Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
Manuale di istruzioni
Instrucciones de servicio
EcoUp
Ecolab Dynamic Pump
ESPAÑOL
GERMAN
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
EcoUp
MAN049656 Rev. 3-01.2024
18.01.2024

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB EcoUp

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instrucciones de servicio EcoUp Ecolab Dynamic Pump ESPAÑOL GERMAN ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO EcoUp MAN049656 Rev. 3-01.2024 18.01.2024...
  • Seite 2 1.1 Hinweis zur Betriebsanleitung ................4 1.2 Gerätekennzeichnung - Typenschild ..............7 1.3 Gewährleistung ....................8 1.4 Transport ......................9 1.5 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering ........1.6 Verpackung ..................... 11 1.7 Lagerung ......................11 1.8 Kontakt ......................12 Sicherheit ......................
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör ..............71 11.1 Verschleißteile ....................71 11.2 Ersatzteile ..................... 72 11.3 Zubehör ......................78 Umbau, Aufrüstung ....................79 12.1 Umbau ......................80 12.2 Aufrüstung ....................81 Technische Daten ....................83 13.1 Abmessungen ....................89 13.2 Leistungsdiagramme ..................90 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz ..........
  • Seite 4 Reparaturarbeiten müssen die einschlägigen Kapitel der Betriebsanleitungen gelesen, verstanden und beachtet werden. Verfügbare Anleitungen Im Lieferumfang der EcoUp befindet sich eine Kurzanleitung. Zum Download der Anleitung mit einem PC, Tablet oder Smartphone nutzen Sie den Link oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code ein.
  • Seite 5 über den "Google Play Store" installiert werden. Rufen sie den "Google Play Store" mit Ihrem Smartphone /Tablet auf. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie die Ecolab DocuAPP aus. Betätigen Sie den Button [installieren]. ð Die „DocuApp“...
  • Seite 6 Allgemeines Artikelnummern und EBS-Artikelnummern Innerhalb dieser Betriebsanleitung werden sowohl Artikelnummern als auch EBS-Artikelnummern verwendet. EBS-Artikelnummern sind Ecolab-interne Nummern und werden „konzernintern“ verwendet. Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet und werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen.
  • Seite 7 Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering GmbH (im folgenden "Hersteller" genannt) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Seite 8 Hersteller nur unter folgenden Bedingungen übernommen: Montage, Anschluss, Einstellung, Wartung und Reparaturen werden von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt. EcoUp wird entsprechend den Ausführungen dieser Bedienungsanleitung verwendet. Bei Reparaturen werden nur Original-Ersatzteile verwendet. Nur die zugelassenen Ecolab Produkte werden verwendet. MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 9 Transportstückes: Wird beim Auspacken ein Transportschaden festgestellt, darf keine Installation oder Inbetriebnahme durchgeführt werden, da ansonsten unkontrollierbare Fehler auftreten können. Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GEFAHR! Rücksendebedingungen Vor einer Rücksendung müssen alle Teile vollständig von Chemie befreit werden! Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, gespülte und frei von Chemikalien befindliche Teile durch unseren Service angenommen werden können!
  • Seite 10 Sie erhalten das ausgefüllte Rücksendeformular per E-Mail zugeschickt. Verpacken und Absenden Für die Rücksendung möglichst den Originalkarton verwenden. Ecolab übernimmt keine Haftung für Transportschäden! Rücksendeformular ausdrucken und unterschreiben. Zu versendende Produkte ohne Zubehörteile verpacken, es sei denn, diese könnten mit dem Fehler zusammenhängen.
  • Seite 11 Allgemeines Verpackung Die Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen verpackt. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet.
  • Seite 12 Allgemeines Kontakt Hersteller Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Bevor sie den Hersteller kontaktieren empfehlen wir immer zuerst den Kontakt Telefon (+49) 86 62 / 61 0 zu Ihrem Vertriebspartner herzustellen. Telefax (+49) 86 62 / 61 166 engineering-mailbox@ecolab.com http://www.ecolab-engineering.com...
  • Seite 13 Drogen / Alkohol / Medikamenten etc. betreiben. GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die EcoUp unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen weiteren Betrieb zu sichern. Das ist der Fall, wenn: – sichtbare Beschädigungen erkennbar sind, –...
  • Seite 14 – Es dürfen nur flüssige, validierte Chemikalien dosiert werden. – Die Dosierung ist je nach Materialausführung für sauere und alkalische Produkte ausgelegt. – Die EcoUp wurde für industrielle, gewerbliche Nutzung entwickelt und gebaut. Eine private Nutzung wird ausgeschlossen! – Folgende Daten und Einstellungen müssen mit den Ä...
  • Seite 15 Umbauten die CE-Konformität erlischt! Dosiermedien VORSICHT! Verwendung von Dosiermedien: – Die EcoUp darf nur mit von Ecolab validierten Produkten verwendet werden. Bei Verwendung unvalidierter Produkte kann keine Gewährleistung übernommen werden. – Die Dosiermedien werden durch den Betreiber beschafft. – Der fachgerechte Umgang und die damit verbundenen Gefahren unterliegen der alleinigen Verantwortung des Betreibers.
  • Seite 16 Gefahr durch Vermischung verschiedener Chemikalien Verschiedene Chemikalien dürfen auf keinen Fall miteinander vermischt werden, es sei denn genau das wäre der Zweck der EcoUp! Hierbei ist vorher zu prüfen, welche Chemikalien in welchem Verhältnis gemischt werden dürfen. Das Vermischen darf ausschließlich durch geschultes Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 17 Sicherheit Lebensdauer Die Lebensdauer der EcoUp beträgt in Abhängigkeit von den ordnungsgemäß durchgeführten Wartungen (Sicht-, Funktionsprüfung, Austausch von Verschleißteilen, etc.) ca. 10 Jahre. Anschließend ist eine Revision, ggf. auch eine anschließende Generalüberholung durch den Hersteller notwendig. Ä „Hersteller“ auf Seite 12 Sicherheitsmaßnahmen durch den Betreiber...
  • Seite 18 Sicherheit die Materialentsorgung (Außerbetriebnahme, Abfallgesetz); die Reinigung (Reinigungsmittel und Entsorgung) einhalten sowie die aktuellen Umweltschutzauflagen beachten. Außerdem ist betreiberseitig: die persönliche Schutzausrüstung (PSA) zur Verfügung zu stellen. die Maßnahmen in Betriebsanweisungen zu fixieren und das Personal zu unterweisen; bei Bedienplätzen (ab 1 Meter über Boden): sicherer Zugang zu schaffen; die Beleuchtung der Arbeitsplätze ist betreiberseitig laut DIN EN 12464-1 (im Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland) herzustellen.
  • Seite 19 Sicherheit Bediener Der Bediener wurde in einer Unterweisung über die ihm übertragenen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Aufgaben, die über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf er nur ausführen, wenn dies in dieser Anleitung angegeben ist oder der Betreiber ihn ausdrücklich damit betraut hat. Elektrofachkraft Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an...
  • Seite 20 Sicherheit Persönliche Schutzausrüstung (PSA) GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor aggressiven Chemikalien. Schutzbrille Die Schutzbrille dient zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
  • Seite 21 Sicherheit Brandgefahr GEFAHR! Brandgefahr Bei Brandgefahr sind zwingend die dafür vorgesehenen Löschmittel zu verwenden und entsprechende Sicherheitsmaßnahmen zur Brandbekämpfung einzuleiten. Beachten Sie hierbei auch unbedingt das Sicherheitsdatenblatt Ihrer verwendeten Chemikalien für die Brandbekämpfung! Rutschgefahr GEFAHR! Rutschgefahren sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Verschüttete Chemikalien erzeugen bei Nässe Rutschgefahr.
  • Seite 22 Sicherheit GEFAHR! Vor den Pausen und am Arbeitsschluss unbedingt Hände waschen. Die beim Umgang mit Chemikalien üblichen Vorsichtsmaßnahmen und die Verwendung der PSA sind aus dem jeweiligen Sicherheitsdatenblatt der verwendeten Chemikalie zu entnehmen und zu beachten. UMWELT! Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium kann die Umwelt schädigen.
  • Seite 23 Bei Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. VORSICHT! Für Wartungsarbeiten ist die EcoUp in den „Wartungsmodus“ zu versetzen, die dafür sorgt, dass eine Rückstellung des Motors und der Membrane erfolgt, wodurch die Wartung vereinfacht wird! Beachten Sie die Vorgehensweise in Kapitel: Ä...
  • Seite 24 Lieferumfang Lieferumfang Materialpaarungen werden hier in Abkürzungen dargestellt: DFC = Pumpenkopf: PVDF, O-Ringe: FKM, Ventilkugel: Keramik Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Dosierpumpe EcoUp auf Anfrage auf Anfrage Montagekonsole 35200103 auf Anfrage (ohne Halteelemente) Beipack Halteelemente bestehend aus: 252019 auf Anfrage...
  • Seite 25 Bedienteil. Der Aufbau wurde so gewählt, dass ein Wechsel zwischen den Bedienteilen von „EcoPro“ , „EcoUp“ und „EcoAdd“ sehr einfach möglich ist. Außerdem können die Bedienteile variabel auf dem Gehäuse gedreht werden. Auf der mitgelieferten Montageplatte kann die Pumpe ohne Werkzeug sowohl als Stand-, als auch als Wandmontage verwendet werden.
  • Seite 26 Aufbau Aufbau Abb. 1: Aufbau und Bedienelemente „EcoUp“ Bedienfeld Verschraubung (M12 x 1,5) Drehbares Bedienteil Position des Typenschildes Druckanschluss / Druckventil Drehknopf zur Dosiermengenverstellung Pumpenkopf Arretierung zur Fixierung des Drehknopfes Sauganschluss / Saugventil LED - Alarm - bzw. Niveaumeldung Entlüftungsanschluss...
  • Seite 27 Aufbau Pumpenkopfvarianten Durch die Größe des Pumpenkopfes und der dazugehörigen Membrane wird die Literleistung der Pumpe bestimmt. Hinweise zu Austausch, Wartung und Ersatzteilen finden Sie in Ä Kapitel 10.5 „Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane“ Ä Kapitel 11 „Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 67 und auf Seite 71 .
  • Seite 28 Montage und Installation Montage und Installation Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Anweisungen zur Installation und Montage: – Wählen Sie eine gut zugängliche, frostgeschützte Stelle aus. Ä Kapitel "Technische Daten" angegebenen – Die in Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden. –...
  • Seite 29 Montage und Installation Persönliche Schutzausrüstung GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung (PSA), dient dem Schutz des Personals. Das Personal, welches die Pumpe aufbaut und installiert muss die geeignete PSA benutzen, um sich vor Verletzungen zu schützen. Gefahren durch elektrische Energie WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet.
  • Seite 30 Montage und Installation Montage Montagevarianten Abb. 3: Tischmontage und Wandmontage Tischmontage Wandmontage Die Pumpe kann mit der Montageplatte sowohl stehend (z.B. auf einer Konsole oder auf dem Dosierbehälter ( Abb. 3 , ), als auch an einer Wand hängend montiert werden. Zur weiteren variablen Verwendung kann das Bedienteil der Pumpe gedreht werden Ä...
  • Seite 31 Montage und Installation Tischmontage Abb. 4: Vorbereitungen zur Tischmontage Öffnung Bohrloch Halteelement Haltelasche Auf der Unterseite der Montageplatte sind die Öffnungen für die Tischmontage ( Abb. 4 , ) mit der Ziffer 1 gekennzeichnet. Für die Tischmontage werden ausschließlich Halteelemente mit der Kennzahl 1 verwendet.
  • Seite 32 Montage und Installation Wandmontage Abb. 5: Vorbereitungen zur Wandmontage Öffnung (Kennzahl 2) Halteelement (Kennzahl 2) Öffnung (Kennzahl 2) Bohrloch Halteelement (Kennzahl 1) Haltelasche Auf der Unterseite der Montageplatte sind die Öffnungen für die Wandmontage ( Abb. 5 , bzw. ) mit der Ziffer 2 gekennzeichnet. Für die Wandmontage werden Halteelemente (im Lieferumfang) mit der Kennzahl 1 und der Kennzahl 2...
  • Seite 33 Montage und Installation Installation 6.2.1 Hydraulische Installation Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Abb. 6: Einbauschema Überströmventil Druckventil Druckhalteventil Pumpenkopf Optional: Mehrfunktionsventil (MFV) Saugventil Sauglanze bzw. Bodensaugventil Verwendung eines Mehrfunktionsventils (MFV): Druckhalte- und Überdruckventile ( ), können durch ein Mehrfunktionsventil (MFV) ersetzt werden.
  • Seite 34 Montage und Installation Installationsbeispiele Bei Medien, die zu Sedimentation neigen, muss das Bodensaugventil bzw. Fußventil der Saugleitung oder der Sauglanze über der zu erwartenden Schlammschicht montiert sein. Begriffsdefinition: Leerhebern Von Leerhebern, spricht man immer dann, wenn der maximale Flüssigkeitsspiegel (in diesem Fall der Entnahmebehälter) höher liegt als der tiefste Punkt der Dosierleitung.
  • Seite 35 Montage und Installation Installationsbeispiel 2 Impfventil / Dosierventil Druckhalteventil Überströmventil Bei ausgasenden Medien oder bei Produkten mit einer Viskosität > 100 mPas empfiehlt sich die Anordnung im Zulaufbetrieb. Hierbei ist aber darauf zu achten, dass die Impfstelle oberhalb des Entnahmebehälters angeordnet ist und/oder ein entsprechendes Druckhalteventil eingebaut wird.
  • Seite 36 Montage und Installation Installationsbeispiel 5 Saugleitungen sind so kurz wie möglich zu halten. Lange und verschlungene Saugleitungen können zu Luftansammlungen im System führen. Die Saughöhe darf max. 2 m und die Fließgeschwindigkeit max. 0,3 m/s betragen! Installationsbeispiel 6 Saugleitungen müssen immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegt werden.
  • Seite 37 Montage und Installation Schlauchanschluss mit Stützhülse und Klemmring Abb. 7: Rohr- und Schlauchanschluss mit integrierter Stützhülse Rohr- oder Schlauchanschluss O-Ring Überwurfmutter Saug-, Druckventil Klemmring Rohrverbindung Aufsteckhülse Schlauchverbindung Aufschraubverschraubung Ventilanschluss O-Ring ( Abb. 7 , ) in Nut von Saug-, bzw. Druckventil legen.
  • Seite 38 Montage und Installation Schlauchanschluss mit Kegelteil und Spannteil Abb. 8: Rohr- Schlauchanschluss mit Kegelteil Schlauch Saug-, Druckventil Überwurfmutter Rohr bzw. Schlauchverbindung Spannteil Schlauch auf Kegelteil aufschieben Kegelteil Ventilanschluss O-Ring Überwurfmutter festziehen Schlauch ( Abb. 8 , ) gerade abschneiden. Überwurfmutter über Schlauch schieben.
  • Seite 39 Montage und Installation Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Abb. 9: Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Schlauch Schlauchschelle Überwurfmutter Rohr bzw. Schlauchverbindung Aufstecknippel Schlauch auf Aufstecknippel aufschieben O-Ring Ventilanschluss Saug-, Druckventil Schlauchschelle festziehen Schlauch ( Abb. 9 , ) gerade abschneiden.
  • Seite 40 Montage und Installation Rohranschluss mit Aufschweissverbindung Abb. 10: Rohranschluss mit Aufschweißverbindung Aufschweißverbindung Rohr bzw. Schlauchverbindung (Aufschweißverbindung) Rohr- oder Schlauch Aufschweißverbindung verschweißen Überwurfmutter Ventilanschluss O-Ring Überwurfmutter festziehen Saug-, Druckventil Aufschweißverbindung ( Abb. 10 , ) mit Schlauchanschluss verschweißen. O-Ring in Nut von Saug-, bzw. Druckventil legen.
  • Seite 41 Für den Kabelanschluss der Impulssteuerung, liegt der Pumpe eine M 12 x 1,5 Verschraubung bei. Das Netzkabel ist werkseitig bereits montiert Ä „Netzanschluss“ auf Seite 43 ). Abb. 11: Elektrische Installation „EcoUp“ Gehäuseschraube Kabeldurchführung für Impuls - bzw. Freigabeeingang Klemmraumdeckel Steckanschluss Niveaueingang Kabeldurchführung für Dosiermengen- bzw.
  • Seite 42 Sämtliche Änderungen der Klemmenbelegung sind nur durch Fachpersonal zugelassen. Bei Rückfragen und für Hilfestellungen kontaktieren Sie unseren Ä Kapitel 1.8 „Kontakt“ auf Seite 12 . Kundenservice Abb. 12: Klemmenbelegung „EcoUp“ L1 Netzphase (stromführender Leiter) Ausgang: 5 Volt Neutral (Masse) Freigabeingang: GND...
  • Seite 43 Montage und Installation Netzanschluss VORSICHT! – Arbeiten am Netzanschluss dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. – Der elektrische Anschluss ist im Geltungsbereich der EU nach den aktuell geltenden CE-Richtlinien herzustellen. – Außerdem sind die jeweiligen Bestimmungen der Länder sowie örtliche EVU-Vorschriften zu beachten.
  • Seite 44 Montage und Installation [Stroke] Dosiermengenausgang Mit jedem Hub der Pumpe wird der Schaltausgang einmal geschlossen. Schaltausgang = potentialfreier Transistorausgang, Belastung 24 V, DC, 300 mA 3 = - (minus) 4 = + (plus) [Pulse] Impulseingang "potentialfreier Kontakt" 5 = GND 6 = Impuls "elektronischer Schalter"...
  • Seite 45 Montage und Installation [Enable] "externe Freigabe" Abhängig davon ob an den Klemmen 8 und 9 ein geschlosser oder offener Kontakt vorliegt wird die Pumpe freigegeben bzw. gesperrt. In der Pumpe ist im Auslieferzustand eine Brücke zwischen den Klemmen 8 und 9 montiert.
  • Seite 46 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Personal: Servicepersonal Fachkraft Bediener Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Seite 47 Inbetriebnahme Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches durch unbefugte Personen verhindert wird. Elektrische Gefahren GEFAHR! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Automatischer Anlauf VORSICHT! Gefahr des automatischen Anlaufes der Pumpe...
  • Seite 48 LED - Betriebsstatus / Dosiermodus: Viscosity low LED - Betriebsstatus / Dosiermodus: Viscosity high Umschalt- Taster Betriebsart manuell / Impuls Ein-/Ausschalter Abb. 13: Bedienelement „EcoUp“ Test-Taste Montageplatte und Pumpe an gewünschtem Ort und Einbausituation montieren. Ä „Montagevarianten“ auf Seite 30 Hydraulischen Anschluss herstellen.
  • Seite 49 Mit aktivierter Autostart Funktion läuft die Pumpe nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung automatisch wieder an ohne dass vorher noch ein Schalter/Taster betätigt werden muss. Der Betreiber der EcoUp ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter Autostart-Funktion ein ungewollter Anlauf der EcoUp bei Wiederkehr der Netzspannung nach Netzausfall durch geeignete übergeordnete Maßnahmen verhindert wird!
  • Seite 50 Inbetriebnahme Entlüftung der Dosierpumpe VORSICHT! Besondere Vorsicht ist im Umgang mit chemischen Dosiermedien geboten! Es tritt Dosiermedium aus, welches je nach Eigenschaft zu Hautirritationen führen kann, beachten Sie daher vor der Entlüftung unbedingt das Produktdatenblatt des Dosiermediums, um Verletzungen jeglicher Art zu verhindern! Entlüftungsschraube ca.
  • Seite 51 Inbetriebnahme Auslitern der Pumpe Vor dem Auslitern der Pumpe muss die EcoUp unbedingt entlüftet Ä Kapitel 7.3 „Entlüftung der Dosierpumpe“ werden (siehe auf Seite 50 ), um korrekte Messergebnisse zu erzielen. Je nach Einsatzbedingungen (Viskositäten, Temperaturen, Leitungslängen, Leitungsquerschnitte, Gegendruck..) kann die tatsächliche Dosierleistung bei 100% von der Nenndosierleistung mehr...
  • Seite 52 Betriebsbereitschaft. Eine getaktete Ansteuerung der Pumpe über die Netzspannung ist daher nicht empfehlenswert. Bitte nutzen Sie hierfür den Ä „[Enable] "externe Freigabe" “ auf Seite 45 ). Freigabeeingang (siehe Abb. 15: Ein/Aus- Taste der „EcoUp“ Drehknopf zur Dosiermengenverstellung LED Betriebsstatus / Dosiermodus Viscosity high Arretierung der Dosiermengenverstellung...
  • Seite 53 Betrieb Einstellung der Literleistung / Fördermenge Bei Schrittmotorpumpen erfolgt die Einstellung der Dosierleistung über eine Veränderung der Dosierhubdauer bei gleichbleibender Saughubdauer. Je niedriger die Dosierleistung eingestellt wird um so mehr wird die Ausdrückzeit verlängert. Mit Einstellung der Dosierleistung auf z.B. 50 % wird die Ausdrückdauer auf das Doppelte verlängert. Bezogen auf eine feste Zeitbasis (z.
  • Seite 54 Betrieb Viskosität durch gleichzeitiges Drücken (ca. 3 Sekunden) der Ein/Aus- und der „Test“ Taste, für ca. 3 Sekunden, umstellen. ð Die entsprechende LED (Viscosity low = links, Viscocity high = rechts, blinkt kurz grün auf. Die Pumpe durch Drücken der Ein/Aus- Taste einschalten.
  • Seite 55 Betrieb Gefahren durch Chemie (Dosiermedium/Wirkstoff) GEFAHR! Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an Haut und Augen. – Vor Verwendung des Dosiermediums das beiliegende Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen. – Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten. – Hinweise im Produktdatenblatt des verwendeten Dosiermediums sind einzuhalten.
  • Seite 56 Betrieb Gebindewechsel durchführen: EcoUp mit Ein/Aus- Taste AUSSCHALTEN . Sauglanze aus dem leeren Gebinde nehmen. Leeres Gebinde durch ein volles Gebinde ersetzen. Sauglanze wieder in das volle Gebinde stellen. EcoUp mit Ein/Aus- Taste einschalten . MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 57 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Personal: Bediener Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. GEFAHR! –...
  • Seite 58 Ebene der Steuerung eingegriffen werden kann, auf die sich diese Meldungen beziehen. Ä Kapitel 1.5 „Reparaturen / Beachten Sie die Hinweise unter Rücksendungen an Ecolab Engineering“ auf Seite 9 und Ä „Rücksendebedingungen“ auf Seite 57 ! Fehlerbeschreibung...
  • Seite 59 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung LED - Fehlermeldungen Die Membrandosierpumpe „EcoUp“ verfügt über eine rote Alarm-LED, die entweder blinkt (bei Niveauvorwarnung) oder leuchtet (bei Leermeldung oder Störung). Wenn die Alarm-LED leuchtet überprüfen Sie bitte zuerst ihr Dosiergebinde darauf ob der Füllstand noch über dem Leermeldeniveau liegt. Wenn der Alarm nicht durch eine Leermeldung am Gebinde verursacht wurde handelt es sich um eine Störung an der Pumpe.
  • Seite 60 Wartung Wartung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Seite 61 Benennung und des Pumpentypes. Nur so ist eine einwandfreie und schnelle Bearbeitung möglich. 10.1 Wartungsmodus - Servicestellung Bevor eine Wartung an der EcoUp durchgeführt wird, sollte die EcoUp in die Servicestellung (Membranauslenkung im vorderen Totpunkt) gefahren werden. Die Servicestellung erleichtert die Demontage bzw. Montage der Dosiermembrane.
  • Seite 62 Wartung 10.2 Wartungstabelle Intervall Wartungsarbeit Personal Kontrolle der Pumpenkopfschrauben Mechaniker 24 Stunden nach Inbetriebnahme , bzw. Dosierkopfwartung Die Anzugsdrehmomente der Pumpenkopfschrauben sind auf den Pumpenköpfen mittels Aufkleber angebracht. Des weiteren sind Ä Anzugsdrehmomente angegeben. diese im Kapitel Sichtprüfung Dichtigkeit der Anschlussteile prüfen. Mechaniker Täglich Bediener...
  • Seite 63 Wartung Steuereinheit nach oben abheben. Beide Stecker von der Unterseite der Steuereinheit abziehen. Beide Stecker in die Steckeraufnahmen der neuen Steuereinheit stecken. Die Stecker sind bauseits "codiert", so dass diese nur lagerichtig auf eine Buchse gesteckt werden können. Neue Steuereinheit langsam nach unten auf das Pumpengehäuse aufsetzen.
  • Seite 64 Wartung Schalter Förderleistung Platine Literleistung nach alle Platinen n.r. n.r. n.r. Typenschild n.r. = für Wahl der Förderleistung nicht relevant Schalterstellung DIP- Schalter bei Austausch Steuereinheit Vor Austausch der Steuereinheit vor Ort muss die passende Förderleistung über die DIP- Schalter eingestellt werden. Angaben zur Förderleistung finden Sie auf dem Typenschild der Pumpe Ä...
  • Seite 65 Wartung 10.4 Austausch von Saug- / Druckventil und Saugventil-Patrone Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Abb. 20: Austausch von Saug- / Druckventil und Saugventil-Patrone O-Ring-Schlauchanschluss Druckseite O-Ring: Saugventil-Pumpenkopf Druckventil Saugventil O-Ring: Druckventil-Pumpenkopf O-Ring-Schlauchanschluss Saugseite Saugventil-Patrone Anzugsdrehmomente Pumpenkopfschrauben Saug- und Druckventil mit Gabelschlüssel demontieren. Alle O-Ringe montieren.
  • Seite 66 Wartung Saug-/Druckventile lagerichtig einbauen WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Saug-/Druckventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! Abb. 22: Saug-/Druckventil Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt. HINWEIS! Ä Anzugsdrehmomente angegebenen Werte sind unbedingt einzuhalten Die in um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten.
  • Seite 67 Wartung 10.5 Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe VORSICHT! Membrane: – Vor Wechsel der Membrane unbedingt die Pumpe in den Wartungsmodus versetzen, siehe Ä Kapitel 10.1 „Wartungsmodus - Servicestellung“ auf Seite 61 ! –...
  • Seite 68 Wartung Pumpenkopf 5 l/h und 11 l/h Abb. 23: Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane Abdeckplatte Zwischenplatte Pumpenkopfschrauben (4 Stück) Schutzmembrane Pumpenkopf Entlüftungsschraube Saugventil Membranbruchauslauf Druckventil Entlüftungsablauf Membrane Aufkleber: Anzugsdrehmoment Pumpenkopfschrauben Saug- und Druckventil ( Abb. 23 , ) abschrauben. Entlüftungsschraube herausschrauben (nur bei Pumpenkopfwechsel).
  • Seite 69 Wartung Vor Inbetriebnahme und nach 24 Stunden Betrieb sind die Pumpenkopfschrauben diagonal nachzuziehen. HINWEIS! Ä Anzugsdrehmomente angegebenen Werte sind unbedingt einzuhalten Die in um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten. Die Anzugsdrehmomente der Pumpenkopfschrauben sind zusätzlich auf dem Pumpenkopf angegeben.
  • Seite 70 Wartung Pumpenkopfgröße 30 l/h Abb. 24: Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane Pumpenkopfschrauben (4 Stück) Zwischenplatte Pumpenkopf Schutzmembrane Saugventil Membranverlängerung Druckventil Membranbruchauslauf Membrane Aufkleber: Anzugsdrehmoment Pumpenkopfschrauben Saug- und Druckventil ( Abb. 24 , ) abschrauben. Pumpenkopfschrauben lösen und herausnehmen. Pumpenkopf abnehmen.
  • Seite 71 Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile schließt die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aus. 11.1 Verschleißteile Verschleißteilset EcoUp 5 l/h und 11 l/h 2 x Saug- / Druckventile 1 x Entlüftungsschraube 1 x Membrane 1 x Schutzmembrane 1 x Saugventil-Patrone, nur bei 5 l/h Abb.
  • Seite 72 ECO 03003S/05010M DFC 252131 auf Anfrage ECO 03003S/05010M DEC 252132 auf Anfrage 11.2 Ersatzteile Steuereinheit „EcoUp“ komplett Abb. 26: Steuereinheit „EcoUp“ , komplett (rot markiert) Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Klemmraumdeckel EcoUp 35200150 auf Anfrage Steuereinheit EcoUp 5, 11, 30 l/h...
  • Seite 73 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Steuereinheit „EcoUp“ Einzelteile Abb. 27: Steuereinheit „EcoUp“ Einzelteile Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. (4 x) Schraube 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 auf Anfrage (1 x) Schraube 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094 auf Anfrage (1 x) Klemmteil für Drehknopf...
  • Seite 74 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. (2 x) Kabelverschraubung, M 12 x 1,5 PA/GR (im Beipack) 10240934 auf Anfrage (1 x) Einbau- Steckbuchse 3-polig, Niveaueingang 35200123 auf Anfrage (1x) Blindstecker Leermeldeeingang 248186 auf Anfrage MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 75 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 5 l/h Abb. 28: Pumpenkopf 5 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A 413501720 auf Anfrage...
  • Seite 76 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 11 l/h Abb. 29: Pumpenkopf 11 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A 413501720 auf Anfrage...
  • Seite 77 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 30 l/h Abb. 30: Pumpenkopf 30 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 auf Anfrage Pumpenkopf 30/50 l/h, PP 35200255 auf Anfrage...
  • Seite 78 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör 11.3 Zubehör Schlauchanschlusssets Zur Verwendung der Pumpe werden entsprechende Schlauchanschlüsse aus dem Zubehör benötigt. Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Schlauchanschlusssets für 5 und 11 l/h: Anschlussset Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 auf Anfrage Anschlussset Di5/Da8-G3/8-PVDF-NA 252103 auf Anfrage Anschlussset Di/Da 4/6-6/8-6/12-G3/8-PP-GY 252137 auf Anfrage...
  • Seite 79 Umbau, Aufrüstung Umbau, Aufrüstung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Gefahren durch elektrische Energie Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von zugelassenen Elektrofachkräften oder speziell geschultem Fachpersonal ausführen lassen. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 80 Umbau, Aufrüstung 12.1 Umbau Drehen der Steuereinheit Um die Pumpe den örtlichen Gegebenheiten anpassen zu können, ist es möglich die graue Steuereinheit (Bedienteil / Pumpenoberteil) der Pumpe zu drehen. GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern! Abb.
  • Seite 81 Ä Kapitel 6.2.1 „Hydraulische Installation“ auf Seite 33 Ä Kapitel 6.2.2 „Elektrische Installation“ auf Seite 41 . 12.2 Aufrüstung Aufrüstung - Von „EcoUp“ auf „EcoAdd“ GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern!
  • Seite 82 Abb. 33: Aufrüstung auf EcoAdd Befestigungsschraube Stecker Steuereinheit abziehen Steuereinheit aufsetzen ) der EcoUp-Steuereinheit mit einem Torx- Befestigungsschrauben ( Abb. 33 , Schlüssel (TX25) lösen. Die Schrauben sind nicht gegen Herausfallen gesichert! Achten Sie darauf, dass diese nicht verloren gehen.
  • Seite 83 Technische Daten Technische Daten Allgemeine Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003S Dosiermodus Viskosity low max. Dosierleistung [l/h] Dosiermodus Viskosity high min. Dosierleistung [l/h] 0,05 0,11 0,30 max. Dosiergegendruck [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) Dosiermodus Viskosity low max. Hubfrequenz [1/min] Dosiermodus Viskosity high 0,53 1,04...
  • Seite 84 Technische Daten HINWEIS! Anzugsdrehmomente Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt einzuhalten um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten. Die Anzugsdrehmomente sind zusätzlich auf einem Aufkleber, der auf dem Pumpenkopf aufgebracht ist, angegeben. Pumpenkopfgröße 5 l/h und 11 l/h 30 l/h und 50 l/h 120 l/h 2 ±...
  • Seite 85 Technische Daten Elektrische Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003S Versorgungsspannung [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 zulässige Netzspannungsschwankungen ±10% Motorleistung [W] max. Anlaufstrom [A] bis 3 (für 2 mSek.) Schutzart IP65 Schutzklasse Überspannungskategorie OVC II Verschmutzungsgrad Platine maximale Einsatzhöhe <...
  • Seite 86 Ä „Pumpenschlüssel Gruppe IV“ auf Seite 88 Beispiel: Bedienteil Pumpenkopf Gehäuse / Antrieb Verpackung / Zubehör 5 6 7 8 9 10 EcoUp 01110S D F C 0 0 S Gesamtschlüssel: EcoUp ES-1110S-DFC-00S-1S-S0 Gesamtschlüssel: ChemAd EcoUp ES-1110S-DFC-00S-1S-S0 MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 87 Technische Daten Pumpenschlüssel Gruppe I "Bedienteil" [EcoUp|E|S] Pos. 1: „Pumpenname / elektrische Version“ Tasten/Einstellungen: Ein/Aus, Betriebsart, Test, Viskosität high/low, 1:100 LED's: Betriebsart, Betriebsstatus/Dosiermodus, Alarm EcoUp Ein-/Ausgänge: Freigabesignal, Niveaueingang mit Niveauvorwarnung und Leermeldung, Dosiermengenausgang, Alarm- bzw. Niveauausgang Pos. 2: „Netzanschluss“ Netzkabel 2,5 m mit Eurostecker Netzkabel 2,5 m mit US-Stecker Netzkabel 2,5 m ohne Netzstecker (Aderendhülsen)
  • Seite 88 Technische Daten Pos. 10: „Ausführung Pumpenkopf“ Schlüssel: Beschreibung: Ausführung Standard Pumpenschlüssel Gruppe III "Gehäuse / Antrieb" [1|S] Pos. 11: „Spannung“ 100-240 V, 50/60 Hz Pos. 12: „Ausführung Gehäuse / Antrieb“ Standard Gehäuse Pumpenschlüssel Gruppe IV "Verpackung / Zubehör" [S|0] Pos. 13: „Verpackung“ ohne Verpackung Standardverpackung Pos.
  • Seite 89 Technische Daten 13.1 Abmessungen Dosierpumpe EcoUp Abb. 35: Abmessungen 5 & 11 l/h Abb. 36: Abmessungen 30 l/h MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 90 Montageplatte Abb. 37: Abmessungen Montageplatte Wie in der Abmessungsgrafik ersichtlich, kann die gezeigte Montageplatte sowohl für die Pumpenreihe „EcoPro“ , „EcoUp“ und „EcoAdd“ , als auch für die Pumpen der Baureihe „EMP II“ und „EMP III“ verwendet werden. 13.2 Leistungsdiagramme...
  • Seite 91 Technische Daten Förderleistung: 5 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) Förderleistung: 11 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 92 Technische Daten Förderleistung: 30 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 93 Kapitels beschrieben, und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt werden. Voraussetzungen Die EcoUp ist von der Chemikalienzufuhr getrennt. Die EcoUp ist gespült. Zum Außer Betrieb setzen wie folgt vorgehen: Vor allen nachfolgenden Arbeiten zu aller erst die elektrische Versorgung komplett ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
  • Seite 94 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz GEFAHR! Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die komplette Stromversorgung getrennt wurde. Eingeschaltete elektrische Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Seite 95 Sammelquote von Elektronikschrott zu erhöhen, damit dieser der Wiederverwendung zugeführt werden kann. Rücksendungen Ä Kapitel 1.5 „Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering“ auf Seite 9 befindet sich eine ausführliche Beschreibung, sollten Sie eine Rücksendung in Erwägung ziehen. MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 96 Anleitungen ....4 EcoUp ......52 Weitere Kennzeichnungen .
  • Seite 97 (Dosierleitungen) ....36 Anschluss EcoUp ....42 Schlauchanschluss mit Kegelteil und Klemmenbelegung EcoUp .
  • Seite 98 Schlauchanschluss mit Kegelteil und Abmessungen EcoUp ....89 Spannteil ......38 Abmessungen Montageplatte .
  • Seite 99 Index Transportinspektion Verpackungsgewicht Kontrolle der Lieferung ....9 Transport ......9 Typenschild .
  • Seite 100 1.1 About this manual ..................... 4 1.2 Equipment marking – identification plate ............7 1.3 Warranty ......................8 1.4 Transportation ....................8 1.5 Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH ..........9 1.6 Packaging ....................... 10 1.7 Storage ......................11 1.8 Contact ......................11 Safety ........................
  • Seite 101 Table of contents Wearing parts, spare parts and accessories ............. 67 11.1 Wearing parts ....................67 11.2 Spare parts ....................68 11.3 Accessories ....................73 Modification/upgrade ................... 74 12.1 Conversion ....................75 12.2 Upgrades ...................... 76 Technical data ....................... 78 13.1 Dimensions ....................
  • Seite 102 PC, tablet or Smartphone, use the link or scan the QR code. Quick Start Guide (QSG) (MAN050627): https://bit.ly/3aCP8Go You can download the complete operating instructions for the EcoUp here: Operating instructions EcoUp (MAN049656): https://bit.ly/3tcgGbV Accessing operating instructions using the website of Ecolab Engineering GmbH You can search for and select the required instructions on the manufacturer’s website...
  • Seite 103 Accessing operating instructions using a smartphone/tablet You can use the Ecolab ‘DocuApp’ to access all operating manuals, catalogues, certificates and CE declarations of conformity published by Ecolab Engineering using a smartphone or tablet (Android & iOS ). The published documents are always up to date and new versions are displayed immediately.
  • Seite 104 General Item numbers and EBS numbers Both item numbers and EBS numbers are shown in these operating instructions. EBS numbers are Ecolab-internal item numbers and are used within our corporate group. Symbols, highlights and bulleted lists Safety instructions in this manual are identified by symbols and introduced by signal words expressing the extent of the hazard.
  • Seite 105 The transfer of this manual to third parties, reproductions in any kind and form, even in extracts, as well as the exploitation and/or communication of the content are not permitted without the written permission of Ecolab Engineering GmbH (hereinafter referred to as "manufacturer") except for internal purposes. Any violations result in obligatory compensation for damages.
  • Seite 106 Assembly, connection, set-up, maintenance and repair must be carried out by qualified and authorised specialists. EcoUp is used in accordance with the information provided in these operating instructions. Only OE spare parts are to be used for repairs.
  • Seite 107 Packaging and shipping If possible, use the original box to return the device. Ecolab assumes no liability for transport damage. Print and sign the return form. Pack the product to be returned without any accessories, unless they may be related to the error.
  • Seite 108 General Packaging The packages are packaged according to the expected transport conditions. The packaging is designed to protect the individual components up to assembly against shipping damage, corrosion and other damage. Therefore, do not destroy the packaging and only remove it just before assembly. ENVIRONMENT! Risk of environmental damage due to incorrect disposal! Only environment-friendly materials were used for the packaging.
  • Seite 109 For storage periods of more than 3 months, check the general condition of all parts and packaging regularly. If necessary, refresh or renew the preservative. Contact Manufacturer Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstrasse 7 D-83313 Siegsdorf Before contacting the manufacturer, we always recommend that you contact your Telephone (+49) 86 62 / 61 0 sales partner in the first instance.
  • Seite 110 CAUTION! Use is permitted only by trained personnel! The EcoUp must be operated only by personnel trained in its use, under observance of PPE requirements and these operating instructions! Suitable measures must be taken to prevent access by unauthorised personnel.
  • Seite 111 – Depending on the material used, the metering system is designed for acidic and alkaline products. – The EcoUp has been developed and built for industrial and commercial use. The unit is not intended for private use. – The following data and settings must comply with the Ä...
  • Seite 112 CAUTION! Use of metering media: – The EcoUp may be used only with products validated by Ecolab. We do not accept liability if products that have not been validated are used. – The metering media are procured by the operator.
  • Seite 113 Danger due to mixing of different chemicals Different chemicals may never be mixed with each other, unless this is exactly the purpose of the EcoUp! In this case, it must be checked first which chemicals may be mixed in which ratio.
  • Seite 114 Service life If maintenance is conducted properly (visual inspection, functional testing, replacement of parts, etc.), the life span of the EcoUp is approximately 10 years. Afterwards, a revision or a general overhaul may need to be done the manufacturer. Ä...
  • Seite 115 Safety Cleaning (detergents and disposal) and observe current environment protection regulations. The owner is also required to: Provide personal protective equipment (PPE) Incorporate the measures into operating instructions and to instruct personnel accordingly For operating sites (from 1m above ground) To provide safe access The operator must provide lighting in workplaces in accordance with DIN EN 12464-1 (within the Federal Republic of Germany).
  • Seite 116 Safety Mechanic The mechanic is trained for the particular range of tasks in which s/he operates and knows the relevant standards and regulations. S/he can perform work on pneumatic and hydraulic systems because of his/her specialized training and experience and can independently recognise and avoid potential dangers.
  • Seite 117 Safety Personal protection equipment (PPE) DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium. Chemical-resistant protective gloves Chemical-resistant protective gloves are used to protect the hands against aggressive chemicals.
  • Seite 118 Safety Risk of fire DANGER! Risk of fire If there is a risk of fire, it is imperative to use the designated extinguishing agent and to implement suitable safety measures to tackle the fire. It is also imperative here to comply with the safety data sheet for the chemicals you use to tackle the fire! Risk of slipping DANGER!
  • Seite 119 Safety DANGER! Hands must be washed before breaks and at the end of the working day. Information about the usual precautions when handling chemicals and about the use of PPE can be found on the relevant safety data sheet for the chemical being used and must be complied with.
  • Seite 120 Only original equipment spare parts may be used for maintenance and repairs. CAUTION! For maintenance work, the EcoUp must be placed to the ‘Maintenance mode’ which causes the motor and the diaphragm to be reset, simplifying the maintenance work! It is essential that you observe procedure in Ä...
  • Seite 121 Package contents Material pairings are shown as abbreviations here: DFC = pump head: PVDF, O-rings: FKM, ball valve: Ceramic View Description Part no. EBS no. EcoUp metering pump On request On request Mounting bracket 35200103 On request (without fixing elements)
  • Seite 122 Control unit. The selected construction makes it very easy to change between the control units of the ‘EcoPro’ , ‘EcoUp’ and ‘EcoAdd’ The control units can also be rotated variably on the housing. Together with the supplied mounting plate, the pump can be used for both stand mounting and wall mounting without tools.
  • Seite 123 Structure Structure Fig. 1: Layout and control elements ‘EcoUp’ Control panel Screw coupling (M12 x 1.5) Rotating control unit Position of nameplate Pressure connection / pressure valve Rotary knob for adjusting the dosage rate Pump head Locking mechanism for fixing the rotary button in place Suction connection / suction valve LED –...
  • Seite 124 Structure Pump head variants The litre capacity of the pump is determined by the size of the pump head and the corresponding diaphragm. For information about replacement, maintenance and spare parts, see Ä Chapter 10.5 ‘Replacing the pump head, diaphragm and protective Ä...
  • Seite 125 Assembly and connection Assembly and connection Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Instructions for installation and assembly: – Select an easily accessible location that is protected against frost. Ä Chapter –...
  • Seite 126 Assembly and connection Risk due to electrical energy WARNING! The protective earth connection is marked by this symbol at the connection points. DANGER! Risk of fatal injury from electric current! Electrical hazards are identified by the symbol opposite. Work on those places may only be carried out by skilled personnel who are duly trained and authorised.
  • Seite 127 Assembly and connection Assembly Installation variants Fig. 3: Countertop and wall-mounting Countertop-mounting Wall mounting The pump can be mounted both upright (e.g. on a bracket or on the metering container ( Fig. 3 , ), or on the wall Ä ‘Turning the To enable variable use, the operating part of the pump can be rotated (see control unit’...
  • Seite 128 Assembly and connection Tabletop mounting Fig. 4: Preparations for table mounting Opening Borehole Fixing element Fixing bracket On the underside of the mounting plate, the boreholes for countertop mounting ( Fig. 4 , ) are marked with a 1. Only fixing elements with the number 1 may be used for table mounting.
  • Seite 129 Assembly and connection Wall mounting Fig. 5: Preparations for wall mounting Opening (2) Fixing element (2) Opening (2) Borehole Fixing element (1) Fixing bracket On the underside of the mounting plate, the boreholes for wall mounting ( Fig. 5 , ) are marked with a 2.
  • Seite 130 Assembly and connection Installation 6.2.1 Hydraulic installation Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Fig. 6: Installation diagram Overflow valve Pressure valve Pressure retention valve Pump head Optional: Multifunction valve (MFV) Suction valve Suction lance or floor suction valve Using a multifunction valve (MFV): Pressure control valve and pressure relief valves (...
  • Seite 131 Assembly and connection Installation examples In the case of media that tend towards sedimentation, the base suction valve or the foot valve of the suction line or suction lance must be mounted above the expected sludge layer. Term definition: Siphoning Siphoning refers to the maximum fluid level (in this case the supply container) being higher than the lowest point in the metering line.
  • Seite 132 Assembly and connection Installation example 2 Injector valve / metering valve pressure control valve overflow valve For outgasing media or for products with a viscosity > 100 mPas installation in feed mode is recommended. In this process, ensure that the injection point is positioned above the supply container and/or an appropriate pressure control valve installed.
  • Seite 133 Assembly and connection Installation example 5 Suction lines should be kept as short as possible. Long and intertwined suction tubes can lead to accumulation of air in the system. The suction height must be max. 2 m and the flow rate max. 0.3 m/s. Installation example 6 The suction line must always be installed sloping upwards towards the metering pump.
  • Seite 134 Assembly and connection Hose connection with support sleeve and clamping ring Fig. 7: Pipe and hose connection with integrated support sleeve Pipe or hose connection O-ring Union nut Suction valve, pressure valve Clamping ring Pipe connection Slip-on bushing Hose connection Female connector Valve connection Place the o-ring ( Fig.
  • Seite 135 Assembly and connection Hose connection with tapered part and clamping piece Fig. 8: Pipe-to-hose connection with tapered part Hose Suction valve, pressure valve Union nut Pipe or hose connection Clamping part Slide the hose onto the tapered part Tapered part Valve connection O-ring Tighten the union nut...
  • Seite 136 Assembly and connection Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Fig. 9: Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Hose Hose clamp Union nut Pipe or hose connection Attachment nipple Slide the hose onto the attachment nipple O-ring Valve connection Suction valve, pressure valve...
  • Seite 137 Assembly and connection Pipe connection with weld-on joint Fig. 10: Pipe connection with weld-on joint Weld-on joint Pipe or hose connection (weld-on joint) Pipe or hose Weld the weld-on joint Union nut Valve connection O-ring Tighten the union nut Suction valve, pressure valve Weld the weld-on concentration ( Fig.
  • Seite 138 The mains cable is already installed at the Ä factory ( ‘Mains power supply’ on page 42 ). Fig. 11: Electrical installation ‘EcoUp’ Housing screw Cable gland for pulse or enable input Terminal cover...
  • Seite 139 Only skilled personnel are authorised to carry out any changes to the terminal assignment. Contact our Customer Service if you have any queries or need assistance Ä Chapter 1.8 ‘Contact’ on page 11 . Fig. 12: Terminal assignment for ‘EcoUp’ L1 Mains phase (live conductor) Output: 5 Volt Neutral (earth)
  • Seite 140 Assembly and connection Mains power supply CAUTION! – Work on the mains connection may only be carried out by skilled personnel who are duly trained and authorised. – Within the jurisdiction of the EU, the electrical connection should be performed in line with the latest valid CE regulations. –...
  • Seite 141 Assembly and connection [Stroke] Metering volume output The switching output is closed once with each stroke of the pump. Relay output = zero-potential transistor output, load 24 V, DC, 300 mA 3 = - (minus) 4 = + (plus) [Pulse] Pulse input "zero-potential contact"...
  • Seite 142 Assembly and connection [Enable] "external enable" The pump is released or blocked depending on whether a closed or open contact is present at terminals 8 and 9. A bridge between terminals 8 and 9 is installed in the pump in its delivery state. 8 = GND 9 = enable signal [Level] Level input (suction lance)
  • Seite 143 Setup Setup Personnel: Service personnel Specialist Operator Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
  • Seite 144 Setup Unauthorised access DANGER! Unauthorised access The owner must ensure that unauthorised personnel are prevented from accessing the operating area. Electrical dangers DANGER! Electrical hazards are marked by the symbol opposite. Work in these areas may only be carried out by trained personnel with the appropriate authorisation.
  • Seite 145 LED – Operating status / metering mode: Viscosity high Button to switch between Manual/Pulse mode On/Off switch Fig. 13: Controller for ‘EcoUp’ Test button Install the mounting plate and pump in the required location and installation scenario. Ä ‘Installation variants’ on page 29 Make the hydraulic connections.
  • Seite 146 With AutoStart on, the pump automatically restarts when the power supply is restored, without having to press a switch/button beforehand. When AutoStart is on, the operator of the EcoUp is responsible for taking suitable measures to ensure that an unwanted start-up of the EcoUp is...
  • Seite 147 Setup Venting the metering pump CAUTION! Particular caution is required when handling chemical metering media. Metering media can escape, which can cause skin irritation, depending on their properties. Therefore, before venting, always read the product data sheet of the metering medium to prevent any type of injury. Open the vent screw by approximately 1 turn.
  • Seite 148 Setup Volumetric measurement for the pump Prior to calibration, it is essential that the EcoUp is vented (see Ä Chapter 7.3 ‘Venting the metering pump’ on page 49 ), to get the correct measurements. Depending on the operating conditions (viscosity, temperatures, line lengths, line cross-sections, back-pressure...), the actual metering...
  • Seite 149 Use the enable input for this purpose (see Ä ‘[Enable] "external enable" ’ on page 44 ). Fig. 15: On/off button of the ‘EcoUp’ Rotary knob for adjusting the dosing quantity LED operating status / metering mode "viscosity high"...
  • Seite 150 Operation Setting of the capacity / flow rate For step motor pumps, the metering capacity is set by changing the metering stroke duration with a constant suction stroke duration. The lower the metering capacity that is set, the more the expression time is extended. For example, setting the metering capacity to 50% doubles with expression time.
  • Seite 151 Operation Switch on the pump by pressing the On/Off button ð The pump starts and the LED for the newly set metering mode flashes. Changing the operating mode In Manual mode, the pump operates with the set dosage rate as soon as it is switched Ä...
  • Seite 152 It is essential to ensure that the required personal protective equipment (PPE) is used. Changing a container: SWITCH OFF the EcoUp using the On/Off button Take suction pipe out of the empty container. Replace the empty container with a full one.
  • Seite 153 Operational faults and troubleshooting Operational faults and troubleshooting Personnel: Operator Specialist Qualified electrician Mechanic Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting.
  • Seite 154 Some fault messages always require the pump to be sent to the customer service department because the messages relate to control levels that can be accessed only by this department. Ä Chapter 1.5 ‘Repairs/returns to Ecolab Refer to the information under Ä...
  • Seite 155 Operational faults and troubleshooting LED error messages The ‘EcoUp’ diaphragm metering pump has a red alarm LED that either flashes (in case of level warning) or lights up (in case of empty signal or a fault). If the alarm LED is lit, please first check your metering container to see if the fill level is still above the empty detection level.
  • Seite 156 The design of the wear and spare parts depends on the pump model, which can be identified by the pump code . Ä ‘EcoUp pump code ‘’ ’ on page 81 ) is on the The pump code ( Ä Chapter 13 ‘Technical data’ on page 78 ) of the pump.
  • Seite 157 Maintenance 10.1 Maintenance mode - service position Before performing maintenance on the EcoUp, the should EcoUp be moved to the service position (diaphragm deflection at the front dead centre). The service position facilitates the removal or installation of the metering diaphragm.
  • Seite 158 Maintenance 10.3 Replacing the control unit DANGER! Risk of electric shock Be sure to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! Fig. 18: Replace the control unit Fixing screw Control unit (new) Control unit Pump housing Plug Switch off the pump and disconnect from the mains! Loosen the screws ( Fig.
  • Seite 159 Maintenance Fig. 19: Position of the scrollbar on the board Switch position of the DIP switch on delivery pump The corresponding conveying capacity is programmed on the test bench before delivery; all DIP switches on the board are set to "Off". Switch Performance Board...
  • Seite 160 Maintenance 10.4 Replacing the suction/pressure valve and suction valve cartridge Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Fig. 20: Replacing the suction/pressure valve and suction valve cartridge O-Ring hose connection pressure side O-ring: Suction valve pump head Pressure valve Suction valve O-ring: Pump head pressure valve...
  • Seite 161 Maintenance Install the suction/pressure valve correctly WARNING! During installation it is essential to ensure that the suction/pressure valves are installed according to the direction of flow! Fig. 22: Suction/pressure valve The direction of flow is marked by an embossed arrow on the suction/pressure valves.
  • Seite 162 Maintenance Pump head 5 l/h and 11 l/h Fig. 23: Replacing the pump head, diaphragm and protective diaphragm Cover plate Protective diaphragm Pump head screws (4 pcs) Bleed screw Pump head Diaphragm rupture drain Suction valve Venting outlet Pressure valve Adhesive label: Tightening torques for pump head screws Diaphragm...
  • Seite 163 Maintenance Prior to start-up and after 24 hours of operation, tighten the pump head screws diagonally. NOTICE! Ä Torques to ensure the Always comply with the specifications given under tightness and intactness of the thread. The tightening torques of the pump head screws are also specified on the pump head.
  • Seite 164 Maintenance Pump head size 30 l/h Fig. 24: Replacing the pump head, diaphragm and protective diaphragm Pump head screws (4x) Protective diaphragm Pump head Diaphragm extension Suction valve Diaphragm rupture outlet Pressure valve Adhesive label: Tightening torques for pump head screws Diaphragms Intermediate plate...
  • Seite 165 The use of other parts excludes liability for the consequences arising from this. 11.1 Wearing parts Wear parts kit EcoUp 5 l/h and 11 l/h 2 x Suction/pressure valves 1 x Vent screw 1 x Membrane 1 x Protective membrane 1 x Suction valve cartridge, only at 5 l/h Fig.
  • Seite 166 Wearing parts, spare parts and accessories 11.2 Spare parts Complete ‘EcoUp’ control unit Fig. 26: Complete ‘EcoUp’ control unit (shown in red) Item Name Part no. EBS no. EcoUp terminal bay cover 35200150 On request Control unit EcoUp, 5, 11, 30 l/h...
  • Seite 167 Wearing parts, spare parts and accessories Individual parts of the ‘EcoUp’ control unit Fig. 27: Individual parts of the ‘EcoUp’ control unit Item Name Part no. EBS no. (4 x) screw 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 On request (1 x) screw 35 x 10 WN5451 V2A TX...
  • Seite 168 Wearing parts, spare parts and accessories Item Name Part no. EBS no. (1 x) build-in 3-pin socket, level input 35200123 On request (1 x) dummy connector - empty signal input 248186 On request Pump head 5 l/h Fig. 28: Pump head 5 l/h Item Name Part no.
  • Seite 169 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 11 l/h Fig. 29: Pump head 11 l/h Item Name Part no. EBS no. Cover plate PP pebble grey 35200180 On request Cover plate PVDF natural 35200181 On request Hexagon socket screw, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 On request Washer, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A...
  • Seite 170 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 30 l/h Fig. 30: Pump head 30 l/h Item Name Part no. EBS no. Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 On request Washer, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 On request Pump head 30/50 l/h, PP...
  • Seite 171 Wearing parts, spare parts and accessories 11.3 Accessories Hose connection kits You need compatible hose connections from the accessories range to use the pump. View Description Part no. EBS no. Hose connection kits for 5 and 11 l/h: Connecting kit Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 On request Connecting kit Di5/Da8-G3/8-PVDF-NA...
  • Seite 172 Modification/upgrade Modification/upgrade Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Risk due to electrical energy Work on electrical components should only be performed by qualified electrical engineers or specially trained expert personnel. Risk of fatal injury from electric current! Contact with live parts represents immediate danger to life due to electrocution.
  • Seite 173 Modification/upgrade 12.1 Conversion Turning the control unit To allow the pump to be adjusted to the site conditions, it is possible to turn the grey control unit (operating unit / upper part of the pump). DANGER! Risk of electric shock Be sure to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! Fig.
  • Seite 174 Ä Chapter 6.2.1 ‘Hydraulic installation’ on page 32 Ä Chapter 6.2.2 ‘Electrical installation’ on page 40 . 12.2 Upgrades Upgrading – from ‘EcoUp’ to ‘EcoAdd’ DANGER! Risk of electric shock Be sure to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! MAN049656 Rev.
  • Seite 175 Fixing screw Plug Remove the control unit Place the control unit ) on the EcoUp control unit using a Torx spanner Loosen the screws ( Fig. 33 , (TX25). The screws are not secured against falling out! Make sure they are not lost.
  • Seite 176 Technical data Technical data General Model Model Model Name 00510X 01110S 03003S Metering mode viscosity low Max. metering rate [l/h] Metering mode viscosity high Min. metering rate [l/h] 0,05 0,11 0,30 Max. metering back-pressure [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) Metering mode viscosity low Max.
  • Seite 177 Technical data NOTICE! Tightening torques It is essential that the tightening torques given below are observed, firstly to ensure the leak-tightness of the system and secondly to ensure the integrity of the thread. The tightening torques are also given on an adhesive label that is affixed to the pump head.
  • Seite 178 Technical data Electrical specifications Model Model Model Name 00510X 01110S 03003S Supply voltage [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Permissible mains voltage fluctuations ±10% Motor output [W] Max. starting power [A] Up to 3 (for 2 mSec.) Protection class IP65 Protection class Overvoltage category...
  • Seite 179 ‘Pump key: Group IV’ on page 83 Example: Control unit Pump head Housing/driver unit Packaging/accessories 5 6 7 8 9 10 EcoUp 01110S D F C 0 0 S Complete code: EcoUp ES-1110S-DFC-00S-1S-S0 Complete code: ChemAd EcoUp ES-1110S-DFC-00S-1S-S0 MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 180 Technical data Pump code group I "Operating part" [EcoUp|E|S] Item 1: ‘Pump name / electrical version’ Buttons/settings: On/Off, Mode, Test, Viscosity high/low, 1:100 EcoUp LEDs: Mode, operating status / metering mode, alarm Inputs/outputs: Release signal, level input put level warning and empty signal, alarm/level output Item 2: ‘Mains power supply’...
  • Seite 181 Technical data Item 10: ‘Pump head version’ Code: Description: Standard version Pump key: Group III "Housing/driver unit" 1 S] Item 11: ‘Voltage’ 100-240 V, 50/60 Hz Item 12: ‘Housing/driver unit version’ Standard housing Pump key: Group IV "Packaging/accessories" [S|0] Item 13: ‘Packaging’ No packaging Standard packaging Item 14: ‘Accessories/other’...
  • Seite 182 Technical data 13.1 Dimensions Metering pump EcoUp Fig. 35: Dimensions 5 & 11 l/h Fig. 36: Dimensions 30 l/h MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 183 Fig. 37: Dimensions of mounting plate As the dimensioned diagram indicates, the mounting plate shown can be used for the ‘EcoPro’ , ‘EcoUp’ and ‘EcoAdd’ pump series, as well as for the pumps in the ‘EMP II’ and ‘EMP III’ series.
  • Seite 184 Technical data Flow rate: 5 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) Flow rate: 11 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 185 Technical data Flow rate: 30 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 186 The procedures described here may only be carried out by skilled personnel as described at the start of the chapter, this may only be done using PPE. Requirements The EcoUp is disconnected from the chemical supply. The EcoUp is rinsed. The decommissioning procedure is as follows: Before carrying out any work, first isolate the electrical supply completely and secure it against being switched on again.
  • Seite 187 Decommissioning, dismantling, environmental protection DANGER! Contact with live components can be fatal Before commencing dismantling, ensure that the device has been fully isolated from the power supply. Activated electrical components can make uncontrolled movements and lead to serious injury. NOTICE! Material damage due to using incorrect tools! Use of the wrong tool can cause damage to property.
  • Seite 188 Returns Ä Chapter If you are considering a return, refer to the detailed description provided in 1.5 ‘Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH’ on page 9 . MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 189 Note: Use of incorrect tools ... 89 Electrical installation EcoUp connection ....41 MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 190 Protective equipment ....14 EcoUp ......23 Safety data sheet .
  • Seite 191 General handling of the pump ..12 EcoUp ......51...
  • Seite 192 Transport inspection EcoUp ......51 Checking the delivery ....8...
  • Seite 193 MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 194 2.8 Travaux d’installation, de maintenance et de réparation ........ 23 Contenu de la livraison ..................25 Description du fonctionnement ................26 4.1 Caractéristiques de l’équipement - « EcoUp » ..........26 Structure ........................ 28 Montage et raccordement ..................30 6.1 Montage ......................32 6.2 Installation .......................
  • Seite 195 Table des matières Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires ......... 76 11.1 Pièces d’usure ....................76 11.2 Pièces de rechange ..................77 11.3 Accessoires ....................83 Transformation, mise à niveau ................84 12.1 Modification ....................85 12.2 Mise à niveau ....................86 Caractéristiques techniques ................
  • Seite 196 Notices disponibles Une notice abrégée est fournie avec le système EcoUp. Pour télécharger la notice sur un PC, une tablette ou un smartphone, utiliser le lien ou scanner le code QR reproduit ici.
  • Seite 197 « Google Play Store » Ouvrez le « Google Play Store » avec votre smartphone / tablette. Saisissez le nom « Ecolab DocuAPP » dans le champ de recherche. Sélectionnez l’application Ecolab DocuAPP Appuyez sur le bouton [Installer].
  • Seite 198 Ouvrez l’« APP Store » avec votre iPhone / iPad. Sélectionnez la fonction de recherche. Saisissez le nom « Ecolab DocuAPP » dans le champ de recherche. Sélectionnez l’application Ecolab DocuAPP une fois la recherche effectuée. Appuyez sur le bouton [Installer].
  • Seite 199 Généralités ENVIRONNEMENT ! Indique les dangers potentiels pour l'environnement et identifie les mesures de protection de l'environnement. Conseils et recommandations Ce symbole indique des conseils et recommandations utiles ainsi que des informations nécessaires à un fonctionnement efficace et sans défaillance. Consignes de sécurité...
  • Seite 200 écrite de la société Ecolab Engineering GmbH (ci-après dénommée le « fabricant ») sont interdites, sauf à des fins internes.
  • Seite 201 Généralités Transport REMARQUE ! Dommages dus à un transport non conforme ! Des colis peuvent tomber ou se renverser en cas de transport non conforme, Ceci peut causer des dommages matériels. Procéder avec précaution lors du déchargement des colis à leur arrivée et pendant les opérations générales de transport et respecter les pictogrammes et les indications figurant sur l’emballage.
  • Seite 202 Emballage et expédition Autant que possible, utiliser le carton d’origine pour la réexpédition. Ecolab décline toute responsabilité quant aux dommages dus au transport ! Imprimer et signer le formulaire de retour. Emballer les produits à réexpédier sans accessoires, à moins qu’ils puissent être en rapport avec le défaut.
  • Seite 203 Généralités Conditionnement Les paquets doivent être emballés conformément aux conditions de transport prévues. Jusqu’au montage, les différents éléments du produit doivent être protégés par l’emballage contre les dommages liés au transport, la corrosion et toute autre détérioration. Ne pas détruire l’emballage et le retirer uniquement avant de procéder au montage. ENVIRONNEMENT ! Danger pour l'environnement en raison d'une élimination incorrecte ! L’emballage est constitué...
  • Seite 204 Si nécessaire, remettre en état ou remplacer les pièces ou l'emballage. Coordonnées Fabricant Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 Avant de vous adresser au fabricant, D-83313 Siegsdorf (Allemagne) nous vous recommandons de toujours Tél.
  • Seite 205 ATTENTION ! Utilisation uniquement par un personnel formé ! Le système EcoUp ne doit être utilisé que par un personnel formé à son utilisation, dans le respect des règles de port des EPI et de la présence notice technique ! L’accès doit être interdit aux personnes non autorisées par des mesures adéquates.
  • Seite 206 – Le dosage est conçu, en fonction des matériaux utilisés, pour des produits acides et alcalins. – Le système EcoUp a été mis au point et construit pour une utilisation industrielle et commerciale. Toute utilisation privée est exclue ! – Les données et réglages qui suivent doivent correspondre au chapitre Ä...
  • Seite 207 Fluides à doser ATTENTION ! Utilisation des substances à doser : – EcoUp ne doit être utilisé qu’avec des produits agréés par Ecolab. Aucune garantie ne saurait être appliquée en cas d’utilisation de produits non agréés ! – Les fluides à doser sont achetés par l’exploitant.
  • Seite 208 Danger dû au mélange de produits chimiques différents Des produits chimiques différents ne doivent en aucun cas être mélangés, à moins que ce ne soit précisément l’objet du système EcoUp ! Il convient ici de vérifier au préalable quels produits chimiques peuvent être mélangés et dans quelle proportion.
  • Seite 209 Sous réserve d’interventions de maintenance dûment effectuées (examens visuels et de fonctionnement, remplacement des pièces d’usure, etc.), la durée de vie du système EcoUp est d’environ 10 ans. Par la suite, une révision éventuellement suivie d’une remise en état générale par le fabricant est nécessaire.
  • Seite 210 Sécurité l’approvisionnement en produits (fiches de données de sécurité, répertoire des substances dangereuses) ; la mise au rebut des produits (loi sur les déchets) ; la mise au rebut des matériaux (mise hors service, loi sur les déchets) ; le nettoyage (produits nettoyants et mise au rebut) ; ainsi que les obligations environnementales actuelles.
  • Seite 211 Sécurité arrêter immédiatement Installation en cas de dysfonctionnements susceptibles de mettre en danger la sécurité des personnes ou d’éléments et signaler immédiatement le dysfonctionnement au service ou à la personne compétent(e) porter les équipements de protection individuelle (EPI) prescrits par l’exploitant suivre les règles de sécurité...
  • Seite 212 Sécurité DANGER ! Personnes non autorisées Les personnes non autorisées, qui ne satisfont pas aux exigences décrites, n'ont aucune connaissance des dangers présents dans l'espace de travail. Risque de blessures pour les personnes non autorisées. Marche à suivre avec les personnes non autorisées: –...
  • Seite 213 Sécurité DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le symbole ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu’à des techniciens formés et autorisés. En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort immédiat par électrocution.
  • Seite 214 Sécurité Accès non autorisé DANGER ! Accès non autorisé L'exploitant doit s'assurer que seules les personnes autorisées ont accès à la zone de travail. Dangers d’ordre chimique (produit à doser/principe actif) DANGER ! Les produits chimiques appliqués (produit à doser) peuvent entraîner des lésions de la peau et des yeux.
  • Seite 215 Sécurité ATTENTION ! Danger de démarrage automatique du système Pumpe Il incombe à l’exploitant du système Pumpe de s’assurer, lorsque la fonction de démarrage automatique est activée, que des mesures d’urgence appropriées empêchent un démarrage intempestif du système Pumpe lors du rétablissement de l’alimentation sur secteur après une coupure de courant ! Dangers liés aux composants sous pression DANGER !
  • Seite 216 ATTENTION ! Pour les travaux de maintenance, la EcoUp doit être placée en « mode de maintenance » afin de réinitialiser le moteur et la membrane, et de faciliter la maintenance en elle-même ! Respecter impérativement la procédure décrite au chapitre Ä...
  • Seite 217 DFC = partie supérieure de la pompe : PVDF, joints toriques : FKM, bille de soupape : céramique Illustration Description Réf. N° EBS Pompe doseuse EcoUp sur demande sur demande Console de montage 35200103 sur demande (sans éléments de support) Pack d’éléments de support...
  • Seite 218 La pompe a été conçue de façon à ce que le changement entre les organes de commande « EcoPro » , « EcoUp » et « EcoAdd » soit très facile à réaliser. Les organes de commande peuvent également être tournés de différentes manières sur le boîtier.
  • Seite 219 Description du fonctionnement LED : mode de fonctionnement, état de fonctionnement / mode de dosage, alarme Entrées / sorties : – Branchement sur secteur – Entrée impulsion – Signal d’autorisation – Entrée niveau avec pré-alerte de niveau et signal « vide » –...
  • Seite 220 Structure Structure Fig. 1 : Construction et éléments de commande du système « EcoUp » Panneau de commande Presse-étoupe (M12 x 1,5) Unité de commande pivotante Position de la plaque signalétique Raccord de refoulement/soupape de refoulement Bouton rotatif pour ajustement du dosage Partie supérieure de la pompe...
  • Seite 221 Structure Variantes de parties supérieures de pompes Le débit volumétrique de la pompe dépend de la taille de la partie supérieure de la pompe et de la membrane associée. Des consignes sur le remplacement, la maintenance et les pièces de rechange Ä...
  • Seite 222 Montage et raccordement Montage et raccordement Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! Instructions d’installation et de montage : – Choisir un endroit facilement accessible et à l’abri du gel. –...
  • Seite 223 Montage et raccordement Équipement de protection individuelle DANGER ! L’équipement de protection individuelle (EPI) est utilisé pour protéger le personnel. Le personnel montant et installant la pompe doit porter l’EPI adéquat pour éviter de se blesser. Dangers dus à l’énergie électrique AVERTISSEMENT ! La borne de mise à...
  • Seite 224 Montage et raccordement Montage Possibilités de montage Fig. 3 : Montage sur table et montage mural Montage sur table Montage mural La pompe peut être montée aussi bien debout (par exemple sur une console ou sur le réservoir de produit à doser) ( Fig. 3 , ) que suspendue sur un mur à...
  • Seite 225 Montage et raccordement Montage sur table Fig. 4 : Préparatifs pour le montage sur table Orifice Trou à percer Élément de support Languette de retenue Sur la partie inférieure de la plaque de montage, les orifices pour le montage sur table ( Fig. 4 , ) portent le numéro 1.
  • Seite 226 Montage et raccordement DANGER ! La plaque de montage peut être montée sur un réservoir approprié. Dans ce cas, ne percer aucun orifice afin d’éviter tout dégazage de la substance à doser. N’utiliser que des réservoirs préalablement équipés d’inserts filetés pour le montage de pompes.
  • Seite 227 Montage et raccordement Montage mural Fig. 5 : Préparatifs du montage mural Orifice (numéro 2) Élément de support (numéro 2) Orifice (numéro 2) Trou à percer Élément de support (numéro 1) Languette de retenue Sur la partie inférieure de la plaque de montage, les orifices pour le montage mural ( Fig.
  • Seite 228 Montage et raccordement Installation 6.2.1 Installation hydraulique Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité Fig. 6 : Schéma de montage Soupape de décharge Soupape de refoulement Soupape de maintien de pression Partie supérieure de la pompe...
  • Seite 229 Montage et raccordement Exemples d’installation Pour les substances ayant une tendance à la sédimentation, la soupape d’aspiration de fond ou le clapet de pied de la conduite d’aspiration ou de la lance d’aspiration doivent être montés au-dessus de la couche de dépôt à prévoir.
  • Seite 230 Montage et raccordement Exemple d’installation 2 Soupape d’injection/soupape de dosage Soupape de maintien de pression Soupape de dosage Dans le cas de substances libérant des gaz ou de produits présentant une viscosité >100 mPas, il est recommandé de l’implanter dans l’alimentation. Dans ce cas, il faut toutefois veiller à...
  • Seite 231 Montage et raccordement Exemple d’installation 5 Les conduites d’aspiration doivent être aussi courtes que possible. Les conduites d’aspiration longues et entrelacées peuvent entraîner une accumulation d’air dans le système. La hauteur d’aspiration doit être de 2 m au maximum et la vitesse d’écoulement de0,3 m/s au maximum ! Exemple d’installation 6 Les conduites d’aspiration doivent toujours être posées en pente...
  • Seite 232 Montage et raccordement Raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement (conduites de dosage) ATTENTION ! S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin d’obtenir l’étanchéité nécessaire. Pour protéger l’installation de dosage, l’utilisation d’une lance d’aspiration avec un dispositif de signalisation de réservoir vide et un filtre pour retenir les impuretés (disponibles dans notre programme d’accessoires) est vivement recommandée ! Le dispositif de signalisation de réservoir vide met la pompe...
  • Seite 233 Montage et raccordement Raccord de flexible avec pièce conique et pièce de serrage Fig. 8 : Raccord de conduit et flexible avec pièce conique Flexible Soupape d’aspiration, refoulement Écrou-raccord Jonction de conduit ou flexible Pièce de serrage Enfoncer le flexible sur la pièce conique Pièce conique Raccord de soupape Joint torique...
  • Seite 234 Montage et raccordement Raccord de conduit et flexible avec embout et collier de serrage Fig. 9 : Raccord de conduit et flexible avec embout et collier de serrage Flexible Collier de serrage Écrou-raccord Jonction de conduit ou flexible Embout Enfoncer le flexible sur l’embout Joint torique Raccord de soupape Soupape d’aspiration, refoulement...
  • Seite 235 Montage et raccordement Raccord de conduit avec joint soudé Fig. 10 : Raccord de conduit avec joint soudé Joint soudé Jonction de conduit ou flexible (joint soudé) Conduit ou flexible Souder le joint soudé Écrou-raccord Raccord de soupape Joint torique Serrer l’écrou-raccord Soupape d’aspiration, refoulement Souder le joint soudé...
  • Seite 236 M 12 x 1,5. Le câble d’alimentation a déjà été Ä monté en usine ( « Alimentation électrique » à la page 46 ). Fig. 11 : Installation électrique du système « EcoUp » Vis du boîtier Passage de câble pour entrée d’impulsions ou d’autorisation Couvercle de bornier Fiche de raccordement pour entrée de niveau...
  • Seite 237 à Ä Chapitre 1.8 « Coordonnées » à la page 12 . notre service clients Fig. 12 : Affectation des bornes du système « EcoUp » L1 Phase réseau (conducteur actif) Sortie : 5 volts Neutre (masse) Entrée d’autorisation : GND...
  • Seite 238 Montage et raccordement Alimentation électrique ATTENTION ! – Seul un personnel qualifié et autorisé peut effectuer des travaux au niveau de l’alimentation électrique. – Le raccordement électrique doit être établi conformément aux directives CE actuellement en vigueur dans la législation de l’UE. –...
  • Seite 239 Montage et raccordement [Course] - sortie de quantité de dosage À chaque course de la pompe, la sortie de commutation se ferme une fois. Sortie de commutation = sortie transistorisée sans potentiel, charge 24 Vcc, 300 mA 3 = - (moins) 4 = + (plus) [Impulsion] - entrée d’impulsions «...
  • Seite 240 Montage et raccordement [Enable] « autorisation externe » La pompe est activée ou désactivée selon que le contact est fermé ou ouvert aux bornes 8 et 9. À la livraison de la pompe, un pont est installé entre les bornes 8 et 9. 8 = GND 9 = signal de libération [Niveau] - entrée de niveau (lance d’aspiration)
  • Seite 241 Mise en service Mise en service Personnel : Personnel d’entretien Personne qualifiée Opérateur Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Seite 242 Mise en service Risque de glissade AVERTISSEMENT ! Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de travail et la zone de préparation ! – Porter des chaussures antidérapantes et résistantes aux produits chimiques au moment d'effectuer des travaux. –...
  • Seite 243 LED - état de fonctionnement / mode de dosage : viscosité élevée Commutateur de mode de fonctionnement manuel/par Fig. 13 : Élément de commande « EcoUp » impulsions Interrupteur Marche/Arrêt Touche Test Monter la plaque de montage et la pompe à l’endroit et selon la configuration souhaités.
  • Seite 244 Il incombe à l’exploitant du système EcoUp de s’assurer, lorsque la fonction de démarrage automatique est activée, que des mesures d’urgence appropriées empêchent un démarrage intempestif du système EcoUp lors du rétablissement de l’alimentation sur secteur après une...
  • Seite 245 Mise en service Purge de la pompe de dosage ATTENTION ! Faire preuve d’une prudence particulière lors de la manipulation des produits chimiques à doser ! Selon leurs propriétés, certaines substances à doser qui s’échappent peuvent provoquer des irritations cutanées ; c’est pourquoi il est indispensable de consulter la fiche de données de sécurité...
  • Seite 246 Avant le jaugeage de la pompe, il est impératif de purger le système Ä Chapitre 7.3 « Purge de la pompe de dosage » EcoUp (voir à la page 53 ) afin d’obtenir des résultats de mesure corrects. Selon les conditions d’utilisation (viscosités, températures, longueurs de conduites, sections de conduites, contre-pression...), le débit de dosage...
  • Seite 247 Ä « [Enable] « autorisation externe » » utiliser l’entrée d’autorisation (voir à la page 48 ). Fig. 15 : Touche Marche/Arrêt du système « EcoUp » Bouton rotatif pour ajustement du dosage LED état de fonctionnement/mode de dosage viscosité...
  • Seite 248 Fonctionnement Réglage du débit volumétrique/débit de refoulement Dans le cas des pompes à moteur pas-à-pas, le réglage du débit de dosage s’opère en modifiant la durée de la course de dosage tandis que la durée de la course d’aspiration reste la même. Plus le réglage du débit de dosage est bas, plus le temps de refoulement est allongé.
  • Seite 249 Fonctionnement Modifier la viscosité en appuyant simultanément sur les touches Marche/Arrêt « Test » pendant environ 3 secondes. ð La LED correspondante (Viscosité basse = gauche, Viscosité élevée = droite) clignote brièvement en vert. Mettre la pompe en circuit en appuyant sur la touche Marche/Arrêt ð...
  • Seite 250 Fonctionnement Dangers d’ordre chimique (produit à doser/principe actif) DANGER ! Les produits chimiques appliqués (produit à doser) peuvent entraîner des lésions de la peau et des yeux. – Avant toute utilisation du produit à doser, lire attentivement la fiche de données de sécurité...
  • Seite 251 Fonctionnement Effectuer le remplacement du contenant : EcoUp ÉTEINDRE avec le bouton Marche/Arrêt Retirer la lance d’aspiration du contenant vide. Remplacer le contenant vide par un contenant plein. Replacer la lance d’aspiration dans le contenant plein. EcoUp allumer avec le bouton marche/arrêt...
  • Seite 252 Dysfonctionnements et dépannage Dysfonctionnements et dépannage Personnel : Opérateur Personne qualifiée Électricien Mécanicien Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels.
  • Seite 253 Ä Chapitre 1.5 « Réparations / Tenir compte des remarques aux paragraphes Ä retours chez Ecolab Engineering » à la page 10 et « Conditions de réexpédition » à la page 60 ! Description d'erreur Origine Remède...
  • Seite 254 Dysfonctionnements et dépannage LED – Notifications d’erreur La pompe doseuse à membrane « EcoUp » est équipée d’une LED d’alarme rouge qui clignote (pré-alerte de niveau) ou reste allumée (signal « vide » ou dysfonctionnement). Si la LED d’alarme est allumée, contrôler d’abord votre récipient de dosage afin de vérifier s’il est encore rempli au-dessus du niveau du signal «...
  • Seite 255 Dysfonctionnements et dépannage Si le dysfonctionnement persiste après tous les contrôles, veuillez envoyer la pompe au service client. Ä Chapitre 1.5 « Réparations / retours chez Ecolab Engineering » à la page 10 Acquittement des messages d’erreur [Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT] pendant environ 1 seconde.
  • Seite 256 Entretien Entretien Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Seite 257 être identifié à l’aide de la clé de pompe. La clé de pompe ( Ä « Clé de pompe « EcoUp » » à la page 92 ) Ä Chapitre 13 « Caractéristiques se trouve sur la plaque signalétique ( techniques »...
  • Seite 258 Entretien 10.2 Tableau de maintenance Intervalle Travaux de maintenance Personnel Contrôle des vis de la partie supérieure de la pompe Mécanicien 24 heures après la mise en service ou la maintenance de la tête de Les couples de serrage des vis de la partie supérieure de la pompe dosage sont indiqués sur une étiquette apposée sur la partie supérieure Ä...
  • Seite 259 Entretien Desserrer les vis de fixation ( Fig. 18 , ) de l’unité de commande Les vis ne sont pas équipées d’un mécanisme anti-chute ! Veiller à ne pas les perdre. Utiliser uniquement les vis d’origine. Soulever l’unité de commande. Retirer les deux fiches de la partie inférieure de l’unité...
  • Seite 260 Entretien Position des interrupteurs DIP à la sortie d’usine de la pompe Le débit voulu est programmé sur banc d’essai avant livraison, tous les interrupteurs DIP de la carte étant réglés sur « off ». Interrupteur Débit Carte Débit volumétrique d’après la toutes les cartes n.p.
  • Seite 261 Entretien 10.4 Remplacement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de soupape d’aspiration Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Fig. 20 : Remplacement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de soupape d’aspiration Raccord de flexible à...
  • Seite 262 Entretien Remplacement de la cartouche de soupape d’aspiration (uniquement pour 5 l/h) Lors du remplacement de la cartouche de soupape d’aspiration, veiller à la monter dans la bonne position. Cartouche de soupape d’aspiration Côté aspiration (Suction) -> soupape d’aspiration Fig. 21 : Cartouche de soupape d’aspiration Montage des soupapes d’aspiration/refoulement dans la bonne position AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes...
  • Seite 263 Entretien 10.5 Remplacement de la partie supérieure de la pompe, de la membrane et de la membrane de protection Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité...
  • Seite 264 Entretien Partie supérieure de pompe 5 l/h et 11 l/h Fig. 23 : Remplacement de la partie supérieure de la pompe, de la membrane et de la membrane de protection Plaque de recouvrement Membrane de protection Vis de la partie supérieure de la pompe (4 pièces) Vis de purge Partie supérieure de la pompe Évacuation pour rupture de membrane...
  • Seite 265 Entretien 16. Monter les soupapes d’aspiration et de refoulement dans la bonne position Ä « Montage des soupapes d’aspiration/refoulement dans la bonne position » à la page 70 ) et les serrer à la clé dynamométrique. Avant la mise en service et après 24 heures de fonctionnement, resserrer les vis de la partie supérieure de la pompe en diagonale.
  • Seite 266 Entretien Partie supérieure de pompe de dimension 30 l/h Fig. 24 : Remplacement de la partie supérieure de la pompe, de la membrane et de la membrane de protection Vis de la partie supérieure de la pompe (4 pièces) Membrane de protection Partie supérieure de la pompe Rallonge de membrane Soupape d’aspiration...
  • Seite 267 Entretien REMARQUE ! Les valeurs données au paragraphe Ä Couples de serrage doivent être strictement respectées afin de garantir l’étanchéité et l’intégrité des filetages. Les couples de serrage des vis de la partie supérieure de la pompe sont également indiqués sur la partie supérieure de la pompe. MAN049656 Rév.
  • Seite 268 L’utilisation d’autres pièces exonère le fabricant de toute responsabilité vis-à-vis des conséquences qui pourraient en découler. 11.1 Pièces d’usure Jeu de pièces d’usure EcoUp 5 l/h et 11 l/h 2 soupapes d’aspiration/refoulement 1 vis de purge 1 membrane 1 membrane de protection 1 cartouche de soupape d’aspiration, uniquement pour...
  • Seite 269 252132 sur demande 11.2 Pièces de rechange Unité de commande « EcoUp » complète Fig. 26 : Unité de commande « EcoUp » , complète (repérée en rouge) Repère Désignation Réf. N° EBS Couvercle de bornier du système EcoUp 35200150 sur demande Unité...
  • Seite 270 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Unité de commande « EcoUp » - pièces détachées Fig. 27 : Unité de commande « EcoUp » - pièces détachées Repère Désignation Réf. N° EBS (4 x) vis 35 x 35 WN5451 V2A...
  • Seite 271 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Repère Désignation Réf. N° EBS (2) presse-étoupe, M12 x 1,5 PA/GR (fourni) 10240934 sur demande (1) prise femelle intégrée 3 pôles, entrée de niveau 35200123 sur demande (1) faux connecteur pour entrée de signal « réservoir vide » 248186 sur demande MAN049656 Rév.
  • Seite 272 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 5 l/h Fig. 28 : Partie supérieure de pompe 5 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180 sur demande Plaque de recouvrement PVDF naturel 35200181 sur demande Vis à...
  • Seite 273 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 11 l/h Fig. 29 : Partie supérieure de pompe 11 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180 sur demande Plaque de recouvrement PVDF naturel 35200181 sur demande Vis à...
  • Seite 274 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 30 l/h Fig. 30 : Partie supérieure de pompe 30 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Vis à six pans creux, M6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 sur demande Rondelle, 17 x 6,4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 sur demande...
  • Seite 275 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires 11.3 Accessoires Kits de raccordement de flexibles Pour l'utilisation de la pompe, les raccords pour flexible correspondants de notre catalogue d'accessoires sont nécessaires. Illustration Description Réf. N° EBS Kits de raccordement de flexibles pour 5 et 11 l/h : Kit de raccordement DI5/DE8-G3/8-PP-GY 252104 sur demande Kit de raccordement DI5/DE8-G3/8-PVDF-NA...
  • Seite 276 Transformation, mise à niveau Transformation, mise à niveau Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! Dangers liés à l'énergie électrique Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés ou un personnel spécialisé.
  • Seite 277 Transformation, mise à niveau 12.1 Modification Rotation de l’unité de commande Afin de pouvoir adapter la pompe aux conditions du site, il est possible de tourner l’unité de commande grise (panneau de commande/partie supérieure de la pompe) de la pompe. DANGER ! Danger d’électrocution Veiller à...
  • Seite 278 Ä Chapitre 6.2.2 « Installation électrique » à la page 44 . 12.2 Mise à niveau Mise à niveau - de « EcoUp » vers « EcoAdd » DANGER ! Danger d’électrocution Veiller à mettre sans faute le système hors tension et à le protéger contre toute remise en circuit intempestive ! MAN049656 Rév.
  • Seite 279 Entre l’unité de commande et la partie inférieure de la pompe se trouvent deux câbles qui transmettent les signaux de commande à la pompe. Lors de la modification, veiller à ne pas les coincer. de la partie inférieure de l’unité de commande EcoUp. Retirer les deux fiches Retirer l’unité de commande EcoUp.
  • Seite 280 Transformation, mise à niveau Serrer les vis de fixation de l’unité de commande (panneau de commande/partie supérieure de la pompe). Le couple de serrage des vis de fixation de l’unité de commande est d’environ 1 Nm. Afin de ne pas endommager le filetage, il est recommandé...
  • Seite 281 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003S Mode de dosage Faible viscosité Débit de dosage maxi. [l/h] Mode de dosage Viscosité élevée Débit de dosage mini. [l/h] 0,05 0,11 0,30 Contre-pression de dosage maxi. [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) Mode de dosage...
  • Seite 282 Caractéristiques techniques REMARQUE ! Couples de serrage Les couples de serrage spécifiés ci-après doivent être strictement respectés afin de garantir l’étanchéité et l’intégrité du filetage. Les couples de serrage sont également indiqués sur une étiquette apposée sur la partie supérieure de la pompe.
  • Seite 283 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003S Tension d’alimentation [V/Hz] 115 - 240 / 50/60 Variations admissibles de la tension du réseau ±10% Puissance du moteur [W] Courant de démarrage maxi. [A] jusqu’à 3 (pour 2 ms) Indice de protection IP65 Classe de protection...
  • Seite 284 Dispositions relatives au traitement des déchets : ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ! Clé de pompe « EcoUp » La clé de pompe se compose de quatre ensembles : Groupe I : Panneau de commande : Ä...
  • Seite 285 Caractéristiques techniques Clé de pompe groupe I « Panneau de commande » [EcoUp|E|S] Repère 1 : « Nom de la pompe/version électrique » Touches/réglages : Marche/Arrêt, Mode de fonctionnement, Test, Viscosité élevée/faible, 1:100 LED : mode de fonctionnement, état de fonctionnement/mode de dosage, alarme EcoUp Entrées/sorties : signal d’autorisation, entrée de niveau avec pré-avertissement de niveau et signal...
  • Seite 286 Caractéristiques techniques Repère 10 : « Version de la partie supérieure de la pompe » Clé : Description : Version standard Clé de pompe Groupe III « Boîtier/entraînement » [1|S] Repère 11 : « Tension » 100-240 V, 50/60 Hz Repère 12 : «...
  • Seite 287 Caractéristiques techniques 13.1 Dimensions Pompe doseuse EcoUp Fig. 35 : Dimensions 5 et 11 l/h Fig. 36 : Dimensions 30 l/h MAN049656 Rév. 3-01.2024...
  • Seite 288 Comme l’indique le schéma dimensionnel, la plaque de montage illustrée peut être utilisée pour les séries de pompes « EcoPro » , « EcoUp » et « EcoAdd » , ainsi que pour les pompes de la série « EMP II » et « EMP III »...
  • Seite 289 Caractéristiques techniques Débit : 5 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bar) Débit : 11 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bar) MAN049656 Rév. 3-01.2024...
  • Seite 290 Caractéristiques techniques Débit : 30 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bar) MAN049656 Rév. 3-01.2024...
  • Seite 291 Conditions préalables Le système EcoUp est séparé de toute alimentation en produit chimique. Le système EcoUp est rincé. Pour la mise hors service, procéder comme suit : Avant d’effectuer l’ensemble des opérations ci-après, commencer par mettre...
  • Seite 292 Mise hors service, démontage, protection de l’environnement DANGER ! En cas de contact avec des composants sous tension, il y a un danger de mort. S’assurer avant le début des travaux de démontage que l’appareil a été débranché de l’alimentation électrique. Des composants électriques sous tension peuvent effectuer des mouvements incontrôlés et provoquer des blessures graves.
  • Seite 293 électroniques afin qu’ils puissent être réutilisés. Retours Une description détaillée des cas nécessitant un retour est donnée ici : Ä Chapitre 1.5 « Réparations / retours chez Ecolab Engineering » à la page 10 . MAN049656 Rév. 3-01.2024...
  • Seite 294 Application iOS (Apple) ....5 EcoUp ......25 Installation sur des systèmes iOS (Apple)
  • Seite 295 Affectation des bornes du système EcoUp ......45 Formation ......17 Alimentation électrique .
  • Seite 296 Conduite de purge ....30 d’Ecolab Engineering GmbH ... 4 Danger d’électrocution ....44 Contenu de la livraison .
  • Seite 297 Index Substances à doser validées Fiches de données de sécurité ..16 Utilisation conforme Symboles Applications incorrectes raisonnablement prévisibles ......14 Présentation dans la notice .
  • Seite 298 1.1 Avvertenza sulle istruzioni d'uso ............... 4 1.2 Marcatura dei dispositivi - Targhetta ..............7 1.3 Garanzia ......................8 1.4 Trasporto ......................8 1.5 Riparazioni / resi a Ecolab Engineering ............9 1.6 Imballaggio ..................... 10 1.7 Condizioni di stoccaggio ................. 11 1.8 Contatto ......................11 Sicurezza .......................
  • Seite 299 Indice Parti di usura, ricambi e accessori ..............74 11.1 Componenti soggetti ad usura ..............74 11.2 Parti di ricambio .................... 75 11.3 Accessori ...................... 81 Ricostruzione, aggiornamento ................82 12.1 Ricostruzione ....................83 12.2 Aggiornamento ..................... 84 Dati tecnici ......................87 13.1 Dimensioni ....................
  • Seite 300 Istruzioni disponibili Nella dotazione della EcoUp è inclusa una guida rapida. Per scaricare le istruzioni con un PC, tablet o smartphone, utilizzare il collegamento o scansionare il codice QR mostrato.
  • Seite 301 Richiamare le istruzioni per l'uso con smartphone / tablet Con Ecolab «DocuApp» è possibile recuperare tutte le istruzioni operative, i cataloghi, i certificati e le dichiarazioni di conformità CE pubblicati di Ecolab Engineering tramite smartphone o tablet (Android e IOS ).
  • Seite 302 Indicazioni generali Codici articolo e Codici EBS Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzati i codici articolo e i codici EBS. I codici EBS sono numeri interni di Ecolab e vengono utilizzati esclusivamente “all’interno dell’azienda”. Simboli, indicazioni in corsivo ed elenchi Nelle presenti istruzioni le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate da simboli e introdotte da diciture che segnalano l’entità...
  • Seite 303 Non è consentito cedere a terzi le presenti istruzioni, riprodurre in qualsiasi maniera e forma, anche come estratto, nonché recuperare e/o comunicare il contenuto senza l'autorizzazione scritta di Ecolab Engineering GmbH(qui di seguito chiamato "Produttore”) eccetto che per scopi interni. Eventuali inadempienze obbligano al risarcimento danni.
  • Seite 304 EcoUp viene utilizzata secondo le spiegazioni delle presenti istruzioni d’uso. Per le riparazioni vengono utilizzati solo ricambi originali. Sono utilizzati solo i prodotti Ecolab consentiti.
  • Seite 305 Imballaggio e spedizione Per la spedizione di reso utilizzare possibilmente il cartone originale. Ecolab declina ogni responsabilità per i danni occorsi durante il trasporto! Stampare e firmare il modulo di reso. Imballare i prodotti da spedire senza accessori, a meno che questi non possano essere collegati al guasto.
  • Seite 306 Indicazioni generali Imballaggio I pacchetti sono imballati secondo le condizioni di trasporto previste. L'imballaggio ha lo scopo di proteggere i singoli componenti da danni di trasporto, corrosione e altri danni fino al montaggio. Pertanto, non distruggere l'imballaggio e rimuoverlo solo poco prima del montaggio. AMBIENTE! Pericolo per l’ambiente dovuto a errato smaltimento! Per l’imballaggio sono stati utilizzati esclusivamente materiali ecologici.
  • Seite 307 In caso di immagazzinamento per un periodo superiore a 3 mesi, verificare periodicamente le condizioni generali di tutte le parti e dell’imballaggio. Ove necessario, rinnovare o sostituire la protezione. Contatto Fabbricante Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Prima di contattare il produttore, si consiglia sempre di contattare prima il Telefono (+49) 86 62 / 61 0 distributore.
  • Seite 308 Pumpe non operare quando si è assonnati, fisicamente indisposti, sotto l'influsso di droghe / alcool / farmaci ecc. PERICOLO! Se si suppone che non sia più possibile un funzionamento sicuro, la EcoUp deve essere immediatamente messa fuori servizio e messa in sicurezza. Questa evenienza si applica se: –...
  • Seite 309 – Il dosaggio è stato studiato a seconda del materiale per prodotti acidi ed alcalini. – La EcoUp è stata progettata e costruita per uso industriale e commerciale. Non è previsto un utilizzo privato! – I seguenti dati e impostazioni devono corrispondere con i Ä...
  • Seite 310 Mezzi di dosaggio ATTENZIONE! Uso di mezzi di dosaggio: – La EcoUp può essere utilizzata solo con prodotti convalidati di Ecolab. Nessuna garanzia può essere assunta quando si utilizzano prodotti non convalidati. – I mezzi di dosaggio sono approvvigionati dal gestore.
  • Seite 311 Pericolo in seguito alla miscelazione di diverse sostanze chimiche Diverse sostanze chimiche non devono mai essere mischiate tra loro, a meno che non si tratti della finalità operativa della EcoUp! In questo caso va verificato quali sostanze chimiche in quale rapporto vanno miscelate tra loro.
  • Seite 312 Sicurezza Durata La durata dellaEcoUp, in funzione agli interventi di manutenzione eseguiti regolarmente (controllo visivo/funzionale, sostituzione delle parti soggette a usura, ecc.), è pari a ca. 10 anni. Successivamente si rende necessaria una revisione, seguita anche da una revisione generale ad opera del produttore. Ä...
  • Seite 313 Sicurezza lo smaltimento del prodotto (dismissione, legge sui rifiuti); la pulizia (detergenti e smaltimento), come pure i documenti correnti relativi alla tutela dell'ambiente. Il gestore deve inoltre: mettere a disposizione i dispositivi di protezione individuale (DPI). stabilire le misure nelle istruzioni d’uso ed istruire il personale; per le postazioni di comando (a partire da 1 metro dal suolo): realizzare un accesso sicuro;...
  • Seite 314 Sicurezza Elettricista specializzato L'elettricista specializzato è in grado di eseguire interventi sugli impianti elettrici e riconoscere ed evitare possibili situazioni di pericolo grazie a una formazione, conoscenze ed esperienze specifiche e alla conoscenza delle norme e delle disposizioni in vigore. Egli è...
  • Seite 315 Sicurezza Dispositivi di protezione individuali (DPI) PERICOLO! I dispositivi di protezione individuale, qui di seguito denominati DPI, servono a tutelare il personale. È assolutamente necessario impiegare i DPI descritti nella scheda dati prodotto (scheda tecnica di sicurezza ) del mezzo di dosaggio.
  • Seite 316 Sicurezza PERICOLO! Pericolo di vita a causa della corrente elettrica! I pericoli derivanti da corrente elettrica sono contrassegnati con il simbolo a fianco. In questi luoghi può lavorare esclusivamente personale qualificato e autorizzato. Se si toccano parti in tensione si corre un immediato pericolo di vita rischio dovuto alla scossa elettrica.
  • Seite 317 Sicurezza Accesso non autorizzato PERICOLO! Accesso non autorizzato Il gestore deve garantire che non vi sia possibilità di accesso all'area di comando per le persone non autorizzate. Pericolo dovuto a sostanze chimiche (mezzo di dosaggio/sostanza attiva) PERICOLO! Pericolo di lesione per pelle e occhi dovuto alle sostanze chimiche (mezzo di dosaggio) impiegate.
  • Seite 318 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di avvio automatico della Pumpe Il gestore della Pumpe ha il compito di verificare che, se la funzione di avvio automatico è attivata, misure adeguate di livello superiore siano state predisposte per impedire un avvio involontario della Pumpe al ritorno della tensione di rete dopo un'interruzione della stessa! Pericoli dovuti a componenti sottoposti a pressione PERICOLO!
  • Seite 319 Per le riparazioni è consentito utilizzare solo pezzi di ricambio originali. ATTENZIONE! Per i lavori di manutenzione la EcoUp deve essere portata in «modalità manutenzione» , il che assicura il ripristino del motore e della membrana, semplificando così la manutenzione! Ä...
  • Seite 320 Le combinazioni di materiali sono qui indicati in breve: DFC = testa pompa: PVDF, O-ring: FKM, Valvola a sfera: Ceramica Rappresentazion Descrizione N. articolo N. EBS. Pompa di dosaggio EcoUp su richiesta su richiesta Console di montaggio 35200103 su richiesta...
  • Seite 321 Modulo di comando. Il design è stato scelto in modo che sia molto facile passare dai pannelli di controllo «EcoPro» , «EcoUp» e «EcoAdd» . Inoltre, le unità di controllo possono essere ruotate in modo variabile sull’alloggiamento. Sulla piastra di montaggio in dotazione, la pompa può essere utilizzata sia come supporto che come supporto a parete senza attrezzi.
  • Seite 322 Struttura Struttura Fig. 1: Struttura e controlli «EcoUp» Pannello di controllo Posizione della targhetta Modulo di comando girevole Manopola di regolazione quantità di dosaggio Attacco di mandata / valvola di mandata Dispositivo di bloccaggio per fissare la manopola Testa pompa...
  • Seite 323 Struttura Varianti testa pompe La portata in litri della pompa è determinata dalle dimensioni della testa della pompa e dalla membrana associata. Informazioni su sostituzione, manutenzione e pezzi di ricambio sono disponibili Ä Capitolo 10.5 «Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana Ä...
  • Seite 324 Montaggio e installazione Montaggio e installazione Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche AVVISO! Istruzioni per l'installazione e il montaggio: – Selezionare un luogo facilmente accessibile e protetto dal gelo. Ä...
  • Seite 325 Montaggio e installazione Dispositivi di protezione individuale PERICOLO! I dispositivi di protezione personale (DPI) sono destinati a proteggere il personale. Il personale addetto al montaggio della pompa deve utilizzare i dpi appropriati per proteggersi da eventuali infortuni. Pericoli dovuti all'energia elettrica AVVERTIMENTO! Il collegamento del conduttore di protezione è...
  • Seite 326 Montaggio e installazione Montaggio Opzioni di montaggio Fig. 3: Montaggio su tavolo e a parete Montaggio su tavolo Montaggio a parete La pompa può essere montata con la piastra di montaggio in verticale (per esempio su una console o sul contenitore dosaggio ( Fig. 3 , ), nonché...
  • Seite 327 Montaggio e installazione Montaggio su tavolo Fig. 4: Predisposizioni per montaggio su tavolo Apertura Foro Elemento di fissaggio Linguetta di ritegno Le aperture per il montaggio su tavolo ( Fig. 4 , ) sono contrassegnate con il numero 1 sul lato inferiore della piastra di montaggio. Per il montaggio su tavolo vengono usati esclusivamente elementi di fissaggio con il codice 1.
  • Seite 328 Montaggio e installazione PERICOLO! La piastra di montaggio può essere montata su un contenitore adatto. In tal caso non praticare mai nuovi fori, per evitare di degasare il mezzo di dosaggio. Si possono usare solo contenitori prefabbricati con inserti filettati per il montaggio delle pompe.
  • Seite 329 Montaggio e installazione Montaggio a parete Fig. 5: Predisposizioni per il montaggio a parete Apertura (codice 2) Elemento di fissaggio (codice 2) Apertura (codice 2) Foro Elemento di fissaggio (codice 1) Linguetta di ritegno Le aperture per il montaggio a parete ( Fig. 5 , ) sono contrassegnate con il numero 2 sul lato inferiore della piastra di montaggio.
  • Seite 330 Montaggio e installazione Installazione 6.2.1 Installazione idraulica Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche Fig. 6: Schema di installazione Valvola di troppo pieno Valvola di mandata Valvola per il mantenimento della pressione Testa pompa Opzionale: Valvola multi-funzione (VMF)
  • Seite 331 Montaggio e installazione Esempi di installazione In caso di mezzi che tendono a sedimentare, deve essere montata una valvola di aspirazione da pavimento o una valvola di fondo della linea di aspirazione o della lancia di aspirazione sopra lo strato di fango previsto. Definizione dei termini: Sifone a vuoto I sifoni a vuoto vengono utilizzati quando il livello massimo del liquido (in questo caso il contenitore di prelievo) è...
  • Seite 332 Montaggio e installazione Esempio di installazione 2 Valvola di iniezione / valvola di dosaggio Valvola di mantenimento della pressione Valvola di troppopieno In caso di fluidi o prodotti degassanti con viscosità > 100 mPas si consiglia la disposizione in modalità afflusso. Tuttavia, è...
  • Seite 333 Montaggio e installazione Esempio di installazione 5 Le linee di aspirazione devono essere il più corte possibile. Linee di aspirazione lunghe e intrecciate possono portare all'accumulo di aria nel sistema. La testa di aspirazione non deve superare il valore di 2 m e la velocità di flusso 0,3 m/s! Esempio di installazione 6 Le linee di aspirazione devono essere posate sempre in ascesa verso la...
  • Seite 334 Montaggio e installazione Collegamento del tubo flessibile con manicotto di supporto e anello di bloccaggio Fig. 7: Attacco tubo rigido e tubo flessibile con manicotto di sostegno integrato. Attacco tubo rigido e tubo flessibile O-ring Dado per raccordi Valvola di aspirazione, di mandata Anello di fissaggio Raccordo tubo Manicotto...
  • Seite 335 Montaggio e installazione Collegamento del tubo flessibile con parte conica e parte di tensione Fig. 8: Collegamento tubo rigido/tubo flessibile con la parte conica Tubo flessibile Valvola di aspirazione, di mandata Dado per raccordi Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile Sezione di serraggio Spingere il tubo flessibile sulla parte conica Parte conica...
  • Seite 336 Montaggio e installazione Collegamento tubi rigidi e tubi flessibili con raccordo filettato di fissaggio e fascetta tubo flessibile Fig. 9: Collegamento tubi rigidi e tubi flessibili con raccordo filettato di fissaggio e fascetta tubo flessibile Tubo flessibile Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile Dado per raccordi Spingere il tubo flessibile sul raccordo filettato di fissaggio...
  • Seite 337 Montaggio e installazione Collegamento del tubo con connessione saldata Fig. 10: Collegamento del tubo con connessione saldata Collegamento da saldare Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile (tubo con connessione saldata) Tubo rigido o flessibile Saldare la connessione saldata Dado per raccordi Collegamento valvola O-ring Serrare il dado per raccordi...
  • Seite 338 Per il collegamento del cavo di controllo impulso, la pompa ha una vite M 12 x 1,5. Il cavo di alimentazione è già montato in fabbrica Ä «Connettore di rete» a pag. 44 ). Fig. 11: Installazione elettrica «EcoUp» Viti dell’alloggiamento. Passacavo per ingresso impulsi o consenso Pannello del vano morsetti Ingresso livello di connessione a spina Passacavo per uscita quantità...
  • Seite 339 Eventuali modifiche alla configurazione dei morsetti sono ammesse solo se eseguite da personale qualificato. Per domande e assistenza, contattare il Ä Capitolo 1.8 «Contatto» a pag. 11 . nostro servizio clienti Fig. 12: Configurazione morsetti «EcoUp» L1 Fase di rete (conduttore percorso da corrente) Uscita: 5 Volt Neutro (terra)
  • Seite 340 Montaggio e installazione Connettore di rete ATTENZIONE! – Gli interventi sulla connessione di rete devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato addestrato e autorizzato. – Il collegamento elettrico deve essere effettuato nell'ambito della UE in conformità con le direttive CE attualmente in vigore. –...
  • Seite 341 Montaggio e installazione [Stroke] Uscita quantità di dosaggio Ad ogni corsa della pompa, l'uscita di commutazione viene chiusa una volta. Uscita di commutazione = Uscita transistor potenziale libero, carico 24 V, CC, 300 mA 3 = - (meno) 4 = + (più) [Pulse] Ingresso a impulsi "Contatto a potenziale zero"...
  • Seite 342 Montaggio e installazione [Enable] "consenso esterno" La pompa è abilitata o disabilitata a seconda che ci sia un contatto chiuso o aperto ai morsetti 8 e 9. Al momento della consegna un ponticello è montato tra i morsetti 8 e 9 nella pompa. 8 = GND 9 = Segnale consenso [Level] Monitoraggio livello (lancia di aspirazione)
  • Seite 343 Messa in servizio Messa in servizio Personale: Personale di assistenza Specialista Operatori Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! I dispositivi di protezione individuale, qui di seguito denominati DPI, servono a tutelare il personale.
  • Seite 344 Messa in servizio Pericolo di scivolamento AVVERTIMENTO! Pericolo di scivolamento a causa della fuoriuscita di liquido nell’area di lavoro e approntamento! – Per lavorare indossare scarpe antiscivolo, resistenti alle sostanze chimiche. – Mettere il contenitore del prodotto in una vasca per evitare il rischio di scivolamento in caso di fuoriuscita di liquidi.
  • Seite 345 LED stato operativo / modalità di di dosaggio: Viscosity LED stato operativo / modalità di di dosaggio: Viscosity high Pulsante del cambio modalità di funzionamento Fig. 13: Elemento di comando «EcoUp» manuale/impulsi Interruttore on/off Tasto Test Montare la piastra di montaggio e la pompa nella posizione e nel modo desiderati.
  • Seite 346 Il gestore della EcoUp ha il compito di verificare che, se la funzione Autostart è attivata, misure adeguate di livello superiore siano state predisposte per impedire un avvio involontario della EcoUp al ritorno della tensione di rete dopo un'interruzione della stessa! Per motivi di sicurezza, la funzione [Sicurezza] non è...
  • Seite 347 Messa in servizio Ventilazione della pompa di dosaggio ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione nella manipolazione dei mezzi di dosaggio chimici! Fuoriesce un mezzo di dosaggio, che, a seconda delle proprietà può causare irritazioni cutanee. Pertanto, prima dello sfiato osservare tassativamente la scheda di sicurezza del prodotto del mezzo di dosaggio, per evitare lesioni di qualsiasi tipo! Aprire la vite di spurgo dell'aria di circa 1 giro.
  • Seite 348 Prima della scala di misurazione per litri è assolutamente necessario Ä Capitolo 7.3 «Ventilazione della pompa di sfiatare EcoUp (vedi dosaggio» a pag. 51 ) per ottenere risultati di misurazione corretti. In funzione delle condizioni di impiego (viscosità, temperature, lunghezze e sezioni, contropressione..) l’effettiva capacità...
  • Seite 349 A tal fine, utilizzare l’ingresso di consenso Ä «[Enable] "consenso esterno" » a pag. 46 ). (vedi Fig. 15: Tasto accensione/spegnimento dell’ «EcoUp» Manopola di regolazione quantità di dosaggio LED stato operativo / Modalità dosaggio Viscosity high Arresto di regolazione quantità...
  • Seite 350 Funzionamento Impostazione della portata / capacità di produzione Con le pompe con motore passo-passo, la capacità di dosaggio viene regolata cambiando la durata della corsa di dosaggio mantenendo la stessa durata della corsa di aspirazione. Minore è la capacità di dosaggio impostata, più lungo è il tempo di espulsione. Se la capacità...
  • Seite 351 Funzionamento Cambiare la viscosità premendo contemporaneamente (per circa 3 secondi) il tasto On/Off e il tasto «Test» , per circa 3 secondi. ð Il LED corrispondente (Viscosity low = sinistro, Viscosity high = destro, lampeggia brevemente di verde. La pompa si accende premendo il tasto On/Off ð...
  • Seite 352 Funzionamento Pericolo dovuto a sostanze chimiche (mezzo di dosaggio/sostanza attiva) PERICOLO! Pericolo di lesione per pelle e occhi dovuto alle sostanze chimiche (mezzo di dosaggio) impiegate. – Prima di utilizzare il mezzo di dosaggio leggere attentamente la scheda dati di sicurezza allegata. –...
  • Seite 353 Effettuare il cambio contenitore: EcoUp : SPEGNERE con tasto On/Off Rimuovere la lancia di aspirazione dal contenitore vuoto. Sostituire il contenitore vuoto con uno pieno. Riposizionare la lancia di aspirazione nel contenitore pieno. EcoUp : accendere con il tasto On/Off MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 354 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Personale: Operatori Specialista Elettricista specializzato Meccanico Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato in caso di montaggio, manutenzione o eliminazione delle anomalie possono verificarsi danni materiali.
  • Seite 355 Nel caso di alcuni messaggi di errore, la pompa deve sempre essere inviata al servizio clienti, poiché solo in questo caso è possibile accedere al livello del sistema di controllo a cui si riferiscono i messaggi. Ä Capitolo 1.5 «Riparazioni / resi a Ecolab Attenersi alle indicazioni in Ä...
  • Seite 356 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Messaggi di errore LED La pompa dosatrice a membrana «EcoUp» è dotata di un LED di allarme rosso che lampeggia (in caso di preavviso di livello) o si accende (in caso di messaggio vuoto o guasto).
  • Seite 357 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Confermare il messaggio di errore [Premere il tasto ON/OFF] per circa 1 sec. MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 358 Manutenzione Manutenzione Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! I dispositivi di protezione individuale, qui di seguito denominati DPI, servono a tutelare il personale.
  • Seite 359 Il design dei componenti soggetti ad usura e di ricambio dipende dal tipo di pompa, identificabile tramite la chiave pompa. La Chiave pompa ( Ä «Chiave pompa «EcoUp» » a pag. 90 ) si trova sulla Ä Capitolo 13 «Dati tecnici» a pag. 87 ) della pompa. targhetta ( Prima della manutenzione, devono essere forniti i componenti soggetti ad Ä...
  • Seite 360 Manutenzione 10.2 Tabella di manutenzione Intervallo Intervento di manutenzione Personale Controllo delle viti della testa pompa Meccanico 24 ore dopo la messa in funzione o la manutenzione testa di dosaggio Le coppie di serraggio delle viti della testa pompa sono fissate alle teste della pompa per mezzo di un adesivo.
  • Seite 361 Manutenzione Sollevare la centralina di comando verso l'alto. Staccare le due spine della parte inferiore della centralina di comando. Inserire entrambe le spine nelle apposite prese della nuova centralina di comando Le spine sono "codificate" in fabbrica, cosicché possono essere inserite solo su una presa.
  • Seite 362 Manutenzione Interruttore Portata Scheda Portata secondo tutte le schede n.r. n.r. n.r. Targhetta n.r. = non rilevante per la scelta della portata Posizione interruttore DIP switch alla sostituzione della centralina di comando Prima della sostituzione della centralina di comando sul posto deve essere impostata la portata adeguata tramite il DIP switch.
  • Seite 363 Manutenzione 10.4 Sostituzione di valvola di aspirazione / di mandata e cartuccia valvola di aspirazione Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Fig. 20: Sostituzione di valvola di aspirazione / di mandata e cartuccia valvola di aspirazione O-ring attacco tubo flessibile lato pressione O-ring: valvola di aspirazione testa pompa Valvola di mandata...
  • Seite 364 Manutenzione Cambio della cartuccia valvola di aspirazione (solo con 5 l/h) Quando si cambia la cartuccia valvola di aspirazione, bisogna accertarsi che venga montata correttamente. Cartuccia valvola di aspirazione Lato aspirazione (aspirazione) -> valvola di aspirazione Fig. 21: Cartuccia valvola di aspirazione Montare in posizione le valvole di aspirazione / di mandata AVVERTIMENTO! Durante l'installazione, è...
  • Seite 365 Manutenzione 10.5 Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana protettiva Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche ATTENZIONE! Membrana: – Prima del cambio della membrana è necessario spostare la pompa in modalità...
  • Seite 366 Manutenzione Testa pompa 5 l/h e 11 l/h Fig. 23: Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana protettiva Piastra di copertura Membrana protettiva Viti della testa della pompa (4 pezzi) Vite spurgo dell'aria Testa pompa Uscita fessura membrana Valvola di aspirazione Scarico di sfiato Valvola di mandata Adesivo: Coppia di serraggio viti della testa della...
  • Seite 367 Manutenzione Prima della messa in servizio e dopo 24 ore di funzionamento, le viti della testa della pompa devono essere serrate diagonalmente. AVVISO! Ä Coppie di serraggio devono essere rispettati I valori indicati in tassativamente per garantire la tenuta e l'integrità delle filettature. Inoltre, le coppie di serraggio delle viti della testa della pompa sono indicate sulla testa della pompa.
  • Seite 368 Manutenzione Dimensioni testa pompa 30 l/h Fig. 24: Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana protettiva Viti della testa della pompa (4 pezzi) Membrana protettiva Testa pompa Prolunga membrana Valvola di aspirazione Elemento di uscita membrana Valvola di mandata Adesivo: Coppia di serraggio viti della testa della pompa Membrana Piastra intermedia...
  • Seite 369 Manutenzione AVVISO! I valori indicati in Ä Coppie di serraggio devono essere rispettati tassativamente per garantire la tenuta e l'integrità delle filettature. Inoltre, le coppie di serraggio delle viti della testa della pompa sono indicate sulla testa della pompa. MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 370 L'utilizzo di altri componenti solleva da qualsiasi responsabilità per eventuali conseguenze. 11.1 Componenti soggetti ad usura Set componenti soggetti ad usura EcoUp 5 l/h e 11 l/h 2 x valvole di aspirazione/pressione 1 x vite di spurgo dell'aria 1 x membrana...
  • Seite 371 ECO 03003S/05010M DEC 252132 su richiesta 11.2 Parti di ricambio Centralina di comando «EcoUp» completa Fig. 26: Centralina di comando «EcoUp» , completa (contrassegnata in rosso) Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. Copertura del vano di bloccaggio EcoUp 35200150 Su richiesta...
  • Seite 372 Parti di usura, ricambi e accessori Centralina di comando «EcoUp» singole parti Fig. 27: Centralina di comando «EcoUp» singole parti Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. (4 x) vite 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 Su richiesta (1 x) vite 35 x 10 WN5451 V2A TX...
  • Seite 373 Parti di usura, ricambi e accessori Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. (2 x) pressacavo, M 12 x 1,5 PA/GR (kit accessori) 10240934 Su richiesta (1 x) presa integrata a 3 pin, ingresso di livello 35200123 Su richiesta (1 x) tappo cieco ingresso segnale vuoto 248186 Su richiesta MAN049656 Rev.
  • Seite 374 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 5 l/h Fig. 28: Testa pompa 5 l/h Pos. Denominazione N. articolo N. EBS Piastra di copertura PP grigio silice 35200180 su richiesta Piastra di copertura PVDF naturale 35200181 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 su richiesta Rosetta, 5,3 x 15 1,6, DIN 9021, V2A...
  • Seite 375 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 11 l/h Fig. 29: Testa pompa 11 l/h Pos. Denominazione N. articolo N. EBS Piastra di copertura PP grigio silice 35200180 su richiesta Piastra di copertura PVDF naturale 35200181 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 su richiesta Rosetta, 5,3 x 15 1,6, DIN 9021, V2A...
  • Seite 376 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 30 l/h Fig. 30: Testa pompa 30 l/h Pos. Denominazione N. articolo N. EBS. Vite a testa cava esagonale, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 su richiesta Rosetta, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 su richiesta Testa pompa, 30/50 l/h, PP...
  • Seite 377 Parti di usura, ricambi e accessori 11.3 Accessori Set collegamento tubi flessibile Per utilizzare la pompa, sono necessari i collegamenti dei tubi appropriati dagli accessori. Cod. Rappresentazione Descrizione articolo N. EBS. Set tubo flessibile per 5 e 11 l/h: Set collegamento Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 Su richiesta Set collegamento Di5/Da8-G3/8-PVDF-NA...
  • Seite 378 Ricostruzione, aggiornamento Ricostruzione, aggiornamento Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! Pericoli dovuti all'energia elettrica I lavori sui componenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti certificati o personale specializzato appositamente addestrato.
  • Seite 379 Ricostruzione, aggiornamento 12.1 Ricostruzione Rotazione della centralina di comando Per poter regolare la pompa a seconda delle condizioni locali, è possibile ruotare la centralina di comando grigia (pannello di comando/parte superiore della pompa). PERICOLO! Pericolo di folgorazione Assicurati di scollegare l'alimentazione e assicurarla contro l'accensione! Fig.
  • Seite 380 Ä Capitolo 6.2.1 «Installazione idraulica» a pag. 34 Ä Capitolo 6.2.2 «Installazione elettrica» a pag. 42 . 12.2 Aggiornamento Aggiornamento - Da «EcoUp» a «EcoAdd» PERICOLO! Pericolo di folgorazione Assicurati di scollegare l'alimentazione e assicurarla contro l'accensione! MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 381 Prestare attenzione per evitare che si perdano Utilizzare solo viti originali. EcoUp- Estrarre la centralina di comando verso l'alto Due cavi sono presenti tra la centralina di comando e la parte inferiore della pompa, che trasmettono i segnali di controllo alla pompa.
  • Seite 382 Ricostruzione, aggiornamento Serrare le viti di fissaggio sulla centralina di comando (pannello di comando/parte superiore della pompa). La coppia di serraggio delle viti di fissaggio della centralina di comando è di circa 1 Nm. Per non causare danni alla filettatura si consiglia di serrare le viti a mano.
  • Seite 383 Dati tecnici Dati tecnici Dati generali Tipo Tipo Tipo Denominazione 00510X 01110S 03003S Modalità di dosaggio Viscosity Portata dosaggio max. [l/h] Modalità di dosaggio Viscosity high Portata dosaggio min. [l/h] 0,05 0,11 0,30 Contropressione dosaggio max. [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) Modalità...
  • Seite 384 Dati tecnici AVVISO! Coppie di serraggio Le seguenti coppie di serraggio devono essere rispettate tassativamente per garantire la tenuta e l'integrità delle filettature. Le coppie di serraggio sono inoltre riportate su un adesivo attaccato alla testa della pompa. Dimensioni testa pompa 5 l/h e 11 l/h 30 l/h e 50 l/h 120 l/h...
  • Seite 385 Dati tecnici Dati elettrici Tipo Tipo Tipo Denominazione 00510X 01110S 03003S Tensione di alimentazione [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Fluttuazioni di tensione di rete ammissibili ±10% Potenza del motore [W] corrente di avviamento massima [A] fino a 3 (per 2 mSec.) Grado di protezione IP65 Classe di protezione...
  • Seite 386 Nota su conformità Eurasian Istruzioni per lo smaltimento: il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici! Chiave pompa «EcoUp» La chiave della pompa consiste di quattro gruppi: Gruppo I: Modulo di comando: Ä «Chiave pompa Gruppo I» a pag. 91 Gruppo II: Testa pompa: Ä...
  • Seite 387 Dati tecnici Chiave pompa Gruppo I "Modulo di comando" [EcoUp|E|S] pos. 1: «Nome pompa / versione elettrica» Tasti / impostazioni: On/Off, modalità operativa, test, viscosità alta/bassa, 1:100 LED: Modalità operativa, stato operativo/modalità di dosaggio, allarme EcoUp Ingressi/uscite: Segnale di rilascio, ingresso di livello con avviso di livello e messaggio di vuoto, uscita della quantità...
  • Seite 388 Dati tecnici Pos. 10: «Modello testa pompa» Chiave: Descrizione: Modello standard Chiave pompa Gruppo III “Alloggiamento / Unità motrice” [1|S] Pos. 11: «Tensione» 100-240 V, 50/60 Hz Pos. 12: «Modello Alloggiamento / Unità motrice» Alloggiamento standard Chiave pompa Gruppo IV "Imballaggio / accessori"...
  • Seite 389 Dati tecnici 13.1 Dimensioni Pompa di dosaggio EcoUp Fig. 35: Dimensioni 5 & 11 l/h Fig. 36: Dimensioni 30 l/h MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 390 Fig. 37: Dimensioni piastra di montaggio Come mostrato nel diagramma delle misure, la piastra di montaggio mostrata può essere utilizzata sia per la serie di pompe «EcoPro» , «EcoUp» ed «EcoAdd» , sia per le pompe della serie «EMP II» ed «EMP III» .
  • Seite 391 Dati tecnici Portata: 5 l/h, contropressione dosaggio: 1 MPa (10 bar) Portata: 11 l/h, contropressione dosaggio: 1 MPa (10 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 392 Dati tecnici Portata: 30 l/h, contropressione dosaggio: 0,3 MPa (3 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 393 DPI. Prerequisiti La EcoUp è separata dall’alimentazione di sostanze chimiche. La EcoUp è sciacquata. Per mettere fuori servizio procedere nel seguente modo: Prima di qualsiasi intervento, staccare completamente l'alimentazione elettrica ed assicurarla dalla riaccensione.
  • Seite 394 Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale PERICOLO! Il contatto con componenti sotto tensione comporta un rischio di morte Accertarsi che prima di iniziare i lavori di smontaggio, l’alimentazione sia completamente scollegata. I componenti elettrici attivati possono compiere dei movimenti involontari e causare gravi lesioni. AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato possono verificarsi danni materiali.
  • Seite 395 Stati membri dell'UE di aumentare il tasso di raccolta dei rifiuti elettronici in modo che possano essere riutilizzati. Resi Ä Capitolo 1.5 «Riparazioni / resi a Ecolab Engineering» a pag. 9 si trova una descrizione dettagliata, se si sta considerando un reso. MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 396 DocuApp EcoUp ......53 App IOS (Apple) ..... 5 App IOS (Apple) App per Android .
  • Seite 397 Requisiti per i componenti di sistema Ecolab Engineering GmbH ... . 4 forniti dal gestore ....16 Simboli, indicazioni in corsivo ed elenchi MAN049656 Rev.
  • Seite 398 Indice analitico Raccomandazioni generali ... 15 Montaggio Montaggio a parete ....33 Sicurezza Montaggio su tavolo .
  • Seite 399 Indice analitico Ispezione di trasporto ....8 Protezione da esplosione ... . 13 Peso dell’imballaggio ....8 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile .
  • Seite 400 1.1 Nota sobre las instrucciones de servicio ............4 1.2 Identificación del equipo: placa de características ........... 8 1.3 Garantía legal ....................8 1.4 Transporte ......................9 1.5 Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering ........9 1.6 Embalaje ......................11 1.7 Almacenamiento ..................... 12 1.8 Contacta ......................12 Seguridad ......................
  • Seite 401 Índice de contenido Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios ..........75 11.1 Piezas de desgaste ..................75 11.2 Piezas de recambio ..................76 11.3 Accesorios ....................82 Conversión, actualización ................... 83 12.1 Conversión ....................84 12.2 Equipamiento ....................85 Ficha técnica ......................
  • Seite 402 Instrucciones disponibles En el volumen de suministro de EcoUp viene incluido un breve manual. Para descargar el manual con un PC, tableta o teléfono inteligente, utilice el enlace o escanee el código QR reproducido.
  • Seite 403 Información general Obtener instrucciones a través del sitio web de Ecolab Engineering GmbH A través del sitio web del fabricante ( https://www.ecolab-engineering.de ), dentro del punto de menú [Mediacenter] / [Instrucciones de uso] se podrán buscar y seleccionar las instrucciones deseadas.
  • Seite 404 Dentro de este manual de instrucciones se emplean tanto números de artículo como números de artículo EBS. Los números de artículo EBS son números internos de Ecolab y se utilizan de forma interna en el consorcio. Símbolos, resaltes y enumeraciones Las instrucciones de seguridad se identifican mediante símbolos en este manual y se...
  • Seite 405 La transmisión de estas instrucciones a terceros, la reproducción de cualquier tipo y forma, aunque sea parcialmente, así como el aprovechamiento y/o comunicación del contenido no están permitidos sin la autorización por escrito de Ecolab Engineering GmbH (en lo sucesivo «fabricante»), excepto para fines internos. Los incumplimientos obligarán a indemnización por daños y perjuicios.
  • Seite 406 Únicamente personal técnico autorizado debe llevar a cabo el montaje, la conexión, la configuración, el mantenimiento y las reparaciones. EcoUp se emplea de acuerdo con las explicaciones de este manual de instrucciones. En caso de reparaciones, solo se emplearán piezas de repuesto originales.
  • Seite 407 Si se detectan daños de transporte durante el desembalaje, no se debe efectuar la instalación o la puesta en servicio ya que, de lo contrario, podrían presentarse errores imposibles de controlar. Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering ¡PELIGRO! Política de devoluciones ¡Todas las piezas deben estar completamente libres de productos...
  • Seite 408 Embalaje y envío Si es posible, emplear el cartón original para la devolución. ¡Ecolab no asume ninguna responsabilidad por los daños de transporte! Imprimir y firmar el formulario de devolución. Embalar los productos a enviar sin accesorios, a menos que pudieran estar relacionados con el error.
  • Seite 409 Información general Embalaje Las piezas de embalaje deben embalarse de acuerdo con las condiciones de transporte esperables. El embalaje debe proteger los diferentes componentes hasta el lugar de montaje frente a daños de transporte, corrosión y otros deterioros. Por ello no hay que destruir el embalaje y deberá retirarse justo antes del montaje. ¡MEDIO AMBIENTE! ¡Peligro para el medio ambiente a causa de una eliminación incorrecta! Para el embalaje se han empleado exclusivamente materiales respetuosos...
  • Seite 410 En caso necesario refrescar o renovar la conservación. Contacta Fabricante Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 Antes de ponerse en contacto con el D-83313 Siegsdorf (Alemania) fabricante, siempre recomendamos que Teléfono (+49) 86 62 / 61 0...
  • Seite 411 / alcohol / medicamentos, etc. ¡PELIGRO! En caso de que ya no sea posible un funcionamiento seguro del producto, se debe poner la EcoUp fuera de servicio y protegerla contra un funcionamiento adicional. Este sería el caso, si: –...
  • Seite 412 – La dosificación se aplica en función del tipo de material para productos ácidos o alcalinos. – La EcoUp se ha diseñado y construido para uso industrial y comercial. ¡Se excluye una utilización particular! – Los siguientes datos y ajustes deben coincidir con los Ä...
  • Seite 413 ¡ATENCIÓN! No están permitidos cambios o modificaciones sin la aprobación previa y por escrito de Ecolab Engineering GmbH y entrañan la pérdida de cualquier derecho de garantía. Las piezas de repuesto originales y los accesorios autorizados por el cliente sirven para aumentar la seguridad.
  • Seite 414 Peligro por mezclar productos químicos diferentes ¡Bajo ningún concepto deben mezclarse productos químicos diferentes a menos que ese sea precisamente el propósito de la EcoUp! En este caso, deberá comprobarse previamente qué productos químicos pueden mezclarse y en qué proporción. La mezcla sólo puede ser realizada por personal técnico cualificado.
  • Seite 415 Seguridad Vida útil La vida útil de la EcoUp es de 10 años aprox. en función de los mantenimientos efectuados conforme de lo previsto (inspección visual, inspección de funcionamiento, sustitución de piezas de desgaste, etc.). A continuación es necesaria una revisión, dado el caso también una revisión general, por parte de fabricante.
  • Seite 416 Seguridad la adquisición de productos (fichas de datos de seguridad, índice de sustancias peligrosas); la eliminación de productos (Ley de Residuos); la eliminación de materiales (desmantelamiento, ley de residuos); cumplir con las normas de limpieza (productos de limpieza y eliminación) y las normas de protección del medio ambiente vigentes.
  • Seite 417 Seguridad En caso de averías que puedan poner en peligro la seguridad de las personas o de los componentes, apagar inmediatamente la Planta e informar inmediatamente de ello al organismo o a la persona competente Llevar el equipo de protección individual (EPI) prescrito por el explotador Al manipular productos químicos, respetar las normas de seguridad aplicables y la ficha de datos de seguridad del fabricante Especialista...
  • Seite 418 Seguridad Personas no autorizadas ¡PELIGRO! Las personas no autorizadas que no satisfacen los requisitos aquí descritos, no conocen los peligros en el área de trabajo. Por ese motivo existe el peligro de lesiones para las personas no autorizadas. Trato con personas no autorizadas: –...
  • Seite 419 Seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! En caso de contacto con partes conductoras de tensión existe peligro de muerte inminente por descarga eléctrica. Los daños en el aislamiento o en los componentes individuales pueden poner en peligro la vida. –...
  • Seite 420 Seguridad Acceso no autorizado ¡PELIGRO! Acceso no autorizado El explotador deberá asegurar que se impida el acceso al área de operación por parte de personas no autorizadas. Peligro por productos químicos (medio dosificador/sustancia activa) ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por la química aplicada (medio dosificador) en la piel y en los ojos.
  • Seite 421 Seguridad ¡ATENCIÓN! Peligro de arranque automático de Pumpe El explotador de Pumpe será responsable de garantizar que, cuando se active la función de autoinicio, se impida el arranque accidental de Pumpe cuando regrese la tensión de red tras un fallo de la red mediante medidas de rango superior adecuadas.
  • Seite 422 En caso de reparaciones, sólo se deben emplear piezas de repuesto originales. ¡ATENCIÓN! Para realizar trabajos de mantenimiento, se debe llevar la EcoUp al «modo de mantenimiento» , que garantiza que se efectúa un restablecimiento del motor y de la membrana, con lo que se simplifica el mantenimiento.
  • Seite 423 Las combinaciones de materiales se representan aquí con abreviaturas: DFC = cabezal de la bomba: PVDF, juntas tóricas: FKM, esfera de la válvula: Cerámica Representación Descripción N.º artículo N.º EBS Bomba dosificadora EcoUp bajo pedido bajo pedido Consola de montaje 35200103 bajo pedido (sin elementos de sujeción)
  • Seite 424 Dispositivo de mando. La estructura se ha elegido de modo que un cambio entre los dispositivos de mando de «EcoPro» , «EcoUp» y «EcoAdd» resulta muy sencillo. Además, los dispositivos de mando se pueden girar de forma variable sobre la carcasa.
  • Seite 425 Descripción del funcionamiento LEDs: Modo de funcionamiento, estado de funcionamiento/modo de dosificación, alarma Entradas/salidas: – Conexión a la red – Entrada de impulsos – Señal de activación – Entrada de nivel con preaviso de nivel y aviso de vacío – Salida de la cantidad de dosificación –...
  • Seite 426 Estructura Estructura Fig. 1: Estructura y elementos de mando «EcoUp» Panel de mando Ubicación de la placa de características Dispositivo de mando giratorio Botón giratorio para el ajuste de la cantidad de dosificación Conexión de presión / válvula de descarga Bloqueo para la fijación del botón giratorio...
  • Seite 427 Estructura Variantes del cabezal de bomba En función del tamaño del cabezal de la bomba y de la membrana correspondiente se determina la potencia en litros de la bomba. Ä Capítulo 10.5 «Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana Ä...
  • Seite 428 Montaje e instalación Montaje e instalación Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Indicaciones para la instalación y montaje: – Seleccione una ubicación accesible y a prueba de heladas. –...
  • Seite 429 Montaje e instalación Equipo de protección individual ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal (EPP) sirve para proteger al personal. El personal que ensamble e instale la bomba deberá utilizar el PSA adecuado a fin de protegerse contra cualquier lesión. Peligros debidos a la energía eléctrica ¡ADVERTENCIA! La conexión de conductores de protección se identifica en los puntos de conexión con este símbolo.
  • Seite 430 Montaje e instalación Montaje Variantes de montaje Fig. 3: Montaje en mesa y montaje en pared Montaje en mesa Montaje en pared La bomba puede montarse con la placa de montaje tanto de pie (p. ej. sobre una consola o sobre el depósito de dosificación ( Fig. 3 , ), como suspendida en una pared Para un empleo más variable se puede girar el dispositivo de mando de la bomba (véase Ä...
  • Seite 431 Montaje e instalación Montaje en mesa Fig. 4: Preparaciones para el montaje en mesa Abertura Punto de perforación Elemento de sujeción Pestaña de sujeción En la parte inferior de la placa de montaje, las aberturas para el montaje en mesa ( Fig. 4 , ) están marcadas con el número 1.
  • Seite 432 Montaje e instalación Montaje en pared Fig. 5: Preparaciones para el montaje en pared Abertura (índice 2) Elemento de sujeción (índice 2) Abertura (índice 2) Punto de perforación Elemento de sujeción (índice 1) Pestaña de sujeción En la parte inferior de la placa de montaje, las aberturas para el montaje en Montaje en pared ( Fig.
  • Seite 433 Montaje e instalación Ä Capítulo 6.2.2 «Instalación eléctrica» en la página 43 . Instalación 6.2.1 Instalación hidráulica Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad Fig. 6: Esquema de instalación Válvula de derivación Válvula de descarga Válvula de mantenimiento de presión...
  • Seite 434 Montaje e instalación Comprobar todas las válvulas de las tuberías dosificadoras, posiblemente una válvula montada en la tubería dosificadora no está abierta correctamente o no ha sido cerrada. Comprobar la presión del sistema y reducirla en caso necesario. Ejemplos de instalación En medios con tendencia a la sedimentación, la válvula de aspiración de suelo o válvula de pie de la tubería de aspiración o de la lanza de succión deberá...
  • Seite 435 Montaje e instalación Ejemplo de instalación 2 Válvula de inyección / válvula dosificadora Válvula de mantenimiento de presión Válvula de derivación En caso de medios que liberen gas o de productos con una viscosidad > 100 mPas se recomienda la disposición en funcionamiento de alimentación.
  • Seite 436 Montaje e instalación Ejemplo de instalación 5 Las tuberías de aspiración deberán ser lo más cortas posible. Las tuberías de aspiración largas e intrincadas pueden provocar acumulaciones de aire en el sistema. ¡La altura de succión deberá ser de 2 m como máximo, y la velocidad de flujo de 0,3 m/s como máximo ! Ejemplo de instalación 6 Las tuberías de aspiración deberán tenderse siempre de forma ascendente...
  • Seite 437 Montaje e instalación Conexión para manguera con manguito de apoyo y anillo de apriete Fig. 7: Conexión de manguera y de tubo con manguito de apoyo integrado Conexión de manguera o de tubo Junta tórica Tuerca de unión Válvula de aspiración y de descarga Anillo de apriete Conexión de tuberías Manguito de inserción...
  • Seite 438 Montaje e instalación Conexión para manguera con pieza cónica y pieza de sujeción Fig. 8: Conexión de manguera y conexión de tubo con pieza cónica Manguera Válvula de aspiración y de descarga Tuerca de unión Unión de tubo o manguera Pieza de sujeción Empujar la manguera sobre la pieza cónica Pieza cónica...
  • Seite 439 Montaje e instalación Conexión para manguera y tubo con racor enchufable y abrazadera de manguera Fig. 9: Conexión para manguera y tubo con racor enchufable y abrazadera de manguera Manguera Abrazadera de manguera Tuerca de unión Unión de tubo o manguera Racor enchufable Empujar la manguera sobre el racor enchufable Junta tórica...
  • Seite 440 Montaje e instalación Conexión de tubo con unión soldada Fig. 10: Conexión de tubo con unión soldada Unión soldada Unión de tubo o manguera (unión soldada) Tubo o manguera Soldar la unión soldada Tuerca de unión Conexión de válvula Junta tórica Apretar la tuerca de unión Válvula de aspiración y de descarga Soldar la unión soldada ( Fig.
  • Seite 441 M 12 x 1,5. El cable de red ya está montado de fábrica Ä «Conexión a la red» en la página 45 ). Fig. 11: Instalación eléctrica «EcoUp» Tornillo de la carcasa Paso de cables para entrada de impulsos o de autorización...
  • Seite 442 únicamente por personal cualificado. Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente Ä Capítulo 1.8 «Contacta» en la página 12 . Fig. 12: Asignación de bornes «EcoUp» L1 Fase de red (conductor de corriente eléctrica) Salida: 5 voltios Neutral (masa) Entrada de autorización: GND...
  • Seite 443 Montaje e instalación Conexión a la red ¡ATENCIÓN! – Los trabajos en la alimentación eléctrica pueden deben ser realizados únicamente por personal técnico formado y autorizado. – En el ámbito de la UE, la conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo con las directivas CE vigentes.
  • Seite 444 Montaje e instalación [Stroke] Salida de la cantidad de dosificación La salida de conmutación se cierra una vez con cada carrera de la bomba. Salida de conmutación = salida de transistor libre de potencial, carga 24 V, CC, 300 mA 3 = - (negativo) 4 = + (positivo) [Pulse] Entrada de impulsos...
  • Seite 445 Montaje e instalación [Habilitar] «Activación externa» La bomba se activa o bloquea dependiendo de si hay un contacto cerrado o abierto en los bornes 8 y 9. La bomba se entrega con un puente montado entre los bornes 8 y 9. 8 = GND 9 = Señal de activación [Level] Control de nivel (lanza de succión)
  • Seite 446 Puesta en marcha Puesta en marcha Personal: Personal de servicio Especialista Usuario Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal.
  • Seite 447 Puesta en marcha Peligro de resbalamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento por el derrame de líquido en la zona de trabajo y preparación. – Durante los trabajos llevar calzado antideslizante y resistente a los productos químicos. – Colocar el recipiente del producto en una cuba para evitar peligros de resbalamiento por derrames de líquidos.
  • Seite 448 LED: indicador de modo LED: estado de funcionamiento/modo de dosificación: Viscosidad baja LED: estado de funcionamiento/modo de dosificación: Viscosidad alta Fig. 13: Elemento de mando «EcoUp» Pulsador de conmutación del modo de funcionamiento manual/impulso Interruptor de encendido/apagado Botón de test Montar la placa de montaje y la bomba en el lugar o la situación de montaje...
  • Seite 449 El explotador de EcoUp será responsable de garantizar que, cuando se active la función de autoinicio, se impida el arranque accidental de EcoUp cuando regrese la tensión de red tras un fallo de la red mediante medidas de rango superior adecuadas.
  • Seite 450 Puesta en marcha Purga de la bomba dosificadora ¡ATENCIÓN! ¡Hay que tener especial cuidado al manipular medios de dosificación químicos! ¡Si se escapa un medio de dosificación que puede causar irritaciones cutáneas según sus propiedades, tenga en cuenta antes de la purga, necesariamente la hoja de datos del producto del medio de dosificación, para evitar lesiones de cualquier tipo! Abra el tornillo de purga aprox.
  • Seite 451 Antes de verificar la capacidad en litros de la bomba, es esencial purgar Ä Capítulo 7.3 «Purga de la bomba dosificadora» la EcoUp (véase en la página 52 ) para obtener unos resultados de medición correctos. Dependiendo de las condiciones de uso (viscosidades, temperaturas, longitudes de tuberías, secciones transversales de tubería,...
  • Seite 452 Utilice para ello la entrada de Ä «[Habilitar] «Activación externa» » en la página 47 ). autorización (véase Fig. 15: Botón de encendido/apagado de «EcoUp» Botón giratorio para el ajuste de la cantidad de LED del estado de funcionamiento / modo de dosificación...
  • Seite 453 Funcionamiento Ajuste de la potencia en litros / cantidad transportada En el caso de las bombas de motor paso a paso, el ajuste del rendimiento de dosificación se realiza mediante un cambio en la duración de la carrera de dosificación con una duración de carrera de aspiración constante.
  • Seite 454 Funcionamiento Cambiar la viscosidad pulsando simultáneamente (aprox. 3 segundos) el botón de encendido/apagado y el botón de «test» durante aprox. 3 segundos. ð El LED correspondiente (Viscosity low = izquierda, Viscosity high = derecha) parpadea brevemente en verde. Encender la bomba pulsando el botón de encendido/apagado ð...
  • Seite 455 Funcionamiento Peligro por productos químicos (medio dosificador/sustancia activa) ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por la química aplicada (medio dosificador) en la piel y en los ojos. – Antes de utilizar el medio de dosificación, leer detenidamente la ficha de datos de seguridad adjunta. –...
  • Seite 456 Prestar atención sin falta al uso del EPI obligatorio. Realizar el cambio de contenedor: EcoUp APAGAR con el botón de encendido/apagado Retirar la lanza de succión del contenedor vacío. Reemplazar el contenedor vacío por uno lleno.
  • Seite 457 Averías de funcionamiento y subsanación de errores Averías de funcionamiento y subsanación de errores Personal: Usuario Especialista Técnico electricista Mecánico Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Daños materiales a causa del empleo de herramientas incorrectas. A causa del empleo de una herramienta incorrecta en el montaje, mantenimiento o subsanación de averías se pueden originar daños materiales.
  • Seite 458 Ä Capítulo 1.5 «Reparaciones / ¡Tenga en cuenta las indicaciones en Ä Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página 9 y «Política de devoluciones» en la página 59 ! Descripción de fallos Causa Solución...
  • Seite 459 Averías de funcionamiento y subsanación de errores LED - Mensajes de error La bomba dosificadora de membrana «EcoUp» dispone de un LED de alarma rojo que parpadea (en caso de preaviso de nivel) o se enciende (en caso de mensaje de vacío o avería).
  • Seite 460 Si el problema persiste después de haber completado todas las pruebas, envíe la bomba al servicio de atención al cliente. Ä Capítulo 1.5 «Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página 9 Confirmar mensaje de error [Accionar el] pulsador de encendido/apagado durante un 1 segundo aprox.
  • Seite 461 Mantenimiento Mantenimiento Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal. El EPP descrito en la ficha de datos del producto del medio dosificador debe emplearse de forma indispensable.
  • Seite 462 Modo de mantenimiento - Posición de servicio Antes de realizar cualquier mantenimiento en la EcoUp, debería desplazarse la EcoUp a la posición de servicio (desviación de la membrana en el punto muerto delantero). La posición de servicio facilita el desmontaje o montaje de la membrana de dosificación.
  • Seite 463 Mantenimiento 10.2 Tabla de mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Control de los tornillos del cabezal de la bomba Mecánico 24 horas después de la puesta en marcha, o durante el mantenimiento Los pares de apriete de los tornillos de los cabezales de la del cabezal dosificador bomba están indicados en los cabezales de las bombas mediante Ä...
  • Seite 464 Mantenimiento Aflojar los tornillos de fijación ( Fig. 18 , ) de la unidad de control ¡Los tornillos no están asegurados contra caídas! Asegúrese de que no se pierdan. Utilice sólo tornillos originales. Elevar la unidad de control hacia arriba. Extraer los dos conectores del lado inferior de la unidad de control.
  • Seite 465 Mantenimiento Posición de los interruptores DIP a la entrega de la bomba La capacidad de bombeo correspondiente se programa en el banco de pruebas antes de la entrega, todos los interruptores DIP de la placa se encuentran en «OFF». Interruptor Capacidad de transporte Platina Potencia en litros según...
  • Seite 466 Mantenimiento 10.4 Sustitución de la válvula de aspiración / descarga y del cartucho de válvula de aspiración Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Fig. 20: Sustitución de la válvula de aspiración / descarga y del cartucho de válvula de aspiración Conexión para manguera con junta tórica lado de Válvula de aspiración presión...
  • Seite 467 Mantenimiento Cambio del cartucho de válvula de aspiración (solo a 5 l/h) Para el cambio del cartucho de válvula de aspiración se debe procurar montarlo en la posición correcta. Cartucho de válvula de aspiración Lado de succión (Suction) -> válvula de aspiración Fig.
  • Seite 468 Mantenimiento 10.5 Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡ATENCIÓN! Membranas: – ¡Antes de cambiar las membranas, trasladar la bomba necesariamente al modo de mantenimiento, véase Ä...
  • Seite 469 Mantenimiento Cabezal de la bomba 5 l/h y 11 l/h Fig. 23: Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Placa cobertora Membrana protectora Tornillos del cabezal de la bomba (4 unidades) Tornillo de purga de aire Cabezal de la bomba Salida de rotura de membrana Válvula de aspiración...
  • Seite 470 Mantenimiento 16. Montar las válvulas de aspiración y de descarga en la posición correcta Ä «Montar las válvulas de aspiración/descarga en la posición correcta» en la página 69 ) y apretar con una llave dinamométrica. Los tornillos del cabezal de la bomba deben apretarse en diagonal antes de la puesta en servicio y tras 24 horas de funcionamiento.
  • Seite 471 Mantenimiento Tamaño del cabezal de la bomba 30 l/h Fig. 24: Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Tornillos del cabezal de la bomba (4 unidades) Membrana protectora Cabezal de la bomba Prolongación de membrana Válvula de aspiración Salida de rotura de membrana Válvula de descarga...
  • Seite 472 Mantenimiento ¡AVISO! Los valores indicados en los Ä pares de apriete deben respetarse estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas. Los pares de apriete de los tornillos del cabezal de la bomba se indican además en el cabezal de la bomba. MAN049656 Rev.
  • Seite 473 La utilización de otras piezas exime de la responsabilidad por las consecuencias resultantes. 11.1 Piezas de desgaste Conjunto de piezas de desgaste EcoUp 5 l/h y 11 l/h 2 x válvulas de aspiración/descarga 1 x tornillo de purga de aire 1 x membrana 1 x membrana protectora 1 x cartucho de válvula de aspiración, solo a 5 l/h...
  • Seite 474 ECO 03003S/05010M DEC 252132 bajo pedido 11.2 Piezas de recambio Unidad de control «EcoUp» completa Fig. 26: Unidad de control «EcoUp» , completa (marcada en rojo) Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Tapa del compartimento de terminales EcoUp 35200150...
  • Seite 475 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Piezas individuales de la unidad de control «EcoUp» Fig. 27: Piezas individuales de la unidad de control «EcoUp» Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS (4 x) tornillo 35 x 35 WN5451 V2A 413070100...
  • Seite 476 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS (1 x) tapón ciego, M12 x 1,5 HGR 418441033 bajo pedido (2 x) racor atornillado para cables, M 12 x 1,5 PA/GR (en 10240934 bajo pedido paquete anexo) (1 x) hembrilla de montaje de 3 polos, entrada de nivel 35200123 bajo pedido...
  • Seite 477 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 5 l/h Fig. 28: Cabezal de la bomba 5 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Placa cobertora PP gris guijarro 35200180 a petición Placa cobertora PVDF natural 35200181 a petición Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 5 x 50, DIN 912, 413031127...
  • Seite 478 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 11 l/h Fig. 29: Cabezal de la bomba 11 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Placa cobertora PP gris guijarro 35200180 a petición Placa cobertora PVDF natural 35200181 a petición Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 5 x 50, DIN 912, 413031127...
  • Seite 479 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 30 l/h Fig. 30: Cabezal de la bomba 30 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 6 x 90, DIN 912, 413031148 bajo pedido Arandela, 17 x 6,4 X 3, DIN 7349 V2A 413501304 bajo pedido...
  • Seite 480 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios 11.3 Accesorios Juegos de conexión de manguera Para la utilización de la bomba se necesitan las conexiones de manguera correspondientes de los accesorios. Representación Descripción N.º artículo N.º EBS Juegos de conexión de manguera para 5 y 11 l/h: Juego de conexión Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 bajo pedido...
  • Seite 481 Conversión, actualización Conversión, actualización Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! Peligros por energía eléctrica. Encargue los trabajos en componentes eléctricos únicamente a técnicos electricistas o a personal técnico con formación específica.
  • Seite 482 Conversión, actualización 12.1 Conversión Giro de la unidad de control A fin de poder adaptar la bomba a las circunstancias locales, es posible girar la unidad de control gris de la bomba (dispositivo de mando / parte superior de la bomba). ¡PELIGRO! Peligro de una descarga eléctrica ¡Fíjese necesariamente en cortar la alimentación de tensión y asegurar contra...
  • Seite 483 Ä Capítulo 6.2.1 «Instalación hidráulica» en la página 35 Ä Capítulo 6.2.2 «Instalación eléctrica» en la página 43 . 12.2 Equipamiento Actualización: de «EcoUp» a «EcoAdd» ¡PELIGRO! Peligro de una descarga eléctrica ¡Fíjese necesariamente en cortar la alimentación de tensión y asegurar contra un nuevo encendido! MAN049656 Rev.
  • Seite 484 Tornillo de fijación Conector Extraer la unidad de control Colocar la unidad de control ) de la unidad de control EcoUp con una Aflojar los tornillos de fijación ( Fig. 33 , llave Torx (TX25). ¡Los tornillos no están asegurados contra caídas! Asegúrese de que no se pierdan.
  • Seite 485 Conversión, actualización Apretar los tornillos de fijación de la unidad de control (dispositivo de mando / parte superior de la bomba). El par de apriete de los tornillos de fijación de la unidad de control es de aprox. 1 Nm. A fin de evitar daños en la rosca, se recomienda por eso apretar los tornillos con la mano.
  • Seite 486 Ficha técnica Ficha técnica Datos generales Tipo Tipo Tipo Denominación 00510X 01110S 03003S Modo de dosificación Viscosity low Rendimiento de dosificación máx. [l/h] Modo de dosificación Viscosity high Rendimiento de dosificación mín. [l/h] 0,05 0,11 0,30 Contrapresión de dosificación máx. [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) Modo de...
  • Seite 487 Ficha técnica ¡AVISO! Pares de apriete Los pares de apriete que se indican a continuación se deben respetar estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas. Los pares de apriete se indican además en una pegatina que va pegada al cabezal de la bomba.
  • Seite 488 Ficha técnica Datos eléctricos Tipo Tipo Tipo Denominación 00510X 01110S 03003S Tensión de suministro [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Fluctuaciones permisibles de la tensión de red ±10% Potencia del motor [W] Corriente de arranque máx. [A] Hasta 3 (para 2 mseg.) Tipo de protección IP65 Grado de protección...
  • Seite 489 Indicación de conformidad euroasiática Normativa de eliminación: El producto no puede eliminarse con los desechos domésticos. Código de la bomba «EcoUp» El código de la bomba está compuesto de cuatro grupos: Grupo I: Dispositivo de mando: Ä «Código de bomba Grupo I» en la página 92 Grupo II: Cabezal de la bomba: Ä...
  • Seite 490 Ficha técnica Código de bomba Grupo I «Dispositivo de mando» [EcoUp|E|S] Pos. 1: «Nombre de la bomba / versión eléctrica» Teclas/ajustes: Encendido/apagado, modo de funcionamiento, prueba, viscosidad high/low, 1:100 LEDs: Modo de funcionamiento, estado de funcionamiento/modo de dosificación, alarma EcoUp Entradas/salidas: Señal de autorización, entrada de nivel con preaviso de nivel y aviso de vacío,...
  • Seite 491 Ficha técnica Pos. 10: «Versión del cabezal de la bomba» Código: Descripción: Versión estándar Código de bomba Grupo III «Carcasa / Accionamiento» [1|S] Pos. 11: «Tensión» 100-240 V, 50/60 Hz Pos. 12: «Versión de carcasa / accionamiento» Carcasa estándar Código de bomba Grupo IV «Embalaje/accesorios»...
  • Seite 492 Ficha técnica 13.1 Dimensiones Bomba dosificadora EcoUp Fig. 35: Dimensiones 5 y 11 l/h Fig. 36: Dimensiones 5 y 30 l/h MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 493 Como se puede ver en el diagrama dimensional, la placa de montaje mostrada se puede utilizar tanto para la serie de bombas «EcoPro» , «EcoUp» y «EcoAdd» , como para la serie de bombas «EMP II» y «EMP III» .
  • Seite 494 Ficha técnica Capacidad de bombeo: 5 l/h, contrapresión de dosificación: 1 MPa (10 bar) Capacidad de bombeo: 11 l/h, contrapresión de dosificación: 1 MPa (10 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 495 Ficha técnica Capacidad de bombeo: 30 l/h, contrapresión de dosificación: 0,3 MPa (3 bar) MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 496 únicamente utilizando el PSA. Requisitos La EcoUp está separada del suministro de productos químicos. La EcoUp está lavada. Para la puesta fuera de servicio proceda del modo siguiente: Antes de efectuar los trabajos siguientes hay que desconectar completamente el suministro eléctrico y asegurar contra un encendido involuntario.
  • Seite 497 Desmantelamiento, clausura, protección del medio ambiente ¡PELIGRO! En caso de contacto con componentes conductores de tensión existe peligro de muerte Preste atención a que antes de iniciar los trabajos de desmontaje se haya desconectado por completo el suministro de corriente. Los componentes eléctricos conectados pueden efectuar movimientos incontrolados y provocar lesiones muy graves.
  • Seite 498 Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator Devoluciones Ä Capítulo 1.5 «Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página 9 encontrará una descripción detallada en caso de que quisiera considerar una devolución. MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 499 Instalación en sistemas Android ..5 EcoUp ......54 Instalación en sistemas IOS (Apple) .
  • Seite 500 Consejos y recomendaciones ..6 , 7 Conexión EcoUp ....44 Descarga ......4 Instalación hidráulica...
  • Seite 501 Índice Política de devoluciones ..9 , 59 , 100 Medidas de seguridad por parte del operador Tareas del operario ....17 Solicitud en línea de devoluciones .
  • Seite 502 Índice Transporte Inspección del transporte ....9 Uso previsto Peso del embalaje ....9 Tareas del operario .
  • Seite 503 MAN049656 Rev. 3-01.2024...
  • Seite 504 / revision: Letze Änderung: 18.01.2024 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2022 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH...