ENGLISH (Original instructions) 64-69 DEUTSCH NEDERLANDS 70-75 DANSK 76-79 80-83 NORSK 84-87 SVENSKA 88-91 SUOMI 92-96 ESPAÑOL 97-102 FRANÇAIS ITALIANO 103-107 PORTUGUÊS 108-113 PORTUGUÊS DO BRASIL 114-118 РОССИЯ 119-124 POLSKI 125-130 ČESKY 131-134 135-138 中文 139-144 日本語 ΕΛΛΗΝΙΚA 145-150 ÍSLENSKA 151-154 etac.com...
Seite 9
02 = Hætta á að varan velti 03 = 自動車内の輸送 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 05 = 圧迫の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 05 = Hætta á að kremjast 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
Seite 10
上げることや、視覚障害のあ εφαρμογή Adobe Acrobat, και/ή Notendaupplýsingarnar eru ekki る方のために大きなサイズで να τα εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο tiltækar með blindraletri. 印刷することもできます。ユ μέγεθος για να εξυπηρετηθούν ーザー情報は点字ではご利用 άτομα με προβλήματα όρασης. Οι いただけません。 πληροφορίες για τον χρήστη δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ. etac.com...
Seite 11
FR: Prêt pour le stockage IT: Pronto per l’archiviazione PT: Pronto para armazenamento BR: Pronto para armazenamento RU: Готов к хранению PL: Gotowy do przechowywania CZ: Připraveno k uložení SN: 准备存放 JP: 保管の準備ができました GR: Έτοιμο για αποθήκευση IS: Tilbúið fyrir geymslu etac.com...
Seite 12
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique un clic RU: Прислушайтесь, чтобы PL: Nasłuchuj dźwięku zatr- CZ: Věnujte pozornost zvuku SN: 注意听叩击声 услышать щелчок zaśnięcia. cvaknutí GR: Ακούστε το κλικ IS: Hlustið eftir smelli JP: カチッと言う音が聞こ えます etac.com...
Seite 13
SV: Fotstyrd FIN: Jalkakäyttöinen ES: Mando de pie FR: Commande à pied IT: Comando a pedale PT: Comando a pedal BR: Operado por pedal RU: Ножное управление PL: Sterowanie nożne CZ: Ovládání nohou 脚踏式 GR: Ποδοκίνητο IS: Fótstýrt 足踏み式 etac.com...
Seite 14
FR: Interdiction: Ne pas pousser IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač SN: 禁止事项:请勿推挤 JP: 禁止: 押し込み禁止 GR: Απαγόρευση: Μη σπρώχνετε IS: Bann: Ekki má ýta vörunni etac.com...
Seite 16
130 - 760 mm 130 - 940 mm 3D adjustable, in supine (5 - 30″) (5 - 37″) Tray height from foot 290 - 800 mm 290 - 1070 mm supports, parted, in (11½ - 31½″) (11½ - 42¼″) prone etac.com...
Seite 17
25 ° 25 ° sandals Tilt 0 - 90 ° 0 - 90 ° Support surface height, 760 mm 840 mm horizontal (30″) (33″) Overall height 1100 - 1480 mm 1230 - 1610 mm (43¼ - 58¼″) (48½ - 63½″) etac.com...
Seite 18
540 - 1030 mm 620 - 1140 mm (21¼ - 40½″) (24½ - 45″) Static stability 10 ° 10 ° Mass device 21 kg 23 kg (46 lb) (51 lb) Maximum rated load 53 kg 70 kg (117 lb) (154 lb) etac.com...
Declaration of Conformity region, upper extremities and lower extremities of This device conforms to the requirements of the the user and caregiver. Medical Devices Regulation (2017/745). The device is intended for refurbishment and The CE mark must be removed when: reuse. etac.com...
Find the specific accessories on our website or contact your local dealer for further information. R82 Warranty www.etac.com/support Presales information and instructions Presales information and instructions are available at www.etac.com, under your device, in the documents section. etac.com...
Seite 61
This goes especially for users with insensitive skin as they cannot feel the heat. If the surface temperature is above 41°C then allow the device to cool before use. • Use this device on a level surface without any obstacles. etac.com...
Seite 62
Carry out a visual inspection, for any damaged or worn-out parts. Washing Main device This device can be washed at 60°C using a mild detergent for 10 minutes in a washing machine designed for medical devices. Use the machine’s etac.com...
30 Tage). Die Verwendung des Produkts wird im unwillkürlichen Bewegungen). Laufe des Tages häufiger unterbrochen, wenn • Bei Einschränkungen der Fähigkeit, eine der Benutzer sich hinlegt oder in einem anderen stehende Position beizubehalten, ist das Produkt Hilfsmittel oder einem herkömmlichen Produkt etac.com...
Anweisungen Verwendung von Produkten zur Unterstützung des Kopfs in Betracht zu ziehen. Informationen und Anweisungen zum Vorverkauf Beiliegende Werkzeuge: finden Sie unter www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. • 5-mm-Innensechskantschlüssel. EU-Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Medizinprodukteverordnung (2017/745).
Distanzen zu nutzen, wenn der Benutzer verwendet werden. darin sicher angeschnallt ist. Überqueren Sie • Dieses Produkt wurde gemäß den geltenden während des Transfers keine Hindernisse. Normen auf seine Flammbeständigkeit • Stellen Sie sicher, dass der Benutzer bei geprüft. etac.com...
Seite 66
Produkt muss in einem Kofferraum verstaut werden. • Der Benutzer darf sich nicht in dem Produkt aufhalten, während es mit einem Lifter in ein Fahrzeug hinein- oder herausbefördert wird. • Das Produkt ist unbesetzt für den Land- und Lufttransport geeignet. etac.com...
Alle Rückstände und Verschmutzungen mit einem • Stahl Tuch mit warmem Wasser und einem milden • Messing Reinigungsmittel/einer milden Seife ohne Chlor vom Gerät abwischen und vor dem Gebrauch Oberflächenbehandlung trocknen lassen. Zum Schutz vor Korrosion wurden die folgenden etac.com...
Seite 68
Oberflächenbehandlungsverfahren eingesetzt: • Lackierte Oberflächen = Polyester- Pulverbeschichtung oder ED-Beschichtung • Nicht lackierte Aluminiumteile = Eloxalschicht • Nicht lackierte Stahloberflächen = verzinkt etac.com...
• vermogen om de positie van het hoofd van een ander hulpmiddel of een conventioneel zelfstandig te handhaven: overweeg het product. gebruik van accessoires of een hulpmiddel dat Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik door etac.com...
-instructies ondersteuning biedt voor de positionering van het hoofd. Voorverkoopinformatie en -instructies zijn Bijgevoegd gereedschap: beschikbaar op www.etac.com, bij het type hulpmiddel, in het hoofdstuk Documenten. • 5 mm-inbussleutel Conformiteitsverklaring Dit hulpmiddel voldoet aan de vereisten van de Verordening betreffende medische hulpmiddelen (2017/745).
Seite 71
• Verzeker u ervan dat de gebruiker goed wordt hulpmiddel moet in een bagageruimte worden ondersteund voordat u het hulpmiddel of de opgeborgen. accessoires afstelt. • De gebruiker mag niet in het hulpmiddel zitten terwijl het met een lift in of uit een voertuig etac.com...
Seite 72
• Het hulpmiddel zonder gebruiker erin kan via weg- en luchttransport worden vervoerd. etac.com...
Seite 73
Resten en vuil van het hulpmiddel te verwijderen met een doek, warm water en een mild Oppervlaktebehandeling reinigingsmiddel/zeep zonder chloor en laat Ter bescherming tegen corrosie zijn de volgende het voor gebruik drogen. oppervlaktebehandelingen toegepast: Visuele inspectie uitvoeren op beschadigde etac.com...
(2017/745). Produktet er beregnet til rengøring og CE-mærket skal fjernes ved: genanvendelse. • Ombygning af produktet Indikationer • Brug af produktet på en anden måde Hjælpemidlerne i R82 Standing-serien er end angivet af det tilsigtede formål og etac.com...
Reservedele kan bestilles på forespørgsel. Find det specifikke tilbehør på vores hjemmeside, eller kontakt din lokale forhandler for yderligere oplysninger. R82 Garanti www.etac.com/support Information og instruktioner før salg Information og instruktioner før salg findes på www.etac.com under dit produkt i dokumentsektionen. etac.com...
Omgivelser • Kontrollér produktets overfladetemperatur, før brugeren anbringes i det. Dette gælder især for brugere med ufølsom hud, da de ikke kan mærke varme. Hvis overfladetemperaturen er etac.com...
Seite 78
Vask Hovedprodukt Dette produkt kan vaskes ved 60 °C med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk udstyr. Brug maskinens tørrefunktion til at tørre produktet. Afmonter alt tilbehør, og vask det separat. etac.com...
• Enheten brukes til noe annet enn det tiltenkte Enheten er ment for renovering og gjenbruk. formålet og samsvarserklæringen • Det benyttes andre reservedeler og koblinger Indikasjoner enn originale R82-deler. Ståhjelpemidlene i R82-serien er ment for barn og voksne som trenger holdningsstøtte for å etac.com...
Reservedeler kan bestilles på forespørsel. Finn det spesifikke tilbehøret på nettstedet vårt, eller kontakt din lokale forhandler for mer informasjon. R82-garanti http://www.etac.no Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er tilgjengelig på www.etac.com, under den aktuelle enheten i dokumentdelen. etac.com...
• Forsikre deg om at brukeren har støtte når det • En enhet som ikke er i bruk, er egnet for foretas eventuell justering av enheten eller transport på land og i luften. tilbehøret. Miljø • Sjekk overflatetemperaturen på enheten før brukeren plasseres i den. Dette etac.com...
Utfør en visuell inspeksjon for skadede eller slitte deler. Rengjøring Hovedenhet Denne enheten kan vaskes på 60 °C med et mildt vaskemiddel i 10 minutter i en vaskemaskin beregnet for medisinsk utstyr. Bruk maskinens tørkefunksjon til å tørke enheten. Demonter alt etac.com...
övre extremiteterna Försäkran om och de nedre extremiteterna hos användaren och vårdgivaren. överensstämmelse Produkten är avsedd för renovering och Denna enhet uppfyller kraven i förordningen återanvändning. om medicintekniska produkter (2017/745). CE-märkningen måste tas bort när: etac.com...
Reservdelar kan beställas på begäran. Hitta tillbehören på vår webbplats eller kontakta din lokala återförsäljare för mer information. R82 – Garanti www.etac.com/support Information och instruktioner före försäljning Information och instruktioner före försäljning finns på www.etac.com, under din enhet i dokumentavsnittet. etac.com...
Seite 85
Om yttemperaturen ligger över 41 °C ska du låta enheten svalna före användning. • Använd produkten på en jämn yta utan hinder. • Observera måtten vid användning i lutning. etac.com...
Seite 86
• Olackerade stålytor = Galvaniserade. Utför en visuell kontroll med avseende på skadade eller slitna delar. Tvättråd Huvudenhet Denna produkt kan tvättas i 60 °C med ett milt rengöringsmedel i 10 minuter i en tvättmaskin etac.com...
Laitteen voi kunnostaa ja käyttää uudelleen. tapauksissa: Käyttöaiheet • laitteen kokoaminen uudelleen • laitteen käyttö käyttötarkoituksen ja R82-seisoma-apuvälineiden tuoteperhe on vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tarkoitettu lapsille ja aikuisille, jotka tarvitsevat ulkopuolisiin tarkoituksiin asentotukea tuettuun seisomiseen pysyvän, • muiden kuin R82:n alkuperäisten merkittävän tai huomattavan liikkuvuusrajoitteen, etac.com...
Varaosia voi tilata pyynnöstä. Etsi lisävarusteita verkkosivuiltamme tai ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään saadaksesi lisätietoja. R82-takuu www.etac.com/support Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet ovat saatavilla osoitteessa www.etac.com laitteesi kohdalta dokumenttiosiosta. etac.com...
Seite 89
Jos pintalämpötila on yli 41 °C, anna laitteen jäähtyä ennen käyttöä. • Käytä tätä laitetta tasaisella pinnalla, jolla ei ole esteitä. • Jos käytät laitetta kaltevalla pinnalla, katso etac.com...
Seite 90
• Lakkaamattomat teräspinnat = galvanoitu. Tarkasta silmämääräisesti, ettei osissa ole vaurioita tai kulumia. Peseminen Päälaite Tämä laite voidaan pestä 60 °C:ssa miedolla pesuaineella 10 minuutin ajan lääkinnällisille etac.com...
• Su capacidad para mantener la posición de convencional. su cabeza, considerar el uso de accesorios o El dispositivo está diseñado para el uso solo con utilizar un dispositivo que proporcione apoyo piel intacta. En función de la configuración y de los etac.com...
La información y las instrucciones de preventa Herramientas incluidas: están disponibles en www.etac.com, en su dispositivo, • Llave Allen de 5 mm en la sección de documentos. Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con los requisitos del Reglamento sobre los productos sanitarios (2017/745).
Medioambiente • El usuario no debe ocupar el dispositivo mientras lo introduzca o lo saque de un • Observe la temperatura de la superficie del vehículo con un elevador. dispositivo antes de colocar a un usuario en etac.com...
Seite 94
• El dispositivo sin ocupar es adecuado para el transporte terrestre y aéreo. etac.com...
Seite 95
• Superficies lacadas = revestimiento en polvo se seque antes de usarlo. de poliéster o revestimiento ED Realizar una inspección visual para detectar • Piezas de aluminio no lacadas = revestimiento piezas dañadas o desgastadas. anodizado • Superficies de acero no lacadas = galvanizado etac.com...
• leurs mouvements (par exemple, mouvements de 30 jours), soit à long terme (plus de 30 jours). non contrôlés) ; L’utilisation du dispositif sera interrompue • leur capacité à maintenir une position debout : à plusieurs reprises au cours de la journée etac.com...
; Les informations et instructions avant achat • leur capacité à maintenir la position de leur sont disponibles sur www.etac.com, dans la tête : envisagez l’utilisation d’accessoires ou section Documents de la page consacrée à votre d’un dispositif aidant au positionnement de...
Seite 98
R82 d’effectuer tout réglage sur le dispositif ou les d’origine. accessoires. • Ce dispositif ne doit pas être utilisé dans un véhicule à moteur. L’utilisateur doit être placé sur un siège de véhicule et le dispositif doit etac.com...
Seite 99
être rangé dans un coffre à bagages. • L’utilisateur ne doit pas se trouver dans le dispositif lorsqu’il est transporté dans ou hors d’un véhicule par un système de levage. • Lorsqu’il est inoccupé, le dispositif convient au transport terrestre et aérien. etac.com...
Seite 100
Avant chaque utilisation, il est recommandé : • Laiton. d’essuyer tout résidu et toute saleté sur le dispositif à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau Traitement de surface chaude et d’un détergent/savon doux sans chlore, Les méthodes de traitement de la surface etac.com...
Seite 101
: • Surfaces laquées = revêtement en poudre de polyester ou revêtement par électrophorèse • Pièces en aluminium non laquées = revêtement anodisé • Surfaces en acier non laquées = galvanisées. etac.com...
Il dispositivo è destinato all'uso esclusivamente con la cute intatta. A seconda della configurazione e degli accessori utilizzati, il contatto avviene di frequente con la cute della testa e del collo, delle etac.com...
Visitare il nostro sito web per trovare accessori specifici o contattare il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Garanzia R82 www.etac.com/support Informazioni e istruzioni pre-vendita Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono disponibili all'indirizzo www.etac.com, sotto il dispositivo, nella sezione documenti. etac.com...
Seite 104
Ambiente veicolo mediante un sollevatore. • Il dispositivo senza l'utente è adatto • Controllare la temperatura della superficie per il trasporto terrestre e aereo. del dispositivo prima di collocarvi un utente. etac.com...
Seite 105
• Acciaio Prima di ogni utilizzo si consiglia di: • Ottone rimuovere eventuali residui e sporcizia dal Trattamento della superficie dispositivo, utilizzando un panno con acqua calda Per la protezione dalla corrosione sono stati e un detergente/sapone delicato senza cloro etac.com...
Seite 106
• Superfici verniciate = Verniciatura in polvere di poliestere o per cataforesi • Parti in alluminio non verniciate = rivestimento anodizzato • Superfici in acciaio non verniciate = galvanizzate. etac.com...
O dispositivo destina-se a ser utilizado apenas com a pele intacta. Dependendo da configuração e acessórios utilizados, é frequente o contacto etac.com...
Seite 108
Ferramentas incluídas: • Chave Allen de 5 mm. Declaração de Conformidade Este dispositivo está em conformidade com os requisitos do regulamento relativo a dispositivos médicos (2017/745). A marcação CE deve ser removida ao: •...
• Garanta que o utilizador tem apoio, quando • O dispositivo pode perder as suas realizar qualquer ajuste no dispositivo ou características de resistência às chamas se acessórios. for utilizado acolchoamento que não seja originário da R82. • Este dispositivo não deve ser utilizado num etac.com...
Seite 110
• O utilizador não deve ocupar o dispositivo enquanto estiver a ser transportado para dentro ou para fora de um veículo através de um elevador. • O dispositivo não ocupado é adequado para o transporte terrestre e aéreo. etac.com...
• Poliuretano • Neopreno Manutenção • Poliéster Antes de cada utilização, recomenda-se que: • Aço Limpe quaisquer resíduos e sujidade do dispositivo, utilizando um pano com água morna • Latão e um detergente/sabão suave sem cloro, e deixe etac.com...
Seite 112
Foram utilizados os seguintes processos de tratamento da superfície para proteger contra a corrosão: • Superfícies lacadas = Revestimento em pó de poliéster ou revestimento eletroforético • Peças de alumínio não lacadas = Revestimento anodizado • Superfícies de aço não lacadas = Galvanizado. etac.com...
Encontre os acessórios específicos em nosso site ou entre em contato com seu representante local para obter mais informações. Garantia R82 www.etac.com/support Informações e instruções pré-venda Informações e instruções pré-venda estão disponíveis em www.etac.com, na parte do seu etac.com...
Seite 115
• Observe a temperatura da superfície no dentro ou fora de um veículo por um elevador. dispositivo antes de colocar um usuário • O dispositivo não ocupado é adequado para nele. Isso é especialmente importante para transporte terrestre e aéreo. etac.com...
Seite 116
• Superfícies laqueadas = Revestimento Realizar uma inspeção visual para ver se há peças eletrostático de poliéster ou revestimento ED danificadas ou gastas. etac.com...
Seite 117
• Peças de alumínio não laqueadas = Revestimento anodizado • Superfícies de aço não laqueadas = Galvanizadas. etac.com...
положение стоя в устройстве. Лицо, дополнительных принадлежностей в случае, осуществляющее уход, — это человек, если у пользователя имеются ограничения управляющий устройством. следующих функций: Изделие может использоваться как в течение • Сенсорные функции и болевые ощущения продолжительного (от 24 часов до 30 дней), etac.com...
Прилагаемые инструменты: www.etac.com/support • шестигранный ключ 5 мм. Предпродажная информация и инструкции Предпродажная информация и инструкции доступны на веб-сайте www.etac.com в разделе документов к вашему устройству. Декларация соответствия Данное устройство соответствует требованиям Регламента об устройствах медицинского назначения (2017/745). Маркировка знаком CE должна быть удалена в...
дистрибьютором. царапин и т. п. При инструментальной регулировке пневматической пружины • Транспортировка устройства с пользователем, важно использовать ткань или подобный находящимся внутри устройства, запрещена. материал. При перемещении на короткие расстояния допускается эксплуатация устройства с • Данное устройство прошло испытания etac.com...
Seite 121
размещен на сиденье автомобиля, а устройство должно находиться в багажном отделении. • Пользователь не должен находиться в устройстве при помещении последнего в автомобиль или извлечении из него с помощью подъемника. • Изделие в свободном состоянии пригодно для наземных и воздушных перевозок. etac.com...
Для защиты от коррозии была выполнена средством / мылом без хлора, и дать устройству следующая обработка поверхности: высохнуть перед использованием. • Лакированные поверхности = полиэфирное Осмотреть на предмет поврежденных или порошковое покрытие или покрытие ED изношенных деталей. (электрофоретическое осаждение) etac.com...
Seite 123
• Нелакированные алюминиевые детали = анодированное покрытие • Нелакированные стальные поверхности = оцинкованные. etac.com...
(np. podparciem klatki piersiowej lub pleców); będzie leżał lub siedział z wykorzystaniem innego • zdolność do utrzymania pozycji głowy – należy sprzętu wspomagającego lub konwencjonalnego rozważyć użycie akcesoriów lub sprzętu produktu. wspomagającego podtrzymanie głowy. Produkt jest przewidziany do kontaktu z etac.com...
Seite 125
Załączone narzędzia: przedsprzedażowe • Klucz imbusowy 5 mm. Informacje i instrukcje przedsprzedażowe dostępne w witrynie www.etac.com, w sekcji dokumentów na stronie danego produktu. Deklaracja zgodności Produkt jest zgodny z wymaganiami Rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (2017/745). Oznaczenie CE musi zostać usunięte w przypadku: •...
Użytkownik musi znajdować się akcesoriów. na siedzeniu pojazdu, a produkt musi być przechowywany w bagażniku. Środowisko • Użytkownik nie może być umieszczony w • Należy zwrócić uwagę na temperaturę produkcie w czasie przemieszczania do etac.com...
Seite 127
• Niezajęty przez użytkownika produkt nadaje się do transportu lądowego i powietrznego. etac.com...
Seite 128
Przed każdym użyciem zaleca się: Usunąć wszelkie pozostałości i zanieczyszczenia Wykończenie powierzchni z powierzchni produktu za pomocą szmatki W celu ochrony przed korozją zastosowano zamoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem następujące procesy obróbki powierzchniowej: łagodnego detergentu/mydła bez chloru, a etac.com...
Seite 129
• powierzchnie lakierowane = powłoka proszkowa z poliestru lub powłoka ED • nielakierowane części aluminiowe = powłoka anodowana • nielakierowane powierzchnie stalowe = cynkowanie. etac.com...
Prohlášení o shodě horních končetin a dolních končetin uživatele a Tento prostředek splňuje požadavky nařízení pečovatele. Evropského parlamentu a Rady 2017/745 Prostředek je určen k renovaci a opětovnému o zdravotnických prostředcích. použití. etac.com...
Záruka společnosti R82 www.etac.com/support Předprodejní informace a pokyny Předprodejní informace a pokyny naleznete na webu www.etac.com v sekci vyhrazené vámi vybranému prostředku a jeho dokumentaci. etac.com...
Seite 132
Zejména to platí u uživatelů s necitlivou kůží, kteří necítí teplo. Pokud teplota povrchu překročí 41 °C, nechte prostředek před použitím vychladnout. • Prostředek používejte na rovném povrchu bez překážek. • Při používání na svazích se řiďte rozměry. etac.com...
Seite 133
• Lakované povrchy = práškové lakování Proveďte vizuální kontrolu, zda nejsou některé polyesterovými barvami nebo ED povlak součásti poškozené anebo opotřebované. • Nelakované hliníkové díly = eloxovaný hliník • Nelakované ocelové povrchy = pozinkované etac.com...
θα είναι είτε παρατεταμένο (πάνω από 24 ώρες εκδηλώνουν ακούσιες κινήσεις). αλλά λιγότερο από 30 ημέρες) είτε μακροπρόθεσμο • Στην ικανότητα διατήρησης όρθιας θέσης: (πάνω από 30 ημέρες). Η χρήση του προϊόντος χρησιμοποιήστε το προϊόν με παρελκόμενα διακόπτεται πολλές φορές κατά τη διάρκεια της etac.com...
οποίο παρέχει υποστήριξη για την τοποθέτηση την πώληση του κεφαλιού. Συμπεριλαμβανόμενα εργαλεία: Πληροφορίες και οδηγίες πριν από την πώληση διατίθενται στη διεύθυνση www.etac.com, στο • Κλειδί Άλεν 5 mm. προϊόν σας, στην ενότητα των εγγράφων. Δήλωση συμμόρφωσης Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις...
Seite 146
για τη μεταφορά σε μικρές αποστάσεις. Μη μαξιλάρια της R82. διέρχεστε από εμπόδια κατά τη μεταφορά. • Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να είναι κατειλημμένο • Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης υποστηρίζεται, όταν όταν βρίσκεται εντός μηχανοκίνητου οχήματος. πραγματοποιείτε προσαρμογές στο προϊόν ή τα etac.com...
Seite 147
οχήματος και το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε χώρο αποσκευών. • Ο χρήστης δεν πρέπει να βρίσκεται πάνω στο προϊόν κατά τη μεταφορά του μέσα ή έξω από ένα όχημα με ανελκυστήρα. • Το προϊόν, όταν δεν είναι κατειλημμένο, είναι κατάλληλο για χερσαία και εναέρια μεταφορά. etac.com...
κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη. • Πολυουρεθάνη Συντήρηση • Νεοπρένιο Πριν από κάθε χρήση συνιστάται: • Πολυεστέρα Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα και ρύπους από το • Χάλυβας προϊόν, χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό/σαπούνι χωρίς χλωρίνη και • Ορείχαλκος etac.com...
Seite 149
Χρησιμοποιήθηκαν οι ακόλουθες διαδικασίες επεξεργασίας επιφάνειας για την προστασία από τη διάβρωση: • Επιχρισμένες επιφάνειες = Επίστρωση από σκόνη πολυεστέρα ή επίστρωση ED • Μη επιχρισμένα εξαρτήματα από αλουμίνιο = Ανοδιωμένη επίστρωση • Μη επιχρισμένες χαλύβδινες επιφάνειες = Γαλβανισμένες. etac.com...
Hjálpartækin í R82 standandi tækjalínunni samræmisyfirlýsingu eru ætluð börnum og fullorðnum sem þurfa • Notkun varahluta eða útbúnaðar sem ekki er líkamlegan stuðning til að geta staðið vegna frá R82. þrálátrar, marktækrar eða umtalsvert skertrar hreyfigetu, þ.e. fötlun. Vísbendingar um að þörf etac.com...
Seite 151
Fylgihluti má finna á vefsvæði okkar en einnig má fá nánari upplýsingar hjá næsta söluaðila. Ábyrgð R82 www.etac.com/support Upplýsingar og leiðbeiningar fyrir kaup Finna má upplýsingar og leiðbeiningar fyrir kaup á www.etac.com, undir vöruheiti tækisins í skjalahlutanum. etac.com...
Seite 152
Ef yfirborðshiti er yfir 41°C skal leyfa vörunni að kólna fyrir notkun. • Nota skal tækið á jafnsléttu þar sem engar hindranir eru til staðar. • Við notkun í halla skal stuðst við mælingar. etac.com...
Seite 153
Leita skal eftir merkjum um skemmdir eða slit. Þvottur Aðalhluti tækis Tækið má þvo við 60°C með mildu þvottaefni í 10 mínútur í þvottavél sem er ætluð fyrir lækningatæki. Notið þurrkunaraðgerð vélarinnar til að þurrka tækið. Fjarlægið allan aukabúnað og etac.com...