Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Etac R82 Stingray frame Bedienungsanleitung

Etac R82 Stingray frame Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R82 Stingray frame:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
User manual
Stingray frame
M1042 - 2023-05-23 - rev. 9.0
www.etac.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Etac R82 Stingray frame

  • Seite 1 User manual Stingray frame M1042 - 2023-05-23 - rev. 9.0 www.etac.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    999609xxxx 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com ENGLISH 34 - 36 4 - 5 DEUTSCH 37 - 41 NEDERLANDS 42 - 45...
  • Seite 3: Stingray 1

    Stingray 1 Stingray 2 <50 kg <50 kg <110 lb <110 lb etac.com...
  • Seite 4 etac.com...
  • Seite 5 etac.com...
  • Seite 6 etac.com...
  • Seite 7 etac.com...
  • Seite 8 etac.com...
  • Seite 9 etac.com...
  • Seite 10 etac.com...
  • Seite 11 etac.com...
  • Seite 12 etac.com...
  • Seite 13 etac.com...
  • Seite 14 Stingray etac.com...
  • Seite 15 Stingray etac.com...
  • Seite 16: X:panda

    & Panda Futura Panda Futura 1 √ Panda Futura 2 √ Panda Futura 2½ √ x:panda 1S √ x:panda 1M √ x:panda 1L √ x:panda 2S √ x:panda 2M √ etac.com...
  • Seite 17 & Panda Futura etac.com...
  • Seite 18: Alternative

    Alternative 1 - etac.com...
  • Seite 19 etac.com...
  • Seite 20 Alternative 2 - etac.com...
  • Seite 21 etac.com...
  • Seite 22 40 PSI/2.75 bar 36 PSI/2.5 bar (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
  • Seite 23 02 = Hætta á að varan velti 03 = 自動車内の輸送 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 05 = 圧迫の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 03 = Μεταφορά σε 05 = Hætta á að kremjast μηχανοκίνητα οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
  • Seite 24 Adobe Acrobat, και/ή να τα 方のために大きなサイズで印 Notendaupplýsingarnar eru ekki εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο 刷することもできます。ユー tiltækar með blindraletri. μέγεθος για να εξυπηρετηθούν ザー情報は点字ではご利用い άτομα με προβλήματα όρασης. ただけません。 Οι πληροφορίες για τον χρήστη δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ. etac.com...
  • Seite 25 переводить в верхнее или szone/opuszczane нижнее положение. JP: 上昇 / 下降が可能な部品 GR: Μην ανασηκώνετε το προϊόν IS: Ekki lyfta vörunni með því að από τα μέρη που μπορούν να halda í hlutana sem hægt er að の部分で製品を持ち上げない ανυψωθούν/χαμηλωθούν hækka/lækka でください。 etac.com...
  • Seite 26 CZ: Zákaz : Nepoužívejte SN: 禁止: 不要使用用於傳 становитесь на подставку płytach podnóżka podpěry nohou pro převozy 輸站立腳支撐 для ног vestoje GR: Απαγόρευση: Μην IS: Bann: Standið ekki á JP: 禁止: フットサポートの χρησιμοποιείτε το πόδι στήριξης fótskemlinum 上に立って乗り降りしないで για τους όρθιους μεταφορές ください。 etac.com...
  • Seite 27 RU: Для использования в PL: Do użytku wewnątrz i na CZ: Pro vnitřní i venkovní 适用于室内和室外使用 помещении и на улице zewnątrz používání JP:屋内および屋外での使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική IS: Til notkunar innandyra og και εξωτερική χρήση utandyra etac.com...
  • Seite 28 FR: Appuyer sur le bouton/ IT: Premere il pulsante/la PT: Pressione o botão/mola BR: Pressione o botão/mola ressort molla RU: Нажмите на кнопку/ PL: Wcisnąć przycisk/sprężynę CZ: Stiskněte tlačítko/pružinu SN: 按按钮/弹簧 пружину GR: Πατήστε το πλήκτρο/ IS: Ýtið á hnappinn/gorminn ボタン/スプリング ελατήριο を押します。 etac.com...
  • Seite 29 ES: Bateria cargando FR: Batterie en charge IT: Batteria in carica PT: Carregamento da bateria BR: Carregamento da bateria RU: Зарядка батареи PL: Ładowanie baterii CZ: Baterie se nabíjí SN: 電池充電 JP: バッテリーの充電 GR: Φόρτιση μπαταρίας IS: Rafhlaða í hleðslu etac.com...
  • Seite 30 ES: No lavar con agua FR: Ne pas laver IT: Non lavare PT: Proibido lavar à água BR: Proibido lavar à água RU: Стирка запрещена PL: Nie pierz CZ: Nemyjte SN: 洗涤不抵抗 JP: 洗濯に耐えられません GR: Μην πλένετε IS: Má ekki þvo etac.com...
  • Seite 31 FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní SN: 请勿使用洗碗机清洗 pomůcky GR: Πλυντήριο εξοπλισμού IS: Vöruþvottavél JP: 器具洗浄機 etac.com...
  • Seite 32: Mm (Inch) Kg (Lb)

    13.5 kg (29.5 lb) Mass device 55.5 kg (121.2 lb) Maximum rated load 140–450 mm (5½–17½”) Footrest to seat distance (Seat) (-30°)–(30°) Leg to seat surface angling (Seat) 10° 10° 10° Static stability uphill Static stability sidewards Static stability downhill etac.com...
  • Seite 33 999609xxxx 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 999609xxxx 9996097176 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com...
  • Seite 34: Declaration Of Conformity

    Presales information and instructions e.g. children with CP, GMFCS level 3-5. The Stingray comes in 2 sizes. Presales information and instructions are available at www.etac.com, under your prod- Enclosed tools: uct, in the documents section. • 3, 4, and 5 mm Allen key...
  • Seite 35 • Information regarding frame and seat com- binations including max. load in combina- • Ensure the stability of the product is main- tion can be found at: www.etac.com tained before placing the user in it • Always use the correct lifting techniques •...
  • Seite 36 Before every use it is recommended to: Wipe off any residue and dirt from the product, using a cloth with warm water and a mild detergent/soap without chlorine and let it dry before use. Carry out a visual inspection, for any damaged or worn-out parts. etac.com...
  • Seite 37: Allgemeines

    Produkt den Anforderungen gemäß: und Anweisungen • EN 12182 Vorverkaufsinformationen und Anweisungen • EN 12183 finden Sie auf www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. Die CE-Kennzeichnung muss entfernt werden, wenn: • das Produkt umgebaut wird • das Produkts außerhalb des vorgesehenen Verwendungszwecks und der Konformität-...
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    Informationen zu den Rahmen- und mit einem Gewicht von bis zu 22 kg als Sitzkombinationen einschließlich max. maximales Benutzergewicht zugelassen. Belastung unter: www.etac.com Produkt • Nutzen Sie das Hilfsmittel immer nur zu • Stellen Sie sicher, daß der Sitz korrekt auf dem Anwendungszweck, für den es von...
  • Seite 39 • Der Zündwiderstand kann sich durch Gebrauch, Alterung und/oder Reinigung ändern. • Es sollten Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, um Zündquellen einschließlich Flammen, Zigaretten usw. zu vermeiden. • Die Umgebung des Produktinsassen (z. B. Sauerstoff, Alkohol usw.) kann die Entzündungsgefahr erhöhen. etac.com...
  • Seite 40: Service- Und Wartungsinformationen

    • Stahl • Ölen Sie die beweglichen Teile. • Carbon • Vorrichtungen und Schnallen auf verschlis- Oberflächenbehandlung sene Teile. Beschädigte oder verschlissene Teile repari- Zum Schutz vor Korrosion wurden die fol- eren und auswechseln. genden Oberflächenbehandlungsverfahren angewandt: etac.com...
  • Seite 41 • Lackierte Oberflächen = Polyester- pulverbeschichtung oder kathodische bzw. anodische Tauchlackierung • Nicht lackierte Aluminiumteile = Eloxalschicht • Nicht lackierte Stahloberflächen = Verzinkt etac.com...
  • Seite 42: Meegeleverd Gereedschap

    Verklaring van overeenstem- Voorverkoopinformatie en instructies ming Voorverkoopinformatie en instructies Dit product voldoet aan de vereisten van zijn beschikbaar op www.etac.com, onder de Verordening medische hulpmiddelen uw product, in het hoofdstuk Documenten. (2017/45). Verder voldoet dit product aan de vereisten conform: •...
  • Seite 43 • Informatie over frame- en zittingcombina- obstructies veroorzaakt door bijvoorbeeld ties, waaronder de maximale belasting van bekleding of bandjes van fixaties. Verwi- een combinatie, vindt u op: etac.com jder eventuele obstructies en activeer het • Gebruik altijd de juiste tiltechnieken en vergrendelingssysteem tilhulpmiddelen •...
  • Seite 44 • Neem voorzorgsmaatregelen om ontstek- ingsbronnen zoals vlammen, sigaretten enz. te vermijden. • De omgeving (zoals zuurstof, alcohol enz.) van de gebruiker van het product kan het risico van ontbrandbaarheid vergroten. etac.com...
  • Seite 45 • Niet-gelakte aluminium onderdelen = tekenen van slijtage aan de onderdelen. geanodiseerde coating Repareer of vervang beschadigde of versleten • Niet-gelakte stalen oppervlakken = onderdelen. gegalvaniseerd Onderhoud Aanbevolen vóór elk gebruik: Veeg eventuele resten en vuil met een doek etac.com...
  • Seite 46: Overensstemmelseserklæring

    2 størrelser. Produktvejledning og instruktioner Medfølgende værktøj; Produktvejledning og instruktioner • 3, 4 & 5 mm unbraconøgle findes på www.etac.com under dit produkt i dokumentsektionen. Overensstemmelseserklæring Dette produkt opfylder kravene i regulativet 2017/745, retningslinjer for medicinsk udstyr. Dette produkt overholder endvidere kravene i henhold til: •...
  • Seite 47: Sikkerhed

    • Oplysninger om ramme- og sædekom- • Stabiliteten af produktet skal sikres, før binationer, herunder maks. belastning i brugeren placeres i det kombination, kan findes på: etac.com • Vi anbefaler, at brugeren adviseres før • Brug altid korrekt løfteteknik og vinkling af sæde og ryg hjælpemidler til formålet...
  • Seite 48 Vask Hovedprodukt Dette produkt kan vaskes ved 60° med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk etac.com...
  • Seite 49: Tiltenkt Bruk

    Forhåndssalgsinformasjon og anvis- • 3, 4, & 5 mm unbraconøkkel. ninger Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er Samsvarserklæring tilgjengelig på www.etac.no, under det aktuelle produktet i Dokumenter-delen. Dette produktet samsvarer med kravene i forordningen for medisinsk utstyr (2017/745). Dette produktet samsvarer også med kravene •...
  • Seite 50: Sikkerhet

    • Produktet er godkjent for transport i ning er tilgjengelig på: etac.com kjøretøy i henhold til ISO 7176-19. Mer • Bruk alltid riktig løfteteknikk og informasjon om transport finnes i doku- hjelpemidler for formålet...
  • Seite 51: Serviceintervall

    å se etter skadede eller slitte deler. Vask Hovedprodukt Dette produktet kan vaskes på 60° med et mildt vaskemiddel i 10 minutter i en vaske- maskin beregnet for medisinsk utstyr. Bruk etac.com...
  • Seite 52: Allmän Information

    Information och instruktioner före Medföljande verktyg: försäljning • 3, 4, & 5 mm insexnyckel Information och instruktioner före försäljning finns på www.etac.com under din produkt Deklaration om överensstäm- i dokumentavsnittet. melse Denna produkt uppfyller kraven i förordningen för medicintekniska produkter (2017/745).
  • Seite 53 • Information om ram- och säteskombi- verktyg utom räckhåll för barn nationer inklusive maxbelastning per • Aktivera bromsarna innan brukaren plac- kombination finns på: etac.com eras i produkten • Använd alltid korrekt lyftteknik och hjälp- • Kontrollera produktens stabilitet innan du medel som är lämpliga för ändamålet...
  • Seite 54 Gör en visuell inspektion med avseende på skadade eller slitna delar. Tvätt Huvudprodukt Denna produkt kan tvättas i 60° med ett milt rengöringsmedel i 10 minuter i en tvättmas- etac.com...
  • Seite 55: Suomi

    Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet Mukana toimitettavat työkalut; Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet löytyvät • 3, 4, & 5 mm:n kuusiokoloavain osoitteesta www.etac.com tuotteen alta asia- kirjaosiosta. CE-todistus Tämä tuote on lääkinnällisiä laitteita koskevan asetuksen (2017/745) vaatimusten mukainen. Lisäksi tämä tuote on seuraavien vaatimusten mukainen: •...
  • Seite 56: Turvallisuus

    Pidä kaikki työkalut lasten • Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, ulottumattomissa mukaan lukien maksimikuormitus, löytyvät • Laita jarrut päälle ennen kuin sijoitat täältä: etac.com lapsen apuvälineeseen • Käytä aina tarkoitukseen sopivaa nos- • Varmista tuotteen vakaus ennen kuin totekniikkaa ja apuvälinettä...
  • Seite 57 Pyyhi tuotteesta kaikki jäämät ja epäpuhtau- det lämpimässä vedessä ja kloorittomassa miedossa pesuaineessa/saippuassa kostu- tetulla liinalla ja anna tuotteen kuivua ennen käyttöä. Tarkista tuote silmämääräisesti vauri- oituneiden tai kuluneiden osien suhteen. Pesu Päätuote Tämä tuote voidaan pestä 60 °C:ssa miedolla etac.com...
  • Seite 58: Aspectos Generales

    Regulación sobre los productos sanitarios La información y las instrucciones de preventa (2017/745). Además, este producto cumple están disponibles en www.etac.com, en su los requisitos conforme a: producto, en la sección de documentos. • EN 12182 • EN 12183 La marca CE debe retirarse en caso de: •...
  • Seite 59: Seguridad

    , por ejemplo , telas o cinchas. Re- combinada, consulte: etac.com tire las obstrucciones y active el sistema • Use siempre las técnicas correctas de de fijación levantamiento y las ayudas para este fin •...
  • Seite 60 • El entorno (p. ej., oxígeno, alcohol, etc.) del ocupante del producto puede aumen- tar el riesgo de ignición etac.com...
  • Seite 61 • Los soportes y las hebillas no presentan revestimiento anodizado, signos de desgaste. • superficies de acero no lacadas = Repare o sustituya cualquier pieza dañada galvanizadas. o desgastada. Mantenimiento Antes de cada uso se recomienda: Se recomienda eliminar cualquier residuo etac.com...
  • Seite 62: Généralités

    Des informations et des instructions avant (2017/745). En outre, ce produit est conforme achat sont disponibles sur www.etac.com, aux exigences en vertu de : dans la section Documents relative • EN 12182 à votre produit.
  • Seite 63 • Il est recommandé de prévenir l’utilisateur charge maximale pour les combinaisons, avant d’incliner le siège se trouvent : etac.com • S’assurer que les roues et pneus fonction- • Toujours utiliser des aides et techniques nent correctement avant utilisation de transfert adéquates...
  • Seite 64: Intervalle D'entretien

    Avant chaque utilisation, il est recommandé : de nettoyer les éventuels résidus et salissures présents sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de savon/détergent doux sans chlore et de laisser sécher. Avant utilisation, vérifiez visuellement qu’aucune etac.com...
  • Seite 65: Informazioni Generali

    • Brugole da 3, 4 e 5 mm Informazioni e istruzioni prevendita Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono Dichiarazione di conformità disponibili all’indirizzo www.etac.com, sotto il Questo prodotto è conforme ai requisiti del prodotto acquistato, nella sezione documenti. Regolamento dispositivi medici (2017/745).
  • Seite 66 • Per maggiori informazioni su telaio, bloccaggio combinazioni del sedile e carico massimo, • Eseguire tutte le regolazioni per il posiz- consultare: etac.com ionamento dell’utente sul prodotto e il • Usare sempre le tecniche di sollevamento montaggio degli accessori assicurandosi...
  • Seite 67 Riparare o sostituire eventuali parti danneg- Galvanizzate giate o usurate. Manutenzione Prima di ogni utilizzo si consiglia di: rimuovere i residui di sporcizia dal prodotto con un panno inumidito con acqua calda e un detersivo/sapone delicato privo di cloro etac.com...
  • Seite 68: Português

    (2017/745). Além disso, As informações e instruções de pré-venda este produto está em conformidade com os estão disponíveis em www.etac.com, na requisitos de acordo com: secção de documentos, sob o seu produto. • EN 12182 • EN 12183 A marcação CE tem de ser removida se:...
  • Seite 69: Segurança

    Remova as a combinação da carga máxima, podem obstruções e ative o sistema de bloqueio ser encontradas em: etac.com • Realize todos os ajustes em termos de • Utilize sempre as técnicas de elevação posição no produto e nos acessórios e...
  • Seite 70: Manutenção

    Manutenção Antes de cada utilização, é recomendado: Limpar quaisquer resíduos e sujidade do produto utilizando um pano embebido em água quente e com um detergente/sabão suave, sem cloro, secar antes de utilizar, e inspecionar visualmente para verificar etac.com...
  • Seite 71: Português Do Brasil

    Este produto está em conformidade com os As informações e instruções de pré-venda requisitos da Regulamentação de Dispositivos estão disponíveis em www.etac.com, na Médicos (2017/745). Além disso, este produto secção de documentos, sob o seu produto. está em conformidade com os requisitos relacionados a: •...
  • Seite 72 • Realize todos os ajustes de posição no em: etac.com produto e acessórios e certifique-se de • Utilize sempre as técnicas e auxílios de que todos os botões, parafusos e fivelas elevação corretos para tal fim...
  • Seite 73 Antes de cada utilização, recomenda-se: Limpe todos os resíduos e sujeira do produto com um pano com água morna e detergente/ sabão neutro sem cloro, deixando secar. Antes do uso, realize uma inspeção visual para verifi- car se há peças danificadas ou gastas. etac.com...
  • Seite 74: Россия

    • Изделие модернизируется инструкции • Изделие используется не по назначению Предпродажную информацию и инструкции и несообразно с декларацией о можно найти на сайте www.etac.com соответствии нормативным требованиям в разделе документов. • Не используются оригинальные запчасти и комплектующие R82 В случае когда данное устройство...
  • Seite 75: Безопасность

    непроизвольных движений, например, и сиденья, включая максимальную раскачивание, следует рассмотреть нагрузку в комбинации, можно найти возможность использования большего по здесь: etac.com размеру изделия с более высокой макс. нагрузкой по весу или другого изделия от • Для этой цели следует всегда компании R82 использовать...
  • Seite 76 использования и очистки, а также при износе • Необходимо принимать меры предосторожности и избегать источников возгорания, в т. ч. открытого пламени, сигарет и т. д. • Среда использования изделия (например, содержащая кислород, спирт и т. д.) может увеличить риск возгорания etac.com...
  • Seite 77 • детали креплений и пряжки на наличие порошковое покрытие из полиэстера или признаков износа; покрытие электроосаждением Все поврежденные или изношенные детали • Нелакированные алюминиевые детали = следует отремонтировать или заменить. анодированное покрытие • Нелакированные стальные поверхности Техническое обслуживание = оцинкованные Перед каждым использованием etac.com...
  • Seite 78: Informacje Ogólne

    (2017/745). Ponadto, produkt ten przedsprzedażowe spełnia następujące wymagania: Informacje i instrukcje przedsprzedażowe są • EN 12182 dostępne w witrynie www.etac.com, na stronie • EN 12183 danego produktu w sekcji dokumentów. Znak CE musi zostać usunięty w przypadku: • przebudowy produktu, •...
  • Seite 79: Bezpieczeństwo

    • Należy wykonać wszystkie ustawienia po- zalnych obciążeń, znajdują się na stronie zycji produktu i akcesoriów oraz sprawdzić internetowej: etac.com przed rozpoczęciem użytkowania, czy • Przy podnoszeniu zawsze należy stosować wszystkie pokrętła, śruby i klamry są...
  • Seite 80 • Nasmarować wszystkie ruchome części. • Nielakierowane powierzchnie stalowe = • Mocowania i klamry pod kątem zużytych cynkowanie części. Naprawić lub wymienić wszelkie uszkodzone lub zużyte części. Konserwacja Przed każdym użyciem zaleca się: Usunąć wszelkie pozostałości i zanieczyszcze- etac.com...
  • Seite 81: Obecné Informace

    Předprodejní informace a pokyny se vyrábí ve dvou velikostech. Přiložené nářadí: Předprodejní informace a pokyny jsou k dispozici na adrese www.etac.com, u vašeho • 3, 4 a 5 mm imbusový klíč výrobku, v části dokumenty. Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky nařízení...
  • Seite 82 • Informace týkající se kombinací rámu a sedačky, včetně max. zatížení kombinace • Ujistěte se o stabilitě zařízení před naleznete na: etac.com umístěním uživatele do něj • Vždy používejte správnou techniku zvedání • Před skloněním sedáku a opěrky zad a správné...
  • Seite 83 části. Údržba Před každým použitím doporučujeme: otřít z výrobku zbytky a nečistoty hadříkem namočeným v teplé vodě s jemným čisticím prostředkem/mýdlem neobsahujícím chlór a nechat ho oschnout; před použitím provést vizuální kontrolu, zda nejsou některé díly poškozené nebo opotřebované. etac.com...
  • Seite 84 订购,您可以通过我们的官网或联系 其是为那些需要更加舒适度和特殊支 当地的经销商获取这些附件的更多 撑的孩子。这款座椅的深度以及靠背 信息。 的高度都能够轻松调节,满足孩子们 一段时间内的成长需要。水鳐鱼适合 R82 质保 于需要在户外交通方面更加方便细致 www.etac.com/support 地照顾例如脑瘫和粗大运动功能分级 预售信息和说明 脑性瘫痪3-5级的孩子们。这款水鳐 鱼有两个尺寸。 售前信息和说明请访问 www.etac. com,产品菜单下的文档部分。 封閉式工具; • 3+4+5毫米內六角扳手和 符合标准声明 本品符合医疗器械法规 (2017/745) 的要求。 另外,本品也符合下述要 求: • EN 12182 • EN 12183 下列情况须移除CE标识: • 重新修复的产品 • 在预期用途和符合性声明设定的范 围之外使用产品 • 使用非原装的R82备件和配件...
  • Seite 85 工作,请移除障碍物并激活安全 息危险 锁系统。 • 有关运送的信息,请参阅产品附带 • 使用前,请先根据孩子的尺寸进行 的文档《M1460 Transportation 调整并安装相应配件,确保所有的 in Motor Vehicles》 螺丝、把手、搭扣都已拧紧。确保 所有工具都远离孩子。 • 有关框架和椅座组合的信息,包括 这些组合的最大载重,可参阅: • 在把使用者放进产品前,请务必确 etac.com 保激活制动装置。 • 对产品高低的调节请依使用说明 • 在把使用者放进产品前,请务必确 进行。 保产品的稳定性。 • 确保使用者在使用时有人照看,当 • 建议在调整座椅和靠背的角度之前 儿童使用时,务必有成人看管。 先告知使用者。 • 维修或重新安装部件时,请务必使 • 使用前,请务必确保轮子及轮胎的 用R82公司原厂的配件或装置,并 安全性及功能的完好性。...
  • Seite 86 以下表面处理工艺用于防止腐蚀: • 椅座平面。椅座平面可调,调节后 • 漆面 = 聚酯粉末涂层或 ED 涂层 保持位置。 • 无漆铝部件 = 阳极氧化涂层 • 车轮能否自由移动,所有车轮锁/ 刹车能否轻松启动。必要进进行 • 无漆钢表面 = 镀锌 调整 • 轮胎压力 • 产品上的螺母和螺栓是否已拧紧 • 给能摆动的部位注油 • 配件和搭扣上有无部件磨损的迹象 维修或更换任何损坏或磨损的部件。 维修 每次使用前,建议: 对于任何损坏或磨损的部件,使用在 温水中浸湿的布和不含氯的温和洗涤 剂/肥皂擦掉所有残余物和灰尘,并 在晾干后再进行目视检查。 清洗 主要产品 etac.com...
  • Seite 87 す。Stingray には、2つのサイズを R82社製品には、個々のご利用者様 ご用意しています。 のニーズに応じた様々なアクセサリ 付属工具: ーをご用意しております。部品も必 要に応じご注文いただけます。詳し • 3mm 4mm 5mmレンチと くは、Webサイトで検索するか、販 準拠の宣言 売店にお問い合わせください。 本製品は、医療機器規制(2017/745) R82保証 の要件に準拠しています。 さら www.etac.com/support に、本製品は、次の要件に準拠して 販売前の情報と手順 います: 販売前の情報と手順は、www.etac. • EN 12182 com で、お使いの製品名の下にある • EN 12183 ドキュメントセクションから入手で CEマークは以下の場合には取り外さ きます。 なければなりません。 • 製品を再構築する場合 • 意図された目的と適合宣言の範囲外...
  • Seite 88 • 輸送については、本製品に付属す ています る文書「M1460 Transportation 製品 in Motor Vehicles」を参照して • ご使用前に、製品・付属品の位置 ください 調整を行い、プッシュブレス、ネ • フレームとシートの組み合わせ( ジ、バックル等が全て安全に固定 組み合わせの最大負荷を含む)に されているか確認してください。 関する詳細は、次を参照してくだ • ご使用前に、製品・付属品の位置 さい。 etac.com 調整を行い、プッシュブレス、ネ • 持上げる際は、正しい方法で行っ ジ、バックル等が全て安全に固定 てください。 されているか確認してください。 • 必ず大人の方の監視下の元でご使 工具はお子様の手が届かない場所 用ください。 に保管してください。 • 修理/交換の際は、R82社製純正部 • 移乗される前には、必ずブレーキ 品をご使用ください。 をセットしてください。...
  • Seite 89 製品はISO-7176-19に準拠していま すが、次の点に留意してください。 • 耐着火性は、使用、経年劣化、ク リーニングによって変化します。 • 炎、タバコなど、発火源を近づけ ないように注意してください。 • 製品使用者の環境(酸素、アルコ ールなど)が、発火リスクを増加 させることがあります。 etac.com...
  • Seite 90 • アダプターにシートを配置すると し、個別に洗浄します。 き、シートアダプターにあるアダ 手洗い プタープレートにシートをロッ 本製品とアクセサリは手洗いも可能 クするための赤いハンドルが作動 です。ぬるま湯と塩素を含まない中 し、緑の安全ロックがカチッとな 性洗剤/石鹸で洗い、使用前にすべ るところにあることを確認してく ての部品を乾燥させてください。 ださい。 消毒 • シート平面の調整。シート平面は 本製品は、70%の消毒用IPA溶液で消 調整可能であり、調整後は固定さ 毒できます。ぬるま湯と、塩素を含 れます。 まない中性洗剤/石けんに浸した布 • ホイールが自由に可動し、ホイー で、製品の残留物や汚れを拭き取 ルロック/ブレーキが簡単に作動 り、乾燥させてから消毒することを できるか確認します。必要であれ お勧めします。 ば、調整します。 材料 • タイヤ圧力 • アルミニウム • 製品のナットとボルトが締めら • ゴム etac.com...
  • Seite 91 • プラスチック • スチール • カーボン 表面処理 腐蝕防止のため、以下の表面処理を 施しています。 • ラッカー塗装面 = ポリエステル 粉体塗装またはEDコーティング • ラッカー塗装していないアルミニ ウム部品 = 陽極酸化被膜 • ラッカー塗装していないスチール 表面 = 亜鉛メッキ etac.com...
  • Seite 92: Ελληνικη

    • EN 12182 Οι πληροφορίες και οδηγίες πριν από • EN 12183 την πώληση διατίθενται στη διεύθυνση www.etac.com, στην ενότητα με τα Η σήμανση CE θα πρέπει να αφαιρείται σε έγγραφα, κάτω από το προϊόν σας. περίπτωση: • ανακατασκευής του προϊόντος...
  • Seite 93 συμπεριλαμβανομένου του μέγιστου Προϊόν φορτίου συνδυασμού, διατίθενται στη • Διεξάγετε όλες τις προσαρμογές θέσης διεύθυνση: etac.com στο προϊόν και στα παρελκόμενα και • Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις κατάλληλες βεβαιωθείτε ότι όλες οι λαβές, οι βίδες και τεχνικές ανύψωσης και τα βοηθήματα που...
  • Seite 94 • Θα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα προφύλαξης για την αποφυγή πηγών ανάφλεξης, συμπεριλαμβανομένης της φλόγας, τσιγάρων, κ.λπ. • Το περιβάλλον (όπως η περιεκτικότητα σε οξυγόνο, η ύπαρξη αλκοόλης, κ.λπ.) του χρήστη του προϊόντος ενδέχεται να αυξήσει τον κίνδυνο αναφλεξιμότητας etac.com...
  • Seite 95 • Επιχρισμένες επιφάνειες = Επίστρωση από • Τα εξαρτήματα και τις αγκράφες για σκόνη πολυεστέρα ή επίστρωση ED ενδείξεις φθαρμένων μερών. • Αλουμινένια εξαρτήματα χωρίς επίχριση = Επισκευάστε ή αντικαταστήστε τυχόν Ανοδιωμένη επίστρωση κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη. • Χαλύβδινες επιφάνειες χωρίς επίχριση = Γαλβανισμένες etac.com...
  • Seite 96 Etac Ltd. Gelbart AG Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Tribschenstraße 64 Hartlebury, Kidderminster, CH-6005 Luzern Worcestershire, DY10 4JB +41 41 367 70 17 +44 121 561 2222 +45 796 858 88 R82 A/S Parallelvej 3 R82@etac.com DK-8751 Gedved www.etac.com...

Inhaltsverzeichnis