Herunterladen Diese Seite drucken
Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRIPP TRAPP NEWBORN SET:

Werbung

TR I PP TR APP
U S ER G U I D E
  ‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN SIMPL
用戶指南
CN TRAD
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
GUIDA UTENTI
IT
ユーザーガイド
JP
Designed to be closer
N E W B O R N S E T
®
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANICI KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET

  • Seite 1 TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® U S ER G U I D E   ‫دليل املستخدم‬ 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2 | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Seite 3 I T E M S I N C LU D E D ‫العناصــر ال م ُض م َّنــة‬ Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 incluidos Toimitussisältö Articles inclus Dijelovi u kompletu Tartozékok Articoli inclusi Sudedamosios...
  • Seite 4 S E T- U P Регулиране на позицията на седалката Informace o montáži Aufbauanleitung Opsætning Montaža Instalación Valmistelu Installation Συνα ‫ضب ـ ـط املقع ـ ـد‬ CN Simpl. 座椅调整 CN Trad. 座椅調整 Sastavljanje Összeszerelés Montaggio Nustatymas Salikšana Montage Oppsett Montaż Instalação Montarea Установка...
  • Seite 5 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Seite 6 S E T- U P ✓ ✕ | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Seite 7 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Seite 8 S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Seite 9 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Seite 10 S E T- U P 0-2 months +2 months | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Seite 11 ✕ ✓ ✕ ✕ U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Seite 12 S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
  • Seite 13 U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Seite 14 WA S H I N G Пране Praní Waschen Vask Pesemine Lavado Peseminen Nettoyage Πλύσιμο Pranje Mosás Lavaggio Plovimas ‫الغســيل‬ 洗浄 CN Simpl. 清洗 CN Trad. 清洗 세척 Mazgāšana Wassen Rengjøring Mycie Lavagem Spălare Pranje Стирка Rengöring Pranje in čiščenje Pranie Yıkama Миття...
  • Seite 15: Ръководство За Потребителя

    TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® WA R N I N G   ‫دليل املستخدم‬ 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 16: Extended Warranty

    • Don’t use the product if any part is broken, torn or missing; Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights • Never lift or carry this product with a child in it.
  • Seite 17 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • The product having undergone ordinary maintenance, as described • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or in the maintenance/instruction manual. the product in its entirety (if necessary), provided that the product KEEP FOR FUTURE •...
  • Seite 18 Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights UCT. parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for over and above those laid down by the legislation applicable at any use on, or together with, the product. Any deviations here from •...
  • Seite 19 ‫واالحتفاظ به للرجوع إليه‬ STOKKE will under the ”Extended Warranty”: ‫يجب دامئ ا ً استخدام نظام التثبيت‬ • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or ً ً ‫مستقبال ا‬ ‫مخاطر السقوط: امنع طفلك من التسلق فوق املنتج‬...
  • Seite 20 .‫للرضع من أي نوع‬ ‫تغطية تكاليف النقل االعتيادية ألي قطع بديلة / منتجات من رشكة‬ ‫ للبائع الذي تم رش اء املنتج منه. . - ال يوجد تكاليف للنقل‬STOKKE® .‫عىل عاتق املشرتي طب ق ً ا لرشوط الضامن‬ :‫ مرشوط مبا ييل‬STOKKE® ‫«الضامن املمتد» من قبل رشكة‬...
  • Seite 21 отговорност за безопасността на детето. • Обърнете внимание, че съществува риск де- ВАЖНО! • Никога не оставяйте детето без надзор. тето да се опита да се качи върху продукта • Винаги използвайте системата за обезопа- или да го преобърне. ПРОЧЕТЕТЕ сяване.
  • Seite 22 че се предоставя описаната по-долу “Разширена гаранция”. • Продуктът да изглежда в първоначалното си състояние, на замяна част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е Правата на потребителя, произтичащи от приложимото към вследствие на използване само на части, предоставени от...
  • Seite 23 根据指定时间内适用的消费者保护法 律, 顾客有权提出 颜色可能会改变。 固定于高脚椅上, 或从高脚椅上 投诉。 不同国家的消费者保护法律各有不同。 · 本产品适合体重最高9公斤、 0-6个月或尚不能独自坐起 一般来说, 除指定时间内适用的法律所赋予的权利以 取下。 的儿童使用, 最先满足的条件适用。 外, STOKKE 不额外授予任何其它权利。 顾客根据指定 · 警告: 儿 童在内时, 切勿抬起或搬移 · 兼容汽车座椅 时间内适用的消费者保护法律而享有的权利是 “延长保 用” 以外的附加权利, 不受 “延长保用” 的影响。 本产品。 警告 · 确保安全带已扣系妥当。 随着儿童成 长, 定期进行调整。...
  • Seite 24 請定期進行調整。 · 对于购买产品时或购买之后附带购买或提供的任何配 的兒童使用, 最先滿足的條件適用。 件, 不享有 “延长保用” 。 · 本產品不適用於長時間睡眠。 警告: · 不要讓孩子玩耍本產品。 STOKKE 的 “延长保用” 服务包括: · 注意不要讓孩子嘗試攀爬或翻倒本產 · 更换或修复 (由STOKKE 选择) 有缺陷的部件或整个产品 ( 品。 如有必要) , 但前提是要将产品交付给经销商。 · 玩具擱架只能放置最大重量為100 · 支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商的一般运 输费用。 –本保用条款不涵盖买方的旅费。 克/0.22磅的柔軟玩具。 · 保留在要求保用时, 将有缺陷的部件换成设计大致相同 · 請勿使用玩具擱架搬運本產品。...
  • Seite 25 服務: · 「產品」 中任何製造瑕疵之三年保用 Důležité informace STOKKE 的 “延长保用” 服务包括: • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, · 更換或修理瑕疵零件 (由 STOKKE 選擇) 或整個「產品」 「延長保用」同時適用於作為禮品轉贈之「產品」 或購得 nepoužívejte jej. (必要時) , 惟須將 「產品」 運送至經銷商處。 之二手「產品」 。 因此, 在指定時間該「產品」 之擁有人, • Plastové součásti očistěte teplou vodou a jemným mýdlem. Vysta- 均可在保用期內憑出示保用卡享受...
  • Seite 26 • Tento výrobek není určen pro dlouhodobý spánek. jednotlivých zemích lišit. • Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály. Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozši- řující práva stanovená legislativou platnou v daném období, třebaže • Vyvarujte se nebezpečí, které může vzniknout, zde upozorňujeme na „rozšířenou záruku“...
  • Seite 27 Kaminen und anderen starken Wärme- V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: quellen auf. • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný AUFBEWAHREN! • Achtung, Kippgefahr! Achten Sie darauf, dass díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt das im Stuhl sitzende Kind sich nicht mit den dodán prodejci.
  • Seite 28: Erweiterte Garantie

    • Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbrau- stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Sie das Produkt an das Größenwachstum des cherschutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein Verbindung mit dem Produkt gedacht.
  • Seite 29 Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben, Barnets sikkerhed er dit ansvar. Stokke stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig. wenn der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt, • Efterlad aldrig barnet uden opsyn. • Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit dass der Schaden durch einen Herstellerfehler entstanden ist.
  • Seite 30 Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug • Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde, brugerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra på...
  • Seite 31 • Ärge tõstke ega kandke seda toodet koos lapsega. tarbijakaitsealaste õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. • Puhastage plastosad sooja vee ja pehme seebiga. Päikese käes STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohal- • Veenduge, et rihmad on paigaldatud liibuvalt. hoidmisel võivad tooli värvid muutuda datavate õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool...
  • Seite 32 REFERENCIA. del producto. STOKKE pikendatud garantii kohaselt: • vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa • Tenga presente el riesgo existente de caída cuando või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale; los niños empujen con los pies contra la mesa o •...
  • Seite 33 • No dejes que los niños jueguen con este producto. legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el • Existe el riesgo de que el niño intente subirse o momento, son complementarios a las garantías de la «Garantía...
  • Seite 34 Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente: JA SÄILYTÄ tai muu voimakas lämmönlähde. • Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, • Tuoli saattaa keikahtaa, jos lapsi pystyy työn- o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que VASTAISEN VARALLE tämään jalkansa pöytää...
  • Seite 35 • Normaali käyttö. ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: • Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen. • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen Laajennettu takuu • Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote kuvatulla tavalla.
  • Seite 36 à mesure que votre enfant pays à l’autre. grandit. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit • Le produit n’est pas conçu pour de longues pé- supplémentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation riodes de sommeil.
  • Seite 37 • Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie. les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient • Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la prévues pour une utilisation sur, ou avec, le produit.
  • Seite 38 οποία ενδέχεται να διαφέρει από χώρα σε χώρα. • Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα να επιχειρήσει να σκαρφαλώσει στο προϊόν ή να Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί κανένα επιπλέον δι- συγκράτησης. το αναποδογυρίσει. καίωμα πέραν αυτών που προβλέπονται από την εκάστοτε ισχύουσα...
  • Seite 39 προϊόν τους στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεών μας. Η εγγραφή μπο- αναλαμβάνει: ρεί να γίνει μέσω της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση • Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει PROČITAJTE I www.stokkewarranty.com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα...
  • Seite 40 Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedećim STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva • Proizvod nije namijenjen za dulja razdoblja spa- slučajevima: osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje nave- vanja.
  • Seite 41 • Mindig használja a rögzítőrendszert. s produljenim jamstvom: • Leesésveszély: Ügyeljen arra, hogy gyermeke ne • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova A JÖVŐBENI másszon fel a termékre. koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno), pod uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču.
  • Seite 42 • A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják. alábbiakat vállalja: • A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézi- • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a Világszerte alkalmazandó a Tripp Trapp® Newborn Set, a könyv szerint megtörtént.
  • Seite 43 • Accertarsi che la cintura di sicurezza sia montata A fenti rendelkezések értelmében a hibát kijavítják, amennyiben a correttamente. Regolabile in base alla crescita viszonteladó vagy a STOKKE kereskedelmi képviselője megállapítja, del bambino. hogy a meghibásodást gyártási hiba okozta. • Questo prodotto non è concepito per periodi di sonno prolungati.
  • Seite 44 • In seguito alla richiesta di applicazione della ”Garanzia Estesa”, sarà • Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di STOKKE, l’intero tore, che varia da Paese a Paese.
  • Seite 45 足が当たると、 チェアが傾く場合がご 合、 使用しないでください。 un agente di vendita STOKKE. ざいます。 ご注意ください。 • プラスチック製の部品はお湯と中性洗剤で洗ってくださ Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse い。 チェアを直射日光の当たる場所に放置すると、 変色 • 本製品はハイチェア取付け専用です。 stabilire che il danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto の原因となる場合があります...
  • Seite 46 かいオモチャ用です。 法の権利が制限を受けることはありません。 もあてはまります。 • トイバーを使って本製品を運ばないで – 製品はご購入された際の状態と同様であ ください。 り、 STOKKEにより供給された部品のみを使用し、 STOKKEの 「延長保証サービス」 STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 Ålesund, • 本製品はコッ トやベッ ドの代わりにはな それが意図されたように使用され、 意図された Norway) では、 お買い上げいただいた製品を りませんのでご注意ください。 お子さ 製品と共に使用されていること。 修正がある場合 当社の保証データベースにご登録いただいたお は、 STOKKEから前もって書面による同意を得てい まがお休みする場合は、 適切なコッ トや 客様には 「延長保証サービス」 を提供していま...
  • Seite 47 주의. STOKKEが 「延長保証サービス」 」 の下にある製品に対し • 모든 부품이 올바르게 장착 및 조정되지 않았으면 제품 実施すること。 본 설명서를 보관 을 사용하지 마십시오. – STOKKEの判断により、 不具合のある部品の交換 または修理、 もしくは製品全体のお取替えをいた • 제품 근처에 난방기기를 두지 말고, 화재가 발생하지 않 します。 하여 주십시오. 도록 주의하십시오. – 部品または製品のお取替えについては、 STOKKEか • 아이가 테이블이나 기타 구조물에 발을 대고 밀 때 의자 ら、 製品をお買い上げになった販売店への通常の 가 기울어지는 위험에 유의하십시오. 輸送費は当社にて負担いたします。 ただし、 ご購入 • 이 제품은 하이체어에 부착해서만 사용하십시오. 아이 になった方の販売店までの交通費については保証 の約定の下でのお支払いはいたしません。 가 제품 안에 있는 상태에서 제품을 바닥이나 높은 곳 –...
  • Seite 48 품질보증연장 에 관련된 모든 질문은 제품을 구매한 곳에 – 제품의 시리얼 번호가 제거되거나 파손되지 않아야 함. 서 해야한다. 이런 요청은 제품하자 발견즉시 해야하며 동 STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장에 대해 언급 시에 영수증과 함께 보증서도 있어야 한다. 제조결함을 증 했더라도 , 특정기간에 상기 사항 이외의 추가적 형태의 권...
  • Seite 49 • Šis gaminys skirtas vaikams iki 9 kg, 0-6 mėn. arba kai vaikas Bendrai STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus tas, • Įsitikinkite, kad diržai yra glaudžiai prisegti. Vaikui gali sėdėti be pagalbos, priklausomai nuo to, kas įvyksta pirmiau.
  • Seite 50 STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: • Ņemiet vērā gāšanās risku, bērnam atspiežoties • pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas TURPMĀKAI UZZIŅAI ar pēdām pret galdu vai citu konstrukciju.
  • Seite 51 • 3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem. STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros: rumus vai rezerves daļas. • Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu • Aizrīšanās bīstamība: šo izstrādājumu nedrīkst ”Paplašinātā garantija” darbojas arī tad, ja izstrādājums ir dāvināts izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek...
  • Seite 52 STOKKE pārstāvim apskatei. Defekts tiks novērsts atbilstoši iepriekš aprakstītajai kārtībai, ja pār- slapen. devējs vai STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas • Laat kinderen niet met dit product spelen. defekta rezultātā. • Het risico bestaat dat een kind probeert op het product te klimmen.
  • Seite 53 Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de andere objecten. fabricagefout. volgende voorwaarden zijn voldaan: • Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. Normaal gebruik. • De ‘Aanvullende garantie’ is niet van toepassing op accessoires •...
  • Seite 54 Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er • Du må aldri løfte eller bære dette produktet med fastsatt i den til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises ADVARSEL: et barn oppi.
  • Seite 55 • Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være tilfeller der produktet ikke lengre er i produksjon på det tidspunktet levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet. garantien blir påkalt. Disse produktene skal være av tilsvarende Ważne informacje...
  • Seite 56 • Nigdy nie nosić produktu, chwytając za pałąk ROZSZERZONA GWARANCJA FIRMY STOKKE® menty zostały prawidłowo zamocowane oraz na zabawki. Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela wyregulowane. • Produkt nie zastępuje kojca ani łóżeczka. Dziecko tzw. rozszerzonej gwarancji klientom, którzy zarejestrują produkt w naszej Bazie Gwarancyjnej.
  • Seite 57 • Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę do produto. STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie • Tenha presente o risco de inclinação quando a konieczności) jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
  • Seite 58 “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® brinquedos macios com um peso máximo de 100 diferenças de cor entre peças). No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, • Problemas causados por influências extremas de agentes externos gramas. Noruega, outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.
  • Seite 59 A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: CITIȚI CU ATENȚIE ȘI • Pericol de cădere: Preveniți escaladarea produsului • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que de către copii.
  • Seite 60 în continuare drept „produsul”. • Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sunt descrise în secţiunea întreţinere din instrucţiunile de u-tilizare. sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR...
  • Seite 61 STOKKE pentru verificare. Sledite ova uputstva. igračke težine manje od 100 grama/0,22 funte. Dacă distribuitorul sau reprezentatul de vânzări STOKKE stabileşte Bezbednost deteta je vaša odgovornost. • Nikada ne koristite luk za igračke da biste nosili că defectul este determinat de un defect de fabricaţie, acesta va fi •...
  • Seite 62 ОЗНАКОМИТЬСЯ • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je namenjen. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan • Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je za održavanje/upotrebu.
  • Seite 63 И СОБЛЮДАТЬ • Никогда не оставляйте ребёнка без надзора. пытаться самостоятельно залезть на продукт • Всегда используйте ремни безопасности. или опрокинуть его. СЛЕДУЮЩИЕ • Опасность падения: Не позволяйте ребёнку • Подвес для игрушек рассчитан на использо- взбираться на продукт самостоятельно. вание...
  • Seite 64 • Изделие имеет первоначальное состояние, а все использо- • Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отремонтирует тией”, и, следовательно, такая гарантия не влияет на законные ванные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и бракованную деталь или изделие целиком (если это необхо- права потребителя.
  • Seite 65 VARNING! till land. • Säkerställ att selen sitter korrekt och ligger an I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver mot kroppen. Justera selen regelbundet vartefter de som fastställts genom lagstiftningen som gäller vid var tid, även barnet växer.
  • Seite 66 ”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som utsatts för. gåva eller köpts i andra hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av • Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller POMEMBNO! innehavaren av produkten vid var tid, inom garantiperioden, under tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
  • Seite 67 OPOZORILO: V splošnem podjetje STOKKE AS ne podeljuje dodatnih pravic, ki bi meščen. Redno prilagajajte dolžino pasu velikosti presegale pravice, določene v veljavni zakonodaji, čeprav je ome- vašega otroka. njena »podaljšana garancija«, ki je opisana spodaj. Pravice kupca • Izdelek ni namenjen za daljše spanje.
  • Seite 68 V skladu s »podaljšano garancijo«: PREČÍTAJTE A robok. • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo • Nepoužívajte výrobok, kým všetky komponenty okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da USCHOVAJTE NA nie sú...
  • Seite 69 • Nikdy nezdvíhajte ani nenoste tento výrobok s Zákazník má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislatívy ktoré boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento dieťaťom v ňom. týkajúcej sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa môže v výrobok alebo na používanie spolu s týmto výrobkom.
  • Seite 70 • Çocukların bu ürünle oynamasına izin vermeyin. Chyba bude odstránená podľa vyššie uvedených ustanovení, ak • Çocuğun, ürüne tırmanmaya ya da ürünü devir- predajca alebo obchodný zástupca spoločnosti STOKKE rozhodne, že meye çalışabileceğini unutmayın. škoda je dôsledkom výrobnej chyby. • Oyuncak çubuğu yalnızca en fazla 100 gram / Bu talimatlara uygun hareket edin.
  • Seite 71 “Genişletilmiş Garanti” nasıl işletilir: • Ürünün seri numarasının tahrip olmamış veya çıkartılmamış olması. mede bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zaman- Genel anlamda, “Genişletilmiş Garanti” ile ilgili bütün taleplerin, da geçerli olan ve yasalarla belirlenmiş olan haklar dışında herhangi STOKKE “Genişletilmiş...
  • Seite 72 може відрізнятись залежно від країни, покупець ма право на подання скарги у будь-який час. дитини. Загалом, компанія STOKKE AS не нада додаткових прав до Необхідно дотримуватись цих інструкцій. • Не дозволяйте дітям грати з цим виробом. тих, які вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді, Ви...
  • Seite 73 • У випадку нормального використання. STOKKE зобов’язується: • Виріб використовувався тільки за призначенням. • Замінити чи – якщо STOKKE вважа за потрібне – відремон- • Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посіб- тувати браковану складову частину або весь Виріб (якщо...
  • Seite 74 | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T WA R N I N G ®...
  • Seite 75 WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
  • Seite 76 STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 CT 06905 Stamford, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...