Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R82 Addax:
Inhaltsverzeichnis
User manual
Addax
M1622 - 2025-12-16 - Rev. 5.0
www.etac.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Etac R82 Addax

  • Seite 1 User manual Addax M1622 - 2025-12-16 - Rev. 5.0 www.etac.com...
  • Seite 2 Content Technical information 10-15 (inch) 17-19 (lb) 21-25 etac.com...
  • Seite 3 Content etac.com...
  • Seite 4 Content etac.com...
  • Seite 5 Content etac.com...
  • Seite 6 Content 42-43 44-45 etac.com...
  • Seite 7 Content 48-53 54-55 999609xxxx 57-59 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com etac.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH (Original instructions) 64-69 DEUTSCH NEDERLANDS 70-75 DANSK 76-79 80-83 NORSK 84-87 SVENSKA 88-91 SUOMI 92-96 ESPAÑOL 97-102 FRANÇAIS ITALIANO 103-107 PORTUGUÊS 108-113 PORTUGUÊS DO BRASIL 114-118 РОССИЯ 119-124 POLSKI 125-130 ČESKY 131-134 135-138 中文 139-144 日本語 ΕΛΛΗΝΙΚA 145-150 ÍSLENSKA 151-154 etac.com...
  • Seite 9 02 = Hætta á að varan velti 03 = 自動車内の輸送 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 05 = 圧迫の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 05 = Hætta á að kremjast 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
  • Seite 10 上げることや、視覚障害のあ εφαρμογή Adobe Acrobat, και/ή Notendaupplýsingarnar eru ekki る方のために大きなサイズで να τα εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο tiltækar með blindraletri. 印刷することもできます。ユ μέγεθος για να εξυπηρετηθούν ーザー情報は点字ではご利用 άτομα με προβλήματα όρασης. Οι いただけません。 πληροφορίες για τον χρήστη δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ. etac.com...
  • Seite 11 FR: Prêt pour le stockage IT: Pronto per l’archiviazione PT: Pronto para armazenamento BR: Pronto para armazenamento RU: Готов к хранению PL: Gotowy do przechowywania CZ: Připraveno k uložení SN: 准备存放 JP: 保管の準備ができました GR: Έτοιμο για αποθήκευση IS: Tilbúið fyrir geymslu etac.com...
  • Seite 12 PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique un clic RU: Прислушайтесь, чтобы PL: Nasłuchuj dźwięku zatr- CZ: Věnujte pozornost zvuku SN: 注意听叩击声 услышать щелчок zaśnięcia. cvaknutí GR: Ακούστε το κλικ IS: Hlustið eftir smelli JP: カチッと言う音が聞こ えます etac.com...
  • Seite 13 SV: Fotstyrd FIN: Jalkakäyttöinen ES: Mando de pie FR: Commande à pied IT: Comando a pedale PT: Comando a pedal BR: Operado por pedal RU: Ножное управление PL: Sterowanie nożne CZ: Ovládání nohou 脚踏式 GR: Ποδοκίνητο IS: Fótstýrt 足踏み式 etac.com...
  • Seite 14 FR: Interdiction: Ne pas pousser IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač SN: 禁止事项:请勿推挤 JP: 禁止: 押し込み禁止 GR: Απαγόρευση: Μη σπρώχνετε IS: Bann: Ekki má ýta vörunni etac.com...
  • Seite 15 Size 1 Size 2 etac.com...
  • Seite 16 130 - 760 mm 130 - 940 mm 3D adjustable, in supine (5 - 30″) (5 - 37″) Tray height from foot 290 - 800 mm 290 - 1070 mm supports, parted, in (11½ - 31½″) (11½ - 42¼″) prone etac.com...
  • Seite 17 25 ° 25 ° sandals Tilt 0 - 90 ° 0 - 90 ° Support surface height, 760 mm 840 mm horizontal (30″) (33″) Overall height 1100 - 1480 mm 1230 - 1610 mm (43¼ - 58¼″) (48½ - 63½″) etac.com...
  • Seite 18 540 - 1030 mm 620 - 1140 mm (21¼ - 40½″) (24½ - 45″) Static stability 10 ° 10 ° Mass device 21 kg 23 kg (46 lb) (51 lb) Maximum rated load 53 kg 70 kg (117 lb) (154 lb) etac.com...
  • Seite 19 etac.com...
  • Seite 20 etac.com...
  • Seite 21 Flat packed etac.com...
  • Seite 22 5 mm etac.com...
  • Seite 23 5 mm 5 mm 5 mm 0° etac.com...
  • Seite 24 etac.com...
  • Seite 25 etac.com...
  • Seite 26 5 mm 5 mm etac.com...
  • Seite 27 MAX. x° etac.com...
  • Seite 28 5 mm 5 mm etac.com...
  • Seite 29 etac.com...
  • Seite 30 Optional etac.com...
  • Seite 31 etac.com...
  • Seite 32 5 mm 5 mm etac.com...
  • Seite 33 etac.com...
  • Seite 34 etac.com...
  • Seite 35 5 mm x0.5 5 mm etac.com...
  • Seite 36 etac.com...
  • Seite 37 etac.com...
  • Seite 38 5 mm 5 mm etac.com...
  • Seite 39 etac.com...
  • Seite 40 etac.com...
  • Seite 41 5 mm etac.com...
  • Seite 42 5 mm etac.com...
  • Seite 43 etac.com...
  • Seite 44 5 mm 5 mm etac.com...
  • Seite 45 5 mm 5 mm 5 mm etac.com...
  • Seite 46 5 mm 5 mm 5 mm etac.com...
  • Seite 47 etac.com...
  • Seite 48 etac.com...
  • Seite 49 etac.com...
  • Seite 50 etac.com...
  • Seite 51 etac.com...
  • Seite 52 etac.com...
  • Seite 53 etac.com...
  • Seite 54 etac.com...
  • Seite 55 etac.com...
  • Seite 56 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996098259 9996098258 9996098260 9996098257 9996098254 9996098255 9996098256 9996098262 9996098261 etac.com...
  • Seite 57 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996098263 9996098270 9996098264 9996097080 9996098265 9996098269 9996098268 9996098266 9996098267 etac.com...
  • Seite 58 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097706 9996097717 9996098271 9996097241 9996097323 9996098147 9996098273 etac.com...
  • Seite 59: Intended Environment

    Declaration of Conformity region, upper extremities and lower extremities of This device conforms to the requirements of the the user and caregiver. Medical Devices Regulation (2017/745). The device is intended for refurbishment and The CE mark must be removed when: reuse. etac.com...
  • Seite 60: Accessories And Spare Parts

    Find the specific accessories on our website or contact your local dealer for further information. R82 Warranty www.etac.com/support Presales information and instructions Presales information and instructions are available at www.etac.com, under your device, in the documents section. etac.com...
  • Seite 61 This goes especially for users with insensitive skin as they cannot feel the heat. If the surface temperature is above 41°C then allow the device to cool before use. • Use this device on a level surface without any obstacles. etac.com...
  • Seite 62 Carry out a visual inspection, for any damaged or worn-out parts. Washing Main device This device can be washed at 60°C using a mild detergent for 10 minutes in a washing machine designed for medical devices. Use the machine’s etac.com...
  • Seite 63: Allgemeines

    30 Tage). Die Verwendung des Produkts wird im unwillkürlichen Bewegungen). Laufe des Tages häufiger unterbrochen, wenn • Bei Einschränkungen der Fähigkeit, eine der Benutzer sich hinlegt oder in einem anderen stehende Position beizubehalten, ist das Produkt Hilfsmittel oder einem herkömmlichen Produkt etac.com...
  • Seite 64: Eu-Konformitätserklärung

    Anweisungen Verwendung von Produkten zur Unterstützung des Kopfs in Betracht zu ziehen. Informationen und Anweisungen zum Vorverkauf Beiliegende Werkzeuge: finden Sie unter www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. • 5-mm-Innensechskantschlüssel. EU-Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Medizinprodukteverordnung (2017/745).
  • Seite 65: Sicherheit

    Distanzen zu nutzen, wenn der Benutzer verwendet werden. darin sicher angeschnallt ist. Überqueren Sie • Dieses Produkt wurde gemäß den geltenden während des Transfers keine Hindernisse. Normen auf seine Flammbeständigkeit • Stellen Sie sicher, dass der Benutzer bei geprüft. etac.com...
  • Seite 66 Produkt muss in einem Kofferraum verstaut werden. • Der Benutzer darf sich nicht in dem Produkt aufhalten, während es mit einem Lifter in ein Fahrzeug hinein- oder herausbefördert wird. • Das Produkt ist unbesetzt für den Land- und Lufttransport geeignet. etac.com...
  • Seite 67: Service- Und Wartungsinformationen

    Alle Rückstände und Verschmutzungen mit einem • Stahl Tuch mit warmem Wasser und einem milden • Messing Reinigungsmittel/einer milden Seife ohne Chlor vom Gerät abwischen und vor dem Gebrauch Oberflächenbehandlung trocknen lassen. Zum Schutz vor Korrosion wurden die folgenden etac.com...
  • Seite 68 Oberflächenbehandlungsverfahren eingesetzt: • Lackierte Oberflächen = Polyester- Pulverbeschichtung oder ED-Beschichtung • Nicht lackierte Aluminiumteile = Eloxalschicht • Nicht lackierte Stahloberflächen = verzinkt etac.com...
  • Seite 69: Nederlands

    • vermogen om de positie van het hoofd van een ander hulpmiddel of een conventioneel zelfstandig te handhaven: overweeg het product. gebruik van accessoires of een hulpmiddel dat Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik door etac.com...
  • Seite 70: Conformiteitsverklaring

    -instructies ondersteuning biedt voor de positionering van het hoofd. Voorverkoopinformatie en -instructies zijn Bijgevoegd gereedschap: beschikbaar op www.etac.com, bij het type hulpmiddel, in het hoofdstuk Documenten. • 5 mm-inbussleutel Conformiteitsverklaring Dit hulpmiddel voldoet aan de vereisten van de Verordening betreffende medische hulpmiddelen (2017/745).
  • Seite 71 • Verzeker u ervan dat de gebruiker goed wordt hulpmiddel moet in een bagageruimte worden ondersteund voordat u het hulpmiddel of de opgeborgen. accessoires afstelt. • De gebruiker mag niet in het hulpmiddel zitten terwijl het met een lift in of uit een voertuig etac.com...
  • Seite 72 • Het hulpmiddel zonder gebruiker erin kan via weg- en luchttransport worden vervoerd. etac.com...
  • Seite 73 Resten en vuil van het hulpmiddel te verwijderen met een doek, warm water en een mild Oppervlaktebehandeling reinigingsmiddel/zeep zonder chloor en laat Ter bescherming tegen corrosie zijn de volgende het voor gebruik drogen. oppervlaktebehandelingen toegepast: Visuele inspectie uitvoeren op beschadigde etac.com...
  • Seite 74 • Gelakte oppervlakken = polyester poedercoating of ED-coating • Niet-gelakte aluminium onderdelen = geanodiseerde coating • Niet-gelakte stalen oppervlakken = gegalvaniseerd. etac.com...
  • Seite 75: Dansk

    (2017/745). Produktet er beregnet til rengøring og CE-mærket skal fjernes ved: genanvendelse. • Ombygning af produktet Indikationer • Brug af produktet på en anden måde Hjælpemidlerne i R82 Standing-serien er end angivet af det tilsigtede formål og etac.com...
  • Seite 76: Bortskaffelse

    Reservedele kan bestilles på forespørgsel. Find det specifikke tilbehør på vores hjemmeside, eller kontakt din lokale forhandler for yderligere oplysninger. R82 Garanti www.etac.com/support Information og instruktioner før salg Information og instruktioner før salg findes på www.etac.com under dit produkt i dokumentsektionen. etac.com...
  • Seite 77: Sikkerhed

    Omgivelser • Kontrollér produktets overfladetemperatur, før brugeren anbringes i det. Dette gælder især for brugere med ufølsom hud, da de ikke kan mærke varme. Hvis overfladetemperaturen er etac.com...
  • Seite 78 Vask Hovedprodukt Dette produkt kan vaskes ved 60 °C med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk udstyr. Brug maskinens tørrefunktion til at tørre produktet. Afmonter alt tilbehør, og vask det separat. etac.com...
  • Seite 79: Norsk

    • Enheten brukes til noe annet enn det tiltenkte Enheten er ment for renovering og gjenbruk. formålet og samsvarserklæringen • Det benyttes andre reservedeler og koblinger Indikasjoner enn originale R82-deler. Ståhjelpemidlene i R82-serien er ment for barn og voksne som trenger holdningsstøtte for å etac.com...
  • Seite 80: Tilbehør Og Reservedeler

    Reservedeler kan bestilles på forespørsel. Finn det spesifikke tilbehøret på nettstedet vårt, eller kontakt din lokale forhandler for mer informasjon. R82-garanti http://www.etac.no Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er tilgjengelig på www.etac.com, under den aktuelle enheten i dokumentdelen. etac.com...
  • Seite 81: Sikkerhet

    • Forsikre deg om at brukeren har støtte når det • En enhet som ikke er i bruk, er egnet for foretas eventuell justering av enheten eller transport på land og i luften. tilbehøret. Miljø • Sjekk overflatetemperaturen på enheten før brukeren plasseres i den. Dette etac.com...
  • Seite 82: Serviceintervall

    Utfør en visuell inspeksjon for skadede eller slitte deler. Rengjøring Hovedenhet Denne enheten kan vaskes på 60 °C med et mildt vaskemiddel i 10 minutter i en vaskemaskin beregnet for medisinsk utstyr. Bruk maskinens tørkefunksjon til å tørke enheten. Demonter alt etac.com...
  • Seite 83: Allmän Information

    övre extremiteterna Försäkran om och de nedre extremiteterna hos användaren och vårdgivaren. överensstämmelse Produkten är avsedd för renovering och Denna enhet uppfyller kraven i förordningen återanvändning. om medicintekniska produkter (2017/745). CE-märkningen måste tas bort när: etac.com...
  • Seite 84: Tillbehör Och Reservdelar

    Reservdelar kan beställas på begäran. Hitta tillbehören på vår webbplats eller kontakta din lokala återförsäljare för mer information. R82 – Garanti www.etac.com/support Information och instruktioner före försäljning Information och instruktioner före försäljning finns på www.etac.com, under din enhet i dokumentavsnittet. etac.com...
  • Seite 85 Om yttemperaturen ligger över 41 °C ska du låta enheten svalna före användning. • Använd produkten på en jämn yta utan hinder. • Observera måtten vid användning i lutning. etac.com...
  • Seite 86 • Olackerade stålytor = Galvaniserade. Utför en visuell kontroll med avseende på skadade eller slitna delar. Tvättråd Huvudenhet Denna produkt kan tvättas i 60 °C med ett milt rengöringsmedel i 10 minuter i en tvättmaskin etac.com...
  • Seite 87: Suomi

    Laitteen voi kunnostaa ja käyttää uudelleen. tapauksissa: Käyttöaiheet • laitteen kokoaminen uudelleen • laitteen käyttö käyttötarkoituksen ja R82-seisoma-apuvälineiden tuoteperhe on vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tarkoitettu lapsille ja aikuisille, jotka tarvitsevat ulkopuolisiin tarkoituksiin asentotukea tuettuun seisomiseen pysyvän, • muiden kuin R82:n alkuperäisten merkittävän tai huomattavan liikkuvuusrajoitteen, etac.com...
  • Seite 88: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Varaosia voi tilata pyynnöstä. Etsi lisävarusteita verkkosivuiltamme tai ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään saadaksesi lisätietoja. R82-takuu www.etac.com/support Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet ovat saatavilla osoitteessa www.etac.com laitteesi kohdalta dokumenttiosiosta. etac.com...
  • Seite 89 Jos pintalämpötila on yli 41 °C, anna laitteen jäähtyä ennen käyttöä. • Käytä tätä laitetta tasaisella pinnalla, jolla ei ole esteitä. • Jos käytät laitetta kaltevalla pinnalla, katso etac.com...
  • Seite 90 • Lakkaamattomat teräspinnat = galvanoitu. Tarkasta silmämääräisesti, ettei osissa ole vaurioita tai kulumia. Peseminen Päälaite Tämä laite voidaan pestä 60 °C:ssa miedolla pesuaineella 10 minuutin ajan lääkinnällisille etac.com...
  • Seite 91: Aspectos Generales

    • Su capacidad para mantener la posición de convencional. su cabeza, considerar el uso de accesorios o El dispositivo está diseñado para el uso solo con utilizar un dispositivo que proporcione apoyo piel intacta. En función de la configuración y de los etac.com...
  • Seite 92: Declaración De Conformidad

    La información y las instrucciones de preventa Herramientas incluidas: están disponibles en www.etac.com, en su dispositivo, • Llave Allen de 5 mm en la sección de documentos. Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con los requisitos del Reglamento sobre los productos sanitarios (2017/745).
  • Seite 93: Seguridad

    Medioambiente • El usuario no debe ocupar el dispositivo mientras lo introduzca o lo saque de un • Observe la temperatura de la superficie del vehículo con un elevador. dispositivo antes de colocar a un usuario en etac.com...
  • Seite 94 • El dispositivo sin ocupar es adecuado para el transporte terrestre y aéreo. etac.com...
  • Seite 95 • Superficies lacadas = revestimiento en polvo se seque antes de usarlo. de poliéster o revestimiento ED Realizar una inspección visual para detectar • Piezas de aluminio no lacadas = revestimiento piezas dañadas o desgastadas. anodizado • Superficies de acero no lacadas = galvanizado etac.com...
  • Seite 96: Généralités

    • leurs mouvements (par exemple, mouvements de 30 jours), soit à long terme (plus de 30 jours). non contrôlés) ; L’utilisation du dispositif sera interrompue • leur capacité à maintenir une position debout : à plusieurs reprises au cours de la journée etac.com...
  • Seite 97: Déclaration De Conformité

    ; Les informations et instructions avant achat • leur capacité à maintenir la position de leur sont disponibles sur www.etac.com, dans la tête : envisagez l’utilisation d’accessoires ou section Documents de la page consacrée à votre d’un dispositif aidant au positionnement de...
  • Seite 98 R82 d’effectuer tout réglage sur le dispositif ou les d’origine. accessoires. • Ce dispositif ne doit pas être utilisé dans un véhicule à moteur. L’utilisateur doit être placé sur un siège de véhicule et le dispositif doit etac.com...
  • Seite 99 être rangé dans un coffre à bagages. • L’utilisateur ne doit pas se trouver dans le dispositif lorsqu’il est transporté dans ou hors d’un véhicule par un système de levage. • Lorsqu’il est inoccupé, le dispositif convient au transport terrestre et aérien. etac.com...
  • Seite 100 Avant chaque utilisation, il est recommandé : • Laiton. d’essuyer tout résidu et toute saleté sur le dispositif à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau Traitement de surface chaude et d’un détergent/savon doux sans chlore, Les méthodes de traitement de la surface etac.com...
  • Seite 101 : • Surfaces laquées = revêtement en poudre de polyester ou revêtement par électrophorèse • Pièces en aluminium non laquées = revêtement anodisé • Surfaces en acier non laquées = galvanisées. etac.com...
  • Seite 102: Informazioni Generali

    Il dispositivo è destinato all'uso esclusivamente con la cute intatta. A seconda della configurazione e degli accessori utilizzati, il contatto avviene di frequente con la cute della testa e del collo, delle etac.com...
  • Seite 103: Utensili In Dotazione

    Visitare il nostro sito web per trovare accessori specifici o contattare il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Garanzia R82 www.etac.com/support Informazioni e istruzioni pre-vendita Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono disponibili all'indirizzo www.etac.com, sotto il dispositivo, nella sezione documenti. etac.com...
  • Seite 104 Ambiente veicolo mediante un sollevatore. • Il dispositivo senza l'utente è adatto • Controllare la temperatura della superficie per il trasporto terrestre e aereo. del dispositivo prima di collocarvi un utente. etac.com...
  • Seite 105 • Acciaio Prima di ogni utilizzo si consiglia di: • Ottone rimuovere eventuali residui e sporcizia dal Trattamento della superficie dispositivo, utilizzando un panno con acqua calda Per la protezione dalla corrosione sono stati e un detergente/sapone delicato senza cloro etac.com...
  • Seite 106 • Superfici verniciate = Verniciatura in polvere di poliestere o per cataforesi • Parti in alluminio non verniciate = rivestimento anodizzato • Superfici in acciaio non verniciate = galvanizzate. etac.com...
  • Seite 107: Utilização Prevista

    O dispositivo destina-se a ser utilizado apenas com a pele intacta. Dependendo da configuração e acessórios utilizados, é frequente o contacto etac.com...
  • Seite 108 Ferramentas incluídas: • Chave Allen de 5 mm. Declaração de Conformidade Este dispositivo está em conformidade com os requisitos do regulamento relativo a dispositivos médicos (2017/745). A marcação CE deve ser removida ao: •...
  • Seite 109: Segurança

    • Garanta que o utilizador tem apoio, quando • O dispositivo pode perder as suas realizar qualquer ajuste no dispositivo ou características de resistência às chamas se acessórios. for utilizado acolchoamento que não seja originário da R82. • Este dispositivo não deve ser utilizado num etac.com...
  • Seite 110 • O utilizador não deve ocupar o dispositivo enquanto estiver a ser transportado para dentro ou para fora de um veículo através de um elevador. • O dispositivo não ocupado é adequado para o transporte terrestre e aéreo. etac.com...
  • Seite 111: Manutenção

    • Poliuretano • Neopreno Manutenção • Poliéster Antes de cada utilização, recomenda-se que: • Aço Limpe quaisquer resíduos e sujidade do dispositivo, utilizando um pano com água morna • Latão e um detergente/sabão suave sem cloro, e deixe etac.com...
  • Seite 112 Foram utilizados os seguintes processos de tratamento da superfície para proteger contra a corrosão: • Superfícies lacadas = Revestimento em pó de poliéster ou revestimento eletroforético • Peças de alumínio não lacadas = Revestimento anodizado • Superfícies de aço não lacadas = Galvanizado. etac.com...
  • Seite 113: Português Do Brasil

    O dispositivo se destina ao uso apenas com a pele intacta. Dependendo da configuração e dos acessórios usados, o contato será com a pele etac.com...
  • Seite 114: Declaração De Conformidade

    Encontre os acessórios específicos em nosso site ou entre em contato com seu representante local para obter mais informações. Garantia R82 www.etac.com/support Informações e instruções pré-venda Informações e instruções pré-venda estão disponíveis em www.etac.com, na parte do seu etac.com...
  • Seite 115 • Observe a temperatura da superfície no dentro ou fora de um veículo por um elevador. dispositivo antes de colocar um usuário • O dispositivo não ocupado é adequado para nele. Isso é especialmente importante para transporte terrestre e aéreo. etac.com...
  • Seite 116 • Superfícies laqueadas = Revestimento Realizar uma inspeção visual para ver se há peças eletrostático de poliéster ou revestimento ED danificadas ou gastas. etac.com...
  • Seite 117 • Peças de alumínio não laqueadas = Revestimento anodizado • Superfícies de aço não laqueadas = Galvanizadas. etac.com...
  • Seite 118: Общие Положения

    положение стоя в устройстве. Лицо, дополнительных принадлежностей в случае, осуществляющее уход, — это человек, если у пользователя имеются ограничения управляющий устройством. следующих функций: Изделие может использоваться как в течение • Сенсорные функции и болевые ощущения продолжительного (от 24 часов до 30 дней), etac.com...
  • Seite 119: Утилизация

    Прилагаемые инструменты: www.etac.com/support • шестигранный ключ 5 мм. Предпродажная информация и инструкции Предпродажная информация и инструкции доступны на веб-сайте www.etac.com в разделе документов к вашему устройству. Декларация соответствия Данное устройство соответствует требованиям Регламента об устройствах медицинского назначения (2017/745). Маркировка знаком CE должна быть удалена в...
  • Seite 120: Техника Безопасности

    дистрибьютором. царапин и т. п. При инструментальной регулировке пневматической пружины • Транспортировка устройства с пользователем, важно использовать ткань или подобный находящимся внутри устройства, запрещена. материал. При перемещении на короткие расстояния допускается эксплуатация устройства с • Данное устройство прошло испытания etac.com...
  • Seite 121 размещен на сиденье автомобиля, а устройство должно находиться в багажном отделении. • Пользователь не должен находиться в устройстве при помещении последнего в автомобиль или извлечении из него с помощью подъемника. • Изделие в свободном состоянии пригодно для наземных и воздушных перевозок. etac.com...
  • Seite 122: Срок Службы

    Для защиты от коррозии была выполнена средством / мылом без хлора, и дать устройству следующая обработка поверхности: высохнуть перед использованием. • Лакированные поверхности = полиэфирное Осмотреть на предмет поврежденных или порошковое покрытие или покрытие ED изношенных деталей. (электрофоретическое осаждение) etac.com...
  • Seite 123 • Нелакированные алюминиевые детали = анодированное покрытие • Нелакированные стальные поверхности = оцинкованные. etac.com...
  • Seite 124: Informacje Ogólne

    (np. podparciem klatki piersiowej lub pleców); będzie leżał lub siedział z wykorzystaniem innego • zdolność do utrzymania pozycji głowy – należy sprzętu wspomagającego lub konwencjonalnego rozważyć użycie akcesoriów lub sprzętu produktu. wspomagającego podtrzymanie głowy. Produkt jest przewidziany do kontaktu z etac.com...
  • Seite 125 Załączone narzędzia: przedsprzedażowe • Klucz imbusowy 5 mm. Informacje i instrukcje przedsprzedażowe dostępne w witrynie www.etac.com, w sekcji dokumentów na stronie danego produktu. Deklaracja zgodności Produkt jest zgodny z wymaganiami Rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (2017/745). Oznaczenie CE musi zostać usunięte w przypadku: •...
  • Seite 126: Bezpieczeństwo

    Użytkownik musi znajdować się akcesoriów. na siedzeniu pojazdu, a produkt musi być przechowywany w bagażniku. Środowisko • Użytkownik nie może być umieszczony w • Należy zwrócić uwagę na temperaturę produkcie w czasie przemieszczania do etac.com...
  • Seite 127 • Niezajęty przez użytkownika produkt nadaje się do transportu lądowego i powietrznego. etac.com...
  • Seite 128 Przed każdym użyciem zaleca się: Usunąć wszelkie pozostałości i zanieczyszczenia Wykończenie powierzchni z powierzchni produktu za pomocą szmatki W celu ochrony przed korozją zastosowano zamoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem następujące procesy obróbki powierzchniowej: łagodnego detergentu/mydła bez chloru, a etac.com...
  • Seite 129 • powierzchnie lakierowane = powłoka proszkowa z poliestru lub powłoka ED • nielakierowane części aluminiowe = powłoka anodowana • nielakierowane powierzchnie stalowe = cynkowanie. etac.com...
  • Seite 130: Obecné Informace

    Prohlášení o shodě horních končetin a dolních končetin uživatele a Tento prostředek splňuje požadavky nařízení pečovatele. Evropského parlamentu a Rady 2017/745 Prostředek je určen k renovaci a opětovnému o zdravotnických prostředcích. použití. etac.com...
  • Seite 131: Příslušenství A Náhradní Díly

    Záruka společnosti R82 www.etac.com/support Předprodejní informace a pokyny Předprodejní informace a pokyny naleznete na webu www.etac.com v sekci vyhrazené vámi vybranému prostředku a jeho dokumentaci. etac.com...
  • Seite 132 Zejména to platí u uživatelů s necitlivou kůží, kteří necítí teplo. Pokud teplota povrchu překročí 41 °C, nechte prostředek před použitím vychladnout. • Prostředek používejte na rovném povrchu bez překážek. • Při používání na svazích se řiďte rozměry. etac.com...
  • Seite 133 • Lakované povrchy = práškové lakování Proveďte vizuální kontrolu, zda nejsou některé polyesterovými barvami nebo ED povlak součásti poškozené anebo opotřebované. • Nelakované hliníkové díly = eloxovaný hliník • Nelakované ocelové povrchy = pozinkované etac.com...
  • Seite 134 附件搭配使用(例如胸部或背部支 用。不适用于室外或潮湿区域。 撑)。 预期使用情况 • 能够保持头部位置的,考虑使用附件 使用者是指站在设备内的人。护理人员 或使用能够为头部定位提供支撑的 是指操作该设备的人员。 设备。 累计使用(接触)时间可以是中长期( 随附工具: 超过 24 小时但小于 30 天)或长期( • 5 mm 艾伦内六角扳手。 超过 30 天)。白天,当使用者躺下或 坐着使用其他辅助设备或常规产品时, 本设备的使用将多次中断。 本设备仅适用于接触完好无损的皮肤。 根据所用的配置和附件,设备会与使用 者和护理人员的头颈部、肩部、上肢和 下肢的皮肤接触。 本设备可翻新和重复使用。 符合性声明 适应症 本设备符合医疗器械监督管理条例 R82 站立系列中的辅助设备适用于因行 (2017/745) 的要求。 动能力持续、严重或重大受损(即残 etac.com...
  • Seite 135 • 在预期使用目的和符合性声明之外使 用设备 • 使用非原装 R82 备件和配件。 组合 将本设备与其他设备结合使用时,组合 不得改变设备的预期用途,或以可能影 响其符合适用要求的方式更改设备。负 责设备组合的人员/公司必须确保满足适 用的要求。 适用要求示例: • 材料安全(生物相容性、易燃性)、 机械安全(稳定性、挤压危险、相互 连接)、电气安全。 废弃处置 当设备达到使用寿命时,应按材料类型 将其分开,以便部件回收利用或适当处 置。如果需要,请联系您当地的经销 商,了解每种材料的确切描述。请联系 您当地的相关部门,了解环保回收方 式。 附件和备件 R82 的设备可以提供各种附件,以满足 不同使用者的需求。可根据要求订购备 件。请在我们的网站上查找特定附件, 或联系您当地的经销商以获取更多信 息。 R82 保修 www.etac.com/support 预售信息和说明 预售信息和说明可在 www.etac.com 上,在您的设备下“文档”部分查看。 etac.com...
  • Seite 136 • 如果对 R82 设备的持续安全使用有 • 根据适用标准,本设备在非点火等级 任何疑问,或者如果任何零部件出现 下经过了耐燃性测试。 故障,请立即停止使用设备,并尽快 • 如果使用非原装 R82 衬垫,本设备 联系当地经销商。 可能会失去其阻燃特性。 • 不可在使用者仍在其中时运输本设 • 本设备不可在机动车内使用。使用者 备。可在使用者系好安全带时短距离 必须使用汽车座椅,设备必须存放在 转移本设备。在转移过程中不可穿过 后备箱中。 任何障碍物。 • 在将设备抬入汽车或从汽车中抬出 • 对本设备及其附件进行任何调整时, 时,使用者不可使用设备。 都必须确保使用者得到适当的支撑。 • 未使用的设备适合进行陆运和空运。 环境 • 将使用者置于设备中之前,请观察设 备表面的温度。尤其是在皮肤不敏感 使用者使用前,因为他们无法感知热 量。如果表面温度超过 41°C,则待 设备冷却后再使用。 • 请在没有任何障碍物的水平表面上使 etac.com...
  • Seite 137 • 确保脚部支撑牢固固定。 • 氯丁橡胶 • 设备上的所有标签是否均完好无损。 • 聚酯纤维 维修或更换所有损坏或磨损的零部件。 • 钢 维护 • 黄铜 每次使用前,建议: 表面处理 使用温水浸润的抹布和不含氯的温和洗 采用以下表面处理工艺以防止腐蚀: 涤剂/肥皂擦拭设备上的残留物和污垢, 并在使用前将其晾干。 • 漆面 = 聚酯粉末涂层或 ED 涂层 目视检查是否有任何损坏或磨损的零部 • 未涂漆铝件 = 阳极氧化涂层 件。 • 未涂漆钢表面 = 镀锌。 洗涤 设备主体 本设备可在专为医疗设备设计的清洗机 etac.com...
  • Seite 138: 日本語

    害ある利用者を対象としています。こ Addaxは、立位や上肢の活動で体位のサ れには、姿勢の不安定性や誤った姿勢 ポートを必要とする乳児、小児、青少 につながる神経疾患や神経筋疾患など 年を対象としています。自分で立つ能 の症状が含まれますが、これらに限定 力に影響を及ぼす持続的で重度、また されません。 は実質的な機能上の障害や構造上の障 禁忌 害をお持ちの方を対象としています。 既知の禁忌はありません。 立位保持装置の寸法内に収まる大人に 安全上の注意 も適しています。 安全上の注意は、R82立位保持装置のユ 想定される使用環境 ーザーマニュアルに示す既知の潜在的 本装置は、屋内、家庭環境または施設 なリスクに基づき、R82立位保持装置の での使用を想定しています。屋外や濡 リスク管理で次のように記載されてい れた場所で使用しないでください。 ます。 対象の用途 注意: 利用者とは、本装置で立つ人のことで 次の機能に制限があるユーザーに関し す。介助者とは、本装置を操作する人 ては、本製品の構成と付属部品の使用 のことです。 について特別な注意が必要です。 累積使用時間(曝露)は、長期(24 時 • 感覚機能や痛みの感覚に問題がある 間以上、30日未満)または長期(30日 場合は、本製品と付属品が提供する etac.com...
  • Seite 139 部または背部サポートなど)を使用 R82装置には、利用者それぞれのニーズ してください。 に適合するさまざまな付属品がありま • 頭部の位置を維持する能力 - 付属 す。ご要望に応じて、スペア部品をご 品の使用、または頭部の位置固定を 注文できます。特定の付属品について サポートする装置の使用を検討して は、当社ウェブサイトをご覧いただく ください。 か、最寄りの販売業者にお問い合わせ ください。 工具(同梱): R82の保証 • 5 mm六角レンチ www.etac.com/support プリセールス情報と説明 プリセールス情報と説明は、www.etac. comのドキュメントセクションのお使い の装置の部分をご確認ください。 適合宣言書 本装置は、医療機器規則(2017/745) の要件に準拠しています。 下記の場合、CEマークを除去する必要 があります。 • 本装置の分解復元 • 使用目的と適合宣言書の範囲外での 本装置の使用 • R82純正スペア部品とフィッティン グ以外の使用 組み合わせ...
  • Seite 140 場合や不随意運動(ロッキングな 用者を見守るようにしてください。 ど)が多い場合は、最大許容体重が • 利用者の安全と安定性を確保するた 大きく大型のサイズや、別のR82装 めに、必ず必要なサポートと固定具 置を検討してください。 を使用してください。 装置 • 修理や部品交換には、R82の新しい • 使用する前に、本装置と付属品のす 純正スペア部品とフィッティングの べての位置を調整し、すべてのノ みを使用し、ガイドラインとサプラ ブ、ネジ、バックルがしっかりと固 イヤー指定の保守間隔に従って実施 定されていることを確認してくださ してください。 い。すべての工具はお子様の手の届 • お使いのR82装置を継続的に安全に かない場所に保管してください。 使用できない疑いがある、または部 • 使用する前に、すべての調節可能な 品に不具合がある場合は、本装置の 部品がしっかりと固定されているこ 使用を直ちに中止し、できるだけ早 とを確認してください。 く最寄りの販売業者にご連絡くだ • 利用者が使用する前に、必ずブレー さい。 キをかけてください。 • 利用者が使用している状態で本装置 etac.com...
  • Seite 141 • 利用者が使用する前に、本装置の安 定性が維持されていることを確認し てください。 • ガススプリングに圧力をかけたり、 高温にさらしたりしないでくださ い。穴を開けないでください。 • ピストンロッドに傷などつけないで ください。ガススプリングの調整に 工具を使用する場合は、布などを使 用することが重要です。 • 本装置は、適用可能な規格に従っ て、非着火レベルでの耐着火性がテ ストされています。 • R82純正クッション以外を使用した 場合、本装置の難燃性が損なわれる 可能性があります。 • 本装置を自動車内で使用しないでく ださい。利用者を車のシートに座ら せ、本装置をトランクに保管する必 要があります。 • 利用者が使用している状態で、本装 置をリフトで車両に搬入・搬出しな いでください。 • 未使用の装置は陸上輸送および空輸 が可能です。 etac.com...
  • Seite 142 洗浄前に、ウレタン部とカバーを分け 認・調整を行います。 てください。 • クッション。 ウレタン部 • 本装置のナットとボルトが締め付け ウレタン部を洗浄することはお勧めし られていること ません。 • 金具やバックルに摩耗の兆候がない 手洗い こと。 本装置と付属品は、手洗いすることも • 使用する前に、本装置とすべての付 できます。使用前に、ぬるま湯と塩素 属品を点検し、摩耗している部品は を含まない中性洗剤/石鹸を使用し すべて交換してください。 て、すべてのパーツを乾かしてくださ • キャスターが完全に機能し安全であ い。 ることを確認してください。 消毒 • フットサポートがしっかりと固定さ 本装置は70%IPA消毒剤溶液で消毒でき れていることを確認してください。 ます。消毒前に、ぬるま湯と塩素を含 • 本装置のすべてのラベルが完全 まない中性洗剤/石鹸に浸した布で本 破損または摩耗した部品は修理または 装置上の残留物や汚れを拭き取り、乾 交換してください。 etac.com...
  • Seite 143 かすよう推奨します。 素材: • ステンレス鋼 • アルミニウム • プラスチック • ゴム • ポリウレタン • ネオプレン • ポリエステル • 鋼 • 真ちゅう 表面加工 腐食防止のため、以下の表面加工工程 を使用しています。 • ラッカー塗装表面 = ポリエステル 粉体塗装またはEDコーティング • ラッカー塗装していないアルミニウ ム部品 = 陽極酸化コーティング • ラッカー塗装していない鋼表面 = 亜鉛メッキ etac.com...
  • Seite 144: Προβλεπόμενη Χρήση

    θα είναι είτε παρατεταμένο (πάνω από 24 ώρες εκδηλώνουν ακούσιες κινήσεις). αλλά λιγότερο από 30 ημέρες) είτε μακροπρόθεσμο • Στην ικανότητα διατήρησης όρθιας θέσης: (πάνω από 30 ημέρες). Η χρήση του προϊόντος χρησιμοποιήστε το προϊόν με παρελκόμενα διακόπτεται πολλές φορές κατά τη διάρκεια της etac.com...
  • Seite 145: Δήλωση Συμμόρφωσης

    οποίο παρέχει υποστήριξη για την τοποθέτηση την πώληση του κεφαλιού. Συμπεριλαμβανόμενα εργαλεία: Πληροφορίες και οδηγίες πριν από την πώληση διατίθενται στη διεύθυνση www.etac.com, στο • Κλειδί Άλεν 5 mm. προϊόν σας, στην ενότητα των εγγράφων. Δήλωση συμμόρφωσης Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις...
  • Seite 146 για τη μεταφορά σε μικρές αποστάσεις. Μη μαξιλάρια της R82. διέρχεστε από εμπόδια κατά τη μεταφορά. • Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να είναι κατειλημμένο • Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης υποστηρίζεται, όταν όταν βρίσκεται εντός μηχανοκίνητου οχήματος. πραγματοποιείτε προσαρμογές στο προϊόν ή τα etac.com...
  • Seite 147 οχήματος και το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε χώρο αποσκευών. • Ο χρήστης δεν πρέπει να βρίσκεται πάνω στο προϊόν κατά τη μεταφορά του μέσα ή έξω από ένα όχημα με ανελκυστήρα. • Το προϊόν, όταν δεν είναι κατειλημμένο, είναι κατάλληλο για χερσαία και εναέρια μεταφορά. etac.com...
  • Seite 148: Διαστήματα Συντήρησης

    κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη. • Πολυουρεθάνη Συντήρηση • Νεοπρένιο Πριν από κάθε χρήση συνιστάται: • Πολυεστέρα Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα και ρύπους από το • Χάλυβας προϊόν, χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό/σαπούνι χωρίς χλωρίνη και • Ορείχαλκος etac.com...
  • Seite 149 Χρησιμοποιήθηκαν οι ακόλουθες διαδικασίες επεξεργασίας επιφάνειας για την προστασία από τη διάβρωση: • Επιχρισμένες επιφάνειες = Επίστρωση από σκόνη πολυεστέρα ή επίστρωση ED • Μη επιχρισμένα εξαρτήματα από αλουμίνιο = Ανοδιωμένη επίστρωση • Μη επιχρισμένες χαλύβδινες επιφάνειες = Γαλβανισμένες. etac.com...
  • Seite 150: Íslenska

    Hjálpartækin í R82 standandi tækjalínunni samræmisyfirlýsingu eru ætluð börnum og fullorðnum sem þurfa • Notkun varahluta eða útbúnaðar sem ekki er líkamlegan stuðning til að geta staðið vegna frá R82. þrálátrar, marktækrar eða umtalsvert skertrar hreyfigetu, þ.e. fötlun. Vísbendingar um að þörf etac.com...
  • Seite 151 Fylgihluti má finna á vefsvæði okkar en einnig má fá nánari upplýsingar hjá næsta söluaðila. Ábyrgð R82 www.etac.com/support Upplýsingar og leiðbeiningar fyrir kaup Finna má upplýsingar og leiðbeiningar fyrir kaup á www.etac.com, undir vöruheiti tækisins í skjalahlutanum. etac.com...
  • Seite 152 Ef yfirborðshiti er yfir 41°C skal leyfa vörunni að kólna fyrir notkun. • Nota skal tækið á jafnsléttu þar sem engar hindranir eru til staðar. • Við notkun í halla skal stuðst við mælingar. etac.com...
  • Seite 153 Leita skal eftir merkjum um skemmdir eða slit. Þvottur Aðalhluti tækis Tækið má þvo við 60°C með mildu þvottaefni í 10 mínútur í þvottavél sem er ætluð fyrir lækningatæki. Notið þurrkunaraðgerð vélarinnar til að þurrka tækið. Fjarlægið allan aukabúnað og etac.com...
  • Seite 154 Etac Ltd. Gelbart AG Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Tribschenstraße 64 Hartlebury, Kidderminster, CH-6005 Luzern Worcestershire, DY10 4JB +41 41 367 70 17 +44 121 561 2222 +45 796 858 88 R82 A/S Parallelvej 3 R82@etac.com DK-8751 Gedved www.etac.com...

Inhaltsverzeichnis