖOHJEET LÖYTYVÄT MYÖS OSOIT- MUIDEN LÄMMÖNLÄHTEIDEN, KUTEN D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®. EN MATIÈRE SOUPLE DE MOINS DE 100 TEESTA WWW.STOKKE.COM SÄHKÖ- JA KAASULÄMMITTIMIEN, VAAR- LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALE- GRAMMES. OISTA KORKEAN TUOLIN LÄHEISYYDESSÄ. Irrota ennen Tripp Trapp® Newborn Set™...
  • Seite 22: Προειδοποιησεισ

    ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ αντικαθιστά το κρεβατάκι. Εάν το παιδί σας UPOZORENJE: NE KORISTITE OVAJ PROIZ- ako ih nije odobrila tvrtka Stokke. ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ ΠΛΑΤΗ ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΡΑ πρέπει να κοιμηθεί, θα πρέπει να το βάλετε...
  • Seite 23 .‫צעצועים רכים בעלי משקל מרבי של 001 גרם‬ TRIPP-‫והבנת את המדריך למשתמש בכסא ה‬ FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA EZT A JÁTÉKTARTÓ RUDAT A HÁTRADÖNTÖTT cserealkatrészeket, amelyeket a Stokke nem TERMÉKET, AMÍG ALAPOSAN EL NEM BÖLCSŐ HORDOZÁSÁHOZ. hagyott jóvá. . ™ Tripp .TRAPP®...
  • Seite 24 RECLINABILE. または紛失した場合は、 ご使用にならな AVVERTENZE Non usare accessori o parti sostitutive che 警告: お子様にけがをさせる恐れがある いでください。 Tripp Trapp® チェアの部品 ATTENZIONE: NON APPENDERE ALLA non siano approvate da Stokke. ものを、 おもちゃ用バーに吊るさないで が破損または紛失した場合は、 リクライ 警告 ください。 ニングクレードルを装着しないでくださ ATTENZIONE: NON USARE QUESTO BARRA DEI GIOCHI ALCUN OGGETTO CHE い。...
  • Seite 25: Waarschuwingen

    <- 경고 으로 사용하지 마십시오. HARNAS JUIST IS BEVESTIGD. gewicht van 9 kg. Stokke 승인 부품 및 교환품이 아니면 WAARSCHUWINGEN 경고: 경고: 사용자 가이드를 충분히 읽고 숙 아기를 다치게 할 수 있는 어떤...
  • Seite 26: Ostrzeżenia

    FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE 100 GRAM. OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU OSTRZEŻENIE: NA PAŁĄKU NA ZABAWKI NIE zamienne zatwierdzone przez firmę Stokke. HÅNDBOKEN. Når barnet kan sitte uten hjelp, bør du bytte PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z WOLNO WIESZAĆ PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ...
  • Seite 27 O TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ NA Antes de lavar o forro do Tripp Trapp® ÎN APROPIEREA UNOR ZONE CU RISC DE schimb decât cele aprobate de Stokke. CADEIRA TRIPP TRAPP®. Newborn Set™, remova a almofada da bolsa FOC DESCHIS ŞI A ALTOR SURSE DE na parte posterior e feche todos os velcros.
  • Seite 28 Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne ПРАВИЛЬНО ЛИ ОТРЕГУЛИРОВАНЫ Комплект для новорожденных Tripp UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI OVAJ UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE JE delove osim one koje je odobrio Stokke. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ. Trapp® Newborn Set™ предназначен для PROIZVOD DOK PAŽLJIVO NE PROČITATE I NAMENJENA SAMO ZA MEKE IGRAČKE MAK-...
  • Seite 29 Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih OPOZORILA HÄR MANUALEN. VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST inte godkänts av Stokke. delov, ki jih ni odobril Stokke. AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI VARNING: LÄS TRIPP TRAPP®-STOLENS MAX 100 GRAM.
  • Seite 30 ZARAR VEREBİLECEK HİÇBİR ŞEY ASMAYIN. UPOZORNENIE: NA PRENÁŠANIE NAK- potrebovalo spať, musí sa uložiť do vhodnej UYARI: BU ÜRÜNÜ BU KULLANIM KILAVU- Stokke tarafından onaylananlar dışında UPOZORNENIE: TENTO VÝROBOK LONENEJ KOLÍSKY NIKDY NEPOUŽÍVAJTE detskej postieľky alebo do postele. ZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUP UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞU YALNIZCA...
  • Seite 31 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ВСТАНОВЛЮЙТЕ ПЛАНКУ СИДІННЯ У • Damage caused by accidents/mishaps being presented to the reseller or a STOKKE Догляд – forexample drops from height. The ДИТИНУ БЕЗ НАГЛЯДУ. ДРУГИЙ ПАЗ ВІД ВЕРХНЬОЇ ЧАСТИНИ...
  • Seite 32: Right Of Complaint And Extended Warranty

    ‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﺍﻟﺬﻱ ﺻﱈ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬ Newborn Set™, hereinafter .‫ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺘﺼﻤﱘ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ً ﺎ ﻓﻲ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﳌﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ ﺃﻱ ﺣﻘﻮﻕ‬STOKKE AS ‫ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎﻡ، ﻻ ﺗﻤﻨﺢ ﺷﺮﻛﺔ‬ via our webpage www.stokke. • The product having ‫ﺃﺟﻠﻪ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺃﻭ ﻣﻊ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ. ﺃﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻋﻤﺎ‬...
  • Seite 33 Stokke, “Разширената гаранция” не се Приложима навсякъде по света по изисквания: прилага. • Issues caused by normal • Replace or – if STOKKE thus Generally speaking, all отношение на детска TRIPP TRAPP® • Нормална употреба. • “Разширената гаранция” не важи по...
  • Seite 34 適用於全球 TRIPP TRAPP® Newborn • 正常使用。 • 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE • Pravilnom upotrebom. • Zamijeniti ili – ako STOKKE tako više Set™(以下稱「產品」) • 產品」於預期使用目的下使用。 選擇)或整個「產品」(必要時) Primjenjivo širom svijeta što se tiče • Proizvod je korišten jedinu u svrhu za voli – popraviti defekne dijelove, ili •...
  • Seite 35 STOKKE: 本规定适用于全球出品的 • 必须是正常使用。 • 更换或修复(如果 STOKKE 乐意)有 podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE TRIPP TRAPP® Newborn Set™(以下简称“ • 产品必须是用于产品的预定用途。 缺陷的部件或整个产品(如有必要) Platí po celém světě pro dětský TRIPP • Běžné použití. dává přednost – opraví vadný díl nebo 本产品”)。...
  • Seite 36 Herunder, at de eneste dele der er • Forbeholde sig retten til at levere et erläuterte „Erweiterte Garantie“ verwiesen stammen von STOKKE und sind nur für Produkt erworben wurde, überneh- beskrevet nedenfor. De rettighedheder, anvendt er blevet leveret fra STOKKE erstatningsprodukt i de tilfælde, hvor...
  • Seite 37 STOKKELTA DERECHO DE RECLAMACIÓN siguiendo las instrucciones del manual • Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere VALITUSOIKEUS • ”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. El cliente tiene derecho a la reclamación de de mantenimiento o instrucciones.
  • Seite 38 Lorsque «l’extension de garantie» est relatifs à toute pièce ou tout produit ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ συντήρησης /οδηγιών χρήσης. προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το Le client bénéficie d’un droit de réclama- invoquée, le certificat de garantie doit STOKKE de rechange au profit du Ο...
  • Seite 39 • U slučaju problema tijekom normalne • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako • Szabályszerű használat. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE Vrijedi širom svijeta za TRIPP TRAPP®...
  • Seite 40 ‫זכות התלונה והאחריות המורחבת‬ Estesa :STOKKE “‫תחת ”האחריות המורחבת‬ :‫בתנאים הבאים‬ alle seguenti condizioni: bile a eventuali accessori che dovesse- ‫ תעדיף זאת – תתקן‬STOKKE ‫תחליף או – אם‬ • .‫שימוש רגיל‬ • • Utilizzo normale del prodotto. ro essere acquistati o forniti insieme al ‫את...
  • Seite 41 • 제품이 원래의 제품 형태로서 해 문제의 부품을 동일 디자인 형태 これは中古品をお買い上げになっ ただし、ご購入になった方の販売 당 제품에만 부품이 사용되어야 STOKKE AS는 비록 아래에서 “연장 의 부품으로서 대체하도록 한다. 一般的にSTOKKE ASでは、適用された た所有者の方または製品を贈り物 店までの交通費については保証の 하며 제품내 STOKKE 부품 등의 형태의 보증”에 대해 언급했더라도 , •...
  • Seite 42: Klachtrecht En Aanvullende Garantie

    Het product moet zich in de oorspron- • Zich bij een beroep op de garantie het den ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. av STOKKE og ment for bruk på eller • Forbeholde seg retten til å levere ett AS geen andere of verdergaande rechten...
  • Seite 43 • Reserva-se o direito de substituir, następnego właściciela. części zamiennej/produktu z firmy Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga • O produto deve manter-se no seu quando a garantia for invocada, as Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje •...
  • Seite 44 • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako Aplicabilă în întreaga lume, în ceea ce • Produsul a fost utilizat numai în scopul astfel – va repara piesa defectă sau Primenljivi širom sveta na TRIPP TRAPP®...
  • Seite 45 STOKKE att: условиях: дополнительные комплектующие, • Normal användning. • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar • Нормальное использование. которые были приобретены или Применимо по всему миру в отношении Gäller över hela världen med avseende på • Produkten har endast använts för –...
  • Seite 46 V skladu s »podaljšano garancijo«: „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej podaljšana garancija predĺžená záruka STOKKE: • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če podmienená týmito faktormi: záruky”: • Normalna uporaba. se tako odloči – popravilo okvarjeni del •...
  • Seite 47 • Ürünün satıcıya teslim edilmesi • У випадку нормального • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за Buradan itibaren ürün adıyla anılacak olan • Ürünün sadece ve sadece kullanım kaydıyla – STOKKE’nin tercih ettiği Право на подання скарги і додаткова...
  • Seite 50 STOKKE AS Haahjem, N-6260 Skodje Norway...
  • Seite 51 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Inhaltsverzeichnis