Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
EcoPro
Ecolab Dynamic Pump
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
EcoPro
417102264 Rev. 6-12.2019
04.12.2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB EcoPro Serie

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d‘utilisation EcoPro Ecolab Dynamic Pump DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS EcoPro 417102264 Rev. 6-12.2019 04.12.2019...
  • Seite 3 Betriebsanleitung EcoPro Ecolab Dynamic Pump EcoPro 417102264 Rev. 6-12.2019 04.12.2019 DEUTSCH...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1.1.2 Artikelnummern / EBS-Artikelnummern............7 1.1.3 Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen..........7 1.1.4 Urheberschutzhinweis..................8 1.2 Transport......................9 1.3 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GmbH......10 1.3.1 Rücksendebedingungen................10 1.4 Verpackung....................... 11 1.5 Lagerung......................12 1.6 Gerätekennzeichnung - Typenschild..............12 1.7 Gewährleistung....................
  • Seite 5 9.7 Pumpenkopfgröße 5 l/h und 11 l/h..............64 9.8 Pumpenkopfgröße 30 l/h und 50 l/h..............65 9.9 Pumpenkopfgröße 120 l/h................66 9.10 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GmbH...... 67 9.10.1 Rücksendebedingungen................67 Verschleiß- und Ersatzteile..................68 10.1 Verschleißteile....................68 10.1.1 Verschleißteilset 5 l/h und 11 l/h..............
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 10.2.2.4 Pumpenkopf 120 l/h.................. 74 Reparatur, Umbau, Aufrüstung................75 11.1 Reparatur......................76 11.1.1 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GmbH....76 11.1.1.1 Rücksendebedingungen................76 11.1.2 Austausch der Steuereinheit................ 77 11.2 Umbau / Aufrüstung..................78 11.2.1 Umbau - Drehen des Steuerteils..............78 11.2.2 Aufrüstung - Von „EcoPro“...
  • Seite 7: Allgemeines

    Im Lieferumfang dieser Pumpe befindet sich eine Kurzanleitung. Diese Kurzanleitung steht zusätzlich zum Download bereit, falls Sie diese verlegt haben oder um immer die aktuellste Version zur Verfügung zu haben. Download der Kurz-Betriebsanleitung für „EcoPro“ und „EcoAdd“ (Artikel Nr. 417102268): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102268_KurzBA_EcoPro_EcoAdd.pdf 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 8: Betriebsanleitungen Mit Smartphones / Tablets Aufrufen

    Rufen sie den "Google Play Store" mit Ihrem Smartphone /Tablet auf. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP in Verbindung mit diesem Symbol die „Ecolab DocuApp“ aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
  • Seite 9: Installation Der „Docuapp" Für Ios (Apple)

    Ihrem Smartphone /Tablet auf. Gehen Sie auf die Suchfunktion. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP in Verbindung mit diesem Symbol die „Ecolab DocuApp“ aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
  • Seite 10: Urheberschutzhinweis

    Weitergabe oder Kopieren dieses Dokuments sowie die Verwendung und Weitergabe von Informationen über dessen Inhalt ist nur nach ausdrücklicher Genehmigung erlaubt. Alle Verletzungen ziehen Schadenersatzforderungen nach sich. Ecolab Engineering GmbH behält sich alle Rechte bei Gewährung eines Patentes oder der Eintragung eines Gebrauchsmusters vor. 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 11: Transport

    Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Seite 12: Reparaturen / Rücksendungen An Ecolab Engineering Gmbh

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Seite 13: Verpackung

    Allgemeines Verpackung Die einzelnen Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen verpackt. Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Verpackungsmaterialien sind wertvolle Rohstoffe und können in vielen...
  • Seite 14: Lagerung

    Allgemeines Lagerung Unter Umständen befinden sich auf den Packstücken Hinweise zur Lagerung, die über die hier genannten Anforderungen hinausgehen. Diese sind entsprechend einzuhalten. Folgende Lagerbedingungen sind zu beachten: Nicht im Freien aufbewahren. Trocken und staubfrei lagern. Keinen aggressiven Medien aussetzen. Vor Sonneneinstrahlung schützen.
  • Seite 15: Kontakte

    Produkte für unser Personal ausgeschlossen werden kann. Die Rücksendung muss "online" beantragt werden: https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html. Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Rücksendungen an: Ecolab Engineering GmbH - Abteilung Reparatur Zapfendorfstraße 9 D-83313 Siegsdorf Tel.: (+49) 8662 61-0 Fax: (+49) 8662 61-258...
  • Seite 16: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die Pumpe unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern. Das ist der Fall: – wenn sichtbare Beschädigungen aufweist, –...
  • Seite 17: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendungen

    Sicherheit WARNUNG! Gefahr bei Fehlgebrauch! Fehlgebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen: – Keine andere Dosiermedien als das vorgegebene Produkt verwenden. – Nie die Dosiervorgaben des Produkts über den tolerierbaren Bereich hinaus verändern. – Nie in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden. – Installations-, Wartungs und Repararturarbeiten nur durch dafür qualifizierte Personen durchführen lassen.
  • Seite 18: Eigenmächtiger Umbau Und Ersatzteilherstellung

    Folgen aus. Dosiermedien VORSICHT! Verwendung von Dosiermedien: – Das Dosiersystem darf nur mit von Ecolab validierten Produkten verwendet werden. – Die für den bestimmungsgemäßen Betrieb einzusetzenden Materialien / Medien werden durch den Betreiber beschafft und eingesetzt. – Die sachgerechte Behandlung dieser Materialien / Medien und die damit verbundenen Gefahren unterliegen der alleinigen Verantwortung des Betreibers.
  • Seite 19: Sicherheitsdatenblätter

    Maßnahmen für den Schutz der Gesundheit und die Sicherheit am Arbeitsplatz treffen kann. Der hohe Stellenwert des Sicherheitsdatenblattes und die damit verbundene Verantwortung ist sich Ecolab bewusst. Die von Ecolab zur Verfügung gestellten Sicherheitsdatenblätter unterliegen einer ständigen Kontrolle. Somit wird gewährleistest, dass zu jeder Zeit die aktuellen Informationen vorhanden sind.
  • Seite 20: Betreiberpflichten

    Kompensatoren, um die Belastungen während der Aufstellung und des Betriebs zu minimieren. Falls die Aufstellung nicht vom Kundendienst / Service der Ecolab Engineering GmbH durchgeführt wird, muss sichergestellt werden, dass die Rohre und Dosierleitungen aus den korrekten Materialien bestehen und in Bezug auf Länge und Durchmesser den Anforderungen entsprechen.
  • Seite 21: Personalanforderungen

    Sicherheit die Beleuchtung der Arbeitsplätze ist betreiberseitig laut DIN EN 12464-1 (im Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland) herzustellen. Beachten Sie die bei Ihnen gültigen Vorschriften! sicherzustellen, dass bei der Montage und Inbetriebnahme, wenn diese vom Betreiber selbst durchgeführt werden, örtliche Vorschriften beachtet werden. Personalanforderungen Qualifikationen GEFAHR!
  • Seite 22: Servicepersonal Des Herstellers

    Sicherheit Servicepersonal Bestimmte Arbeiten dürfen nur durch Servicepersonal des Herstellers oder durch vom Hersteller autorisiertes oder speziell darauf geschultes Servicepersonal durchgeführt werden. Andere Personen, bzw. anderes Personal ist nicht befugt, diese Arbeiten auszuführen. Zur Ausführung dieser anfallenden Arbeiten kontaktieren Sie unseren Kundenservice. Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation GEFAHR! Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation, bzw.
  • Seite 23: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Sicherheit Persönliche Schutzausrüstung (PSA) GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor aggressiven Chemikalien. Schutzbrille Die Schutzbrille dient zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
  • Seite 24 Sicherheit GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein. – Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von Elektrofachkräften ausführen lassen. – Vor Beginn der Arbeiten, spannungsfreien Zustand herstellen und für die Dauer der Arbeiten sicherstellen.
  • Seite 25 Sicherheit Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches durch unbefugte Personen verhindert wird. Gefahren durch Chemie (Dosiermedium/Wirkstoff) GEFAHR! Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an Haut und Augen. – Vor Verwendung des Dosiermediums das beiliegende Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen.
  • Seite 26: Installations-, Wartungs- Und Reparaturarbeiten

    Sicherheit Sollten Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen, damit die Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz gewährleistet sind. GEFAHR! Die Sicherheitsdatenblätter müssen nahe am Gerät bzw. nahe an den Gebinden ausgehängt werden, damit im Falle eines Unfalles schnell die...
  • Seite 27 Sicherheit GEFAHR! Durch unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten können Schäden und Verletzungen auftreten. Alle Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal nach den geltenden örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten. Hinweise im Produktdatenblatt des verwendeten Dosiermediums sind einzuhalten.
  • Seite 28: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Materialpaarungen werden hier in Abkürzungen dargestellt: PFC = Pumpenkopf: PP, O-Ringe: FKM, Ventilkugel: Keramik PEC = Pumpenkopf: PP, O-Ringe: EPDM, Ventilkugel: Keramik DFC = Pumpenkopf: PVDF, O-Ringe: FKM, Ventilkugel: Keramik DEC = Pumpenkopf: PVDF, O-Ringe: EPDM, Ventilkugel: Keramik Membrandosierpumpe „EcoPro“...
  • Seite 29: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Bei der Dosierpumpe „EcoPro“ handelt es sich um elektromotorisch betriebene Membran-Dosierpumpen für die Förderung von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien. Durch die hier eingesetzte Schrittmotortechnik kann sowohl die Saughubdauer als auch die Dosierhubdauer getrennt voneinander eingestellt werden. Dadurch ergeben sich eine Reihe von Vorteilen wie z.B. ein großer Einstellbereich, eine nahezu kontinuierliche und pulsationsarme Dosierung, oder auch die Möglichkeit auf hochviskose Produkte oder erschwerte Ansaugbedingungen zu reagieren.
  • Seite 30: Ausstattungsmerkmale - „Ecopro

    Funktionsbeschreibung Die Pumpen bestehen aus drei Hauptbaugruppen: Gehäuse mit Antrieb Pumpenkopf Bedienteil. Der Aufbau wurde so gewählt, dass ein Wechsel zwischen den Bedienteilen von „EcoPro“ und „EcoAdd“ sehr einfach möglich ist ( Ä Kapitel 11.2.2 „Aufrüstung - Von „EcoPro“ auf „EcoAdd“ “ auf Seite 79). Außerdem können die Bedienteile variabel auf Ä...
  • Seite 31: Beschreibung Der Pumpe

    Beschreibung der Pumpe Beschreibung der Pumpe Abb. 2: Aufbau „EcoPro“ Bedienfeld Kabeldurchführungen und Anschlüsse (hinter Drehbares Bedienteil Displaydeckel) Druckanschluss / Druckventil Kabeldurchführung für Netzkabel / Netzanschluss Pumpenkopf Position des Typenschildes Sauganschluss / Saugventil Identifizierung der Pumpe - Typenschilder Die Pumpe ist mit einem Typenschild ausgestattet, welches die pumpenspezifischen Daten zur Identifizierung zur Verfügung stellt.
  • Seite 32: Anschlussbuchsen / Kabeldurchführungen

    Beschreibung der Pumpe Anschlussbuchsen / Kabeldurchführungen Für den Kabelanschluss des Freigabesignals, liegt der Pumpe eine Verschraubung (M12 x 1,5) bei (Abb. 4, Pos. 3). Abb. 4: Anschlüsse „EcoPro“ Kabeldurchführung für Netzkabel / Netzanschluss Verschraubung (M12 x 1,5) Kabeldurchführung für Anschluss: Freigabesignal Zulässige Kabel-Außendurchmesser für Anschluss der EIN/Ausgänge: AD Ø...
  • Seite 33: Pumpenkopfvarianten

    Beschreibung der Pumpe Pumpenkopfvarianten Je nach Ausführung des Pumpenkopfes und der Dosierventile, wird die Literleistung der Pumpe definiert. Die Anschlussvarianten sind in Ä Kapitel 6.3.1.2 „Anschluss von Saug- und Druckleitungen (Dosierleitungen)“ auf Seite 41 und die Wartung in Ä Kapitel 9 „Wartung“ auf Seite 58 beschrieben. Ersatzteile können Ä...
  • Seite 34: Montage Und Installation

    Montage und Installation Montage und Installation Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Allgemeines und Sicherheit HINWEIS! Generelle Anweisungen zur Installation und Montage: – Die Pumpe muss an einer gut zugänglichen, frostgeschützten Stelle montiert werden. – Die in den "Technischen Daten" angegebenen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden .
  • Seite 35 Montage und Installation GEFAHR! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und authorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 36: Montagevarianten

    Montage und Installation VORSICHT! Weder die Überströmleitung, noch die Entlüftungsleitung darf in die Saugleitung der Dosierpumpe zurückgeführt werden! Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige Abdichtung zu erreichen. Einige der in diesem Kapitel dargestellten Grafiken sind Prinzipskizzen, die den generellen Einbau darstellen sollen.
  • Seite 37: Standmontage- Oder Bodenmontage

    Montage und Installation 6.2.1 Standmontage- oder Bodenmontage Abb. 7: Vorbereitungen zur Standmontage Für die Standmontage werden ausschließlich Halteelemente mit der Kennzahl 1 (Abb. 7, Pos. 2) verwendet. Montageplatte umdrehen Halteelemente von hinten in die vier Öffnungen mit der Bezeichnung "table" (= Tisch / Standmontage) stecken und einrasten lassen.
  • Seite 38: Wandmontage

    Montage und Installation 6.2.2 Wandmontage Abb. 8: Vorbereitungen zur Wandmontage Für die Wandmontage werden Halteelemente (im Lieferumfang) mit der Kennzahl 1 (Abb. 8, Pos. 2) und der Kennzahl 2 (Abb. 8, Pos. 3) verwendet. Montageplatte umdrehen. Halteelemente (Kennzahl: 1, Abb. 8, Pos. 2) von hinten in die zwei oberen Öffnungen mit der Bezeichnung "wall"...
  • Seite 39: Installation

    Montage und Installation Installation Einige der in diesem Kapitel dargestellten Grafiken sind Prinzipskizzen, die den generellen Einbau darstellen sollen. Die hier dargestellten Installationsbeispiele und Anwendungen haben funktionalen Charakter. Sie geben einen Überblick über korrekte oder zu vermeidende Installationsarten für die richtige Funktion. 6.3.1 Hydraulische Installation Personal:...
  • Seite 40: 6.3.1.1 Installationsbeispiele

    Montage und Installation Fehlerbeseitigung: Gegendruck prüfen! Alle Ventile der Dosierleitungen überprüfen, evtl. ist ein in der Dosierleitung angebrachtes Ventil nicht richtig geöffnet oder gar geschlossen. Systemdruck überprüfen und gegebenenfalls verringern. 6.3.1.1 Installationsbeispiele Hydraulische Installation Bei Medien, die zu Sedimentation neigen, muss das Bodensaugventil bzw. Fußventil der Saugleitung oder der Sauglanze über der zu erwartenden Schlammschicht montiert sein.
  • Seite 41 Montage und Installation Installationsbeispiel 2 1 Impfventil / Dosierventil 2 Druckhalteventil 3 Überströmventil Bei ausgasenden Medien oder bei Produkten mit einer Viskosität > 100 mPas empfiehlt sich die Anordnung im Zulaufbetrieb. Hierbei ist aber darauf zu achten, dass die Impfstelle (Pos. 1), oberhalb des Entnahmebehälters angeordnet ist und/oder ein entsprechendes Druckhalteventil (Pos.
  • Seite 42 Montage und Installation Installationsbeispiel 5 Saugleitungen sind so kurz wie möglich zu halten. Lange und verschlungene Saugleitungen können zu Luftansammlungen im System führen. Die Saughöhe darf max. 2 m und die Fließgeschwindigkeit max. 0,3 m/s betragen! Installationsbeispiel 6 Saugleitungen müssen immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegt werden.
  • Seite 43: Anschluss Von Saug- Und Druckleitungen (Dosierleitungen)

    Montage und Installation 6.3.1.2 Anschluss von Saug- und Druckleitungen (Dosierleitungen) VORSICHT! Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige Abdichtung zu erreichen. Zum Schutz der Dosieranlage wird die Verwendung einer Sauglanze mit Leermeldeeinrichtung und Schmutzfänger aus unserem Zubehörprogramm dringend empfohlen! Die Leermeldeeinrichtung schaltet bei Unterschreitung eines bestimmten Behälter-Niveaus die Pumpe ab.
  • Seite 44: 6.3.1.2.2 Schlauchanschluss Mit Kegelteil Und Spannteil

    Montage und Installation 6.3.1.2.2 Schlauchanschluss mit Kegelteil und Spannteil Abb. 11: Rohr- Schlauchanschluss mit Kegelteil Schlauch O-Ring Überwurfmutter Saug-, Druckventil Spannteil A1 Rohr bzw. Schlauch aufgesteckt Kegelteil B1 Ventilanschluss: Sollzustand nach Zusammenbau Schlauch (Pos. 1) gerade abschneiden. Überwurfmutter (Pos. 2) über Schlauch (Pos. 1) schieben. Spannteil (Pos.
  • Seite 45: 6.3.1.2.3 Rohr- Und Schlauchanschluss Mit Aufstecknippel Und Schlauchschelle

    Montage und Installation 6.3.1.2.3 Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Abb. 12: Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Detail/Schnitt: Einzelteildarstellung Saug-, Druckventil Schlauch Schlauchschelle Überwurfmutter A1 Rohr bzw. Schlauch aufgesteckt Kegelteil B1 Ventilanschluss: Sollzustand nach Zusammenbau O-Ring Schlauch (Pos. 1) gerade abschneiden. Überwurfmutter (Pos.
  • Seite 46: 6.3.1.2.4 Rohranschluss Mit Aufschweissverbindung

    Montage und Installation 6.3.1.2.4 Rohranschluss mit Aufschweissverbindung Abb. 13: Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufschraubverschraubung Aufschweißverbindung Saug-, Druckventil Rohr- oder Schlauch A1 Rohr bzw. Schlauch in der Aufschweißverbindung Überwurfmutter B1 Ventilanschluss: Sollzustand nach Zusammenbau O-Ring Aufschweißverbindung (Pos. 1) mit Schlauchanschluss verschweißen. O-Ring (Pos.
  • Seite 47: 6.3.1.3 Dosierventile Lagerichtig Einbauen

    Montage und Installation 6.3.1.3 Dosierventile lagerichtig einbauen Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt. HINWEIS! Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen...
  • Seite 48: Elektrische Installation

    Montage und Installation Elektrische Installation Personal: Elektrofachkraft GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Alle elektrischen Arbeiten dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal nach den aktuell geltenden CE-Richtlinien, bzw. den jeweiligen örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und gegen wiedereinschalten zu sichern! Für den Kabelanschluss der Impulssteuerung, liegt der Pumpe eine M 12 x 1,5 Verschraubung bei.
  • Seite 49: Klemmenbelegung

    Montage und Installation 6.4.1 Klemmenbelegung Nach Demontage des Frontdeckels, (siehe Ä Kapitel 6.4 „Elektrische Installation“ auf Seite 46, Abb. 14, Pos. 2), sind die Klemmen zugänglich. Entsprechend der nachfolgend beschriebenen Klemmenbelegung, können kundenseitig Anpassungen zu Steuerungseingängen vorgenommen werden. HINWEIS! Sämtliche Änderungen der Klemmenbelegung sind nur durch Fachpersonal zugelassen.
  • Seite 50: 6.4.1.1 Netzanschluss

    Montage und Installation 6.4.1.1 Netzanschluss Die Netzanschlussleitung ist vom Werk aus bereits vormontiert. Sollte aufgrund der örtlichen Gegebenheiten das Netzanschlusskabel ausgetauscht werden müssen, sind unbedingt alle nachfolgenden Beschreibungen und Hinweise zu beachten. VORSICHT! – Arbeiten am Netzanschluss dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 51: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Personal: Servicepersonal Fachkraft Bediener Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Seite 52 Inbetriebnahme Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches durch unbefugte Personen verhindert wird. Elektrische Gefahren GEFAHR! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Automatischer Anlauf VORSICHT! Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter...
  • Seite 53: Erstinbetriebnahme

    Inbetriebnahme Erstinbetriebnahme Die eingeschaltete Viskosität (hoch oder niedrig) wird beim Einschalten der Pumpe durch eine LED Anzeige dargestellt. Bedeutung der LED-Farben: LED Dosiermodus "niedrig" (links): – Beim Start der Pumpe durchgehend an, Farbe: Grün (standby). – Bei Betrieb im Dosiermodus "niedrig" blinkend, Farbe: Gelb. LED Dosiermodus "Hoch"...
  • Seite 54: Autostartfunktion

    Inbetriebnahme Autostartfunktion GEFAHR! Gefahr des automatischen Anlaufes der Pumpe Bereits durch Herstellen der Stromversorgung wird der automatischer Anlauf der Pumpe gestartet, ohne dass vorher noch ein Schalter/Taster betätigt werden muss. Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, das Risiko eines ungewollten Anlaufes der Pumpe nach Netzwiderkehr durch eine geeignete übergeordnete Maßnahmen zu verhindern! Aus Sicherheitsgründen ist die [Autostart] Funktion im...
  • Seite 55: Kalibrierung Bei Erstinbetriebnahme

    Inbetriebnahme Kalibrierung bei Erstinbetriebnahme Die angegebenen Dosierleistungen bei den Dosierpumpen werden immer unter Idealbedingungen (Dosierung von Wasser bei 20 °C, kurze Saug- und Dosierleitungen, Nenn- Gegendruck, keine druckerhöhenden Ventile in der Dosierleitung) ermittelt. Da diese Bedingungen im Feld nie zutreffen, empfiehlt es sich die tatsächliche Dosiermenge der Dosierpumpe unter den vor Ort vorherrschenden Bedingungen zu kalibrieren.
  • Seite 56: Betrieb

    Betrieb Betrieb Personal: Bediener Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Ein-, Ausschalten der Pumpe Abb. 17: Bedienelemente „EcoPro“ Drehknopf zur Hubverstellung LED - Dosiermodus "hoch", Farbe: Gelb blinkend Arretierung zur Fixierung des Drehknopfes Ein-/Ausschalter LED - Alarmmeldung, Farbe: rot blinkend Test-Taste LED - Dosiermodus "niedrig", Farbe: Gelb Kabeldurchführung für Netzanschlusskabel...
  • Seite 57: Einstellung Der Literleistung / Fördermenge

    Betrieb Einstellung der Literleistung / Fördermenge Durch die Schrittmotortechnik kann sowohl die Saughubdauer als auch die Dosierhubdauer während des Betriebes über die Hubverstellung (Abb. 17, Pos.1) getrennt voneinander eingestellt werden. Abb. 18: Zeitliche Verteilung (t) von Saug- (s) und Dosierhub (p) bei Dosiermengeneinstellung 100, 50 und 25% Am „Drehknopf zur Hubverstellung“...
  • Seite 58: Gebindewechsel Durchführen - Leermeldung

    Betrieb Gebindewechsel durchführen - Leermeldung Personal: Bediener Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Gefahren durch Chemie (Dosiermedium/Wirkstoff) GEFAHR! Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an Haut und Augen. – Vor Verwendung des Dosiermediums das beiliegende Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen. – Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten.
  • Seite 59 Betrieb Sollten Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen, damit die Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz gewährleistet sind. GEFAHR! Die Sicherheitsdatenblätter müssen nahe am Gerät bzw. nahe an den Gebinden ausgehängt werden, damit im Falle eines Unfalles schnell die...
  • Seite 60: Wartung

    Wartung Wartung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Seite 61: Servicestellung

    Wartung Die zum Pumpentyp gehörenden Verschleiß- und Ersatzteile können anhand des Pumpenschlüssels identifiziert werden. Der Pumpenschlüssel ( Ä Kapitel 13.3 „Pumpenschlüssel „EcoUp“ “ Ä Kapitel auf Seite 84) befindet sich auf dem Typenschild ( 13.2 „Gerätekennzeichnung / Typenschild“ auf Seite 83) der Pumpe. Bevor eine Wartung durchgeführt wird, sollten die pumpenspezifischen Ä...
  • Seite 62: Wartungstabelle

    Wartung Wartungstabelle Intervall Wartungsarbeit Personal 24 Stunden nach Kontrolle der Dosierkopfschrauben Mechaniker Inbetriebnahme , bzw. Die Anzugsdrehmomente der Dosierkopfschrauben sind Dosierkopfwartung auf den Pumpenköpfen mittels Aufkleber angebracht. Ä Kapitel 9.4 „Dosierventile Des weiteren sind diese im lagerichtig einbauen“ auf Seite 62 und im Kapitel Ä...
  • Seite 63: Austausch Von Saug- / Druckventil Und Dosierpatrone

    Wartung Austausch von Saug- / Druckventil und Dosierpatrone Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Abb. 19: Austausch von Saug- / Druckventil und Dosierpatrone O-Ring-Schlauchanschluss Druckseite O-Ring: Saugventil-Pumpenkopf Druckventil Saugventil O-Ring: Druckventil-Pumpenkopf O-Ring-Schlauchanschluss Saugseite Dosierpatrone V3 Anzugsdrehmomente Dosierkopfschrauben Saug- und Druckventil mit Gabelschlüssel demontieren. Alle O-Ringe montieren.
  • Seite 64: Dosierventile Lagerichtig Einbauen

    Wartung Dosierventile lagerichtig einbauen Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt. HINWEIS! Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt einzuhalten um zum einen die Dichtigkeit des Systems und zum anderen die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten.
  • Seite 65: Austausch Der Membrane Und Des Pumpenkopfes

    Wartung Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe VORSICHT! Membrane: – Vor Wechsel der Membrane unbedingt die Pumpe in die Servicestellung versetzen! Ä Kapitel 9.1 „Servicestellung“ auf Seite 59 – Membrane nur handfest und ohne Werkzeug anziehen! Die Lebensdauer der Membrane ist abhängig von: –...
  • Seite 66: Pumpenkopfgröße 5 L/H Und 11 L/H

    Wartung Pumpenkopfgröße 5 l/h und 11 l/h Abb. 20: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben Membrane Abdeckplatte Zwischenplatte Dosierkopfschrauben (4 Stück) Schutzmembrane Pumpenkopf Entlüftungsschraube Beim Zusammenbau ist auf folgendes zu achten: – Neue Schutzmembrane lagerichtig einbauen. – Zwischenplatte lagerichtig einlegen. –...
  • Seite 67: Pumpenkopfgröße 30 L/H Und 50 L/H

    Wartung Pumpenkopfgröße 30 l/h und 50 l/h Abb. 21: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben 4b Zwischenplatte mit Sensor Dosierkopfschrauben (4 Stück) Schutzmembrane Pumpenkopf 6a Membranverlängerung für Zwischenplatte ohne Sensor Membrane 6b Membranverlängerung für Zwischenplatte ohne Sensor 4a Zwischenplatte ohne Sensor Beim Zusammenbau ist auf folgendes zu achten: –...
  • Seite 68: Pumpenkopfgröße 120 L/H

    Wartung Pumpenkopfgröße 120 l/h Abb. 22: Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes Aufkleber: Anzugsdrehmoment Dosierkopfschrauben Halteschrauben für die Adapterplatte (4 Stück) Dosierkopfschrauben (4 Stück) 6a Adapterplatte ohne Sensor Pumpenkopf 6b Adapterplatte mit Sensor Membrane Membranverlängerung Zwischenplatte. Schutzmembrane Beim Zusammenbau ist auf folgendes zu achten: –...
  • Seite 69: Reparaturen / Rücksendungen An Ecolab Engineering Gmbh

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Seite 70: Verschleiß- Und Ersatzteile

    Verschleiß- und Ersatzteile Verschleiß- und Ersatzteile HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. VORSICHT! Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache und mit Genehmigung des Herstellers zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit.
  • Seite 71: Verschleißteilset 30 L/H, 50 L/H Und 120 L/H

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.1.2 Verschleißteilset 30 l/h, 50 l/h und 120 l/h Abb. 24: Verschleißteilset 30 l/h, 50 l/h und 120 l/h 1 x Saugventil 1 x Membrane 1 x Druckventil 1 x Schutzmembrane Pumpenleistung Bestellschlüssel für Verschleißteilset: Artikel Nr. EBS-Nr.
  • Seite 72 Verschleiß- und Ersatzteile Ersatzteilbaugruppe: Cover - Steuerteil „EcoPro“ Abb. 26: Ersatzteilbaugruppe: Display Cover - Steuerteil „EcoPro“ Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. (4 x) Schraube 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 auf Anfrage (1 x) Schraube 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094 auf Anfrage (1 x) Klemmteil für Drehknopf...
  • Seite 73: Pumpenköpfe

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2 Pumpenköpfe 10.2.2.1 Pumpenkopf 5 l/h Abb. 27: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 5 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (4 Nm) 34800327 auf Anfrage Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 auf Anfrage...
  • Seite 74: 10.2.2.2 Pumpenkopf 11 L/H

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2.2 Pumpenkopf 11 l/h Abb. 28: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 11 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (4 Nm) 34800327 auf Anfrage Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A...
  • Seite 75: 10.2.2.3 Pumpenkopf 30 L/H Und 50 L/H

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2.3 Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h Abb. 29: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 30 l/h und 50 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Seite 76: 10.2.2.4 Pumpenkopf 120 L/H

    Verschleiß- und Ersatzteile 10.2.2.4 Pumpenkopf 120 l/h Abb. 30: Ersatzteilbaugruppe: Pumpenkopf 120 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Aufkleber Inbetriebnahme / Anzugsdrehmoment (6 Nm) 34900291 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 auf Anfrage Pumpenkopf, 120 l/h, PP...
  • Seite 77: Reparatur, Umbau, Aufrüstung

    Reparatur, Umbau, Aufrüstung Reparatur, Umbau, Aufrüstung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Gefahren durch elektrische Energie Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von zugelassenen Elektrofachkräften oder speziell geschultem Fachpersonal ausführen lassen. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 78: Reparatur

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Seite 79: Austausch Der Steuereinheit

    Reparatur, Umbau, Aufrüstung 11.1.2 Austausch der Steuereinheit Pumpe ausschalten und vom Netz trennen! Befestigungsschrauben am Steuerteil lösen. Steuerteil langsam nach oben abheben. HINWEIS! Zwischen dem Steuerteil der Pumpe und dem Unterteil der Pumpe befinden sich zwei Kabel, welche die Steuerungssignale an die Pumpe weiterleiten.
  • Seite 80: Umbau / Aufrüstung

    Reparatur, Umbau, Aufrüstung 11.2 Umbau / Aufrüstung 11.2.1 Umbau - Drehen des Steuerteils Um die Pumpe den örtlichen Gegebenheiten anpassen zu können, ist es möglich das graue Steuerteil (Bedienteil / Pumpenoberteil) der Pumpe zu drehen. GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und gegen wiedereinschalten zu sichern! Abb.
  • Seite 81: Aufrüstung - Von „Ecopro" Auf „Ecoadd

    Reparatur, Umbau, Aufrüstung 11.2.2 Aufrüstung - Von „EcoPro“ auf „EcoAdd“ Die Pumpenversion „EcoPro“ kann durch austauschen des Steuerteils auf die „EcoAdd“ Version mit Bediendisplay und Bluetooth-Schnittstelle umgebaut, bzw. aufgerüstet werden. Abb. 32: / Aufrüstung der „EcoPro“ auf die Version „EcoAdd“ Befestigungsschrauben am Steuerteil der „EcoPro“...
  • Seite 82 Betriebsstörungen / Fehlerbehebung Betriebsstörungen / Fehlerbehebung Personal: Bediener Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. GEFAHR! –...
  • Seite 83: Betriebsstörungen / Fehlerbehebung

    Betriebsstörungen / Fehlerbehebung 12.1 Allgemeine Störungssuche und Fehlerbehebung HINWEIS! Bei einigen Fehlermeldungen ist die Pumpe immer an den Kundenservice zu senden, da nur dort in die Ebene der Steuerung eingegriffen werden kann, auf die sich diese Meldungen beziehen. Der Ä „Hinweis zum Einsenden von Pumpen an den Kundenservice!“...
  • Seite 84: Reparaturen / Rücksendungen An Ecolab Engineering Gmbh

    Füllen Sie alle Angaben aus und folgen Sie der weiteren Navigation. Folgende Dokumente müssen ausgefüllt werden: – Rücksendeformular: – Fordern Sie das Formular bei Ecolab an. – Füllen Sie es vollständig und korrekt aus. – Füllen Sie die Unbedenklichkeitserklärung aus.
  • Seite 85: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 13.1 Verpackung Angabe Wert Einheit Verpackungsgröße (L x B x H) 395 x 290 x 360 mm Gewicht (je nach Pumpenausführung) 3,5 - 6 Kg Bedingt durch das geringe Gewicht sind bezüglich des Transportes keine besonderen Hebezeuge erforderlich. 13.2 Gerätekennzeichnung / Typenschild Abb.
  • Seite 86: Pumpenschlüssel „Ecoup

    Technische Daten 13.3 Pumpenschlüssel „EcoUp“ Der Pumpenschlüssel besteht aus vier Gruppen: Gruppe I: Bedienteil: Ä Kapitel 13.3.1 „Pumpenschlüssel Gruppe I - "Bedienteil" [EcoPro|E|S]“ auf Seite 84 Gruppe II: Pumpenkopf: Ä Kapitel 13.3.2 „Pumpenschlüssel Gruppe II“ auf Seite 85 Gruppe III: Gehäuse / Antrieb: Ä...
  • Seite 87: Pumpenschlüssel Gruppe Ii

    Technische Daten 13.3.2 Pumpenschlüssel Gruppe II "Pumpenkopf" [01110S|D|F|C|0|0|S] Pos. 4: „Literleistung / Gegendruck / Antrieb“ Schlüssel: Literleistung: [l/h] Druck [MPa (bar)] Antrieb Größe 00510X 0,05 - 5 1 (10) 01110S 0,11 - 11 1 (10) 03003S 0,3 - 30 0,3 (3) 05010M 0,50 - 50 1 (10)
  • Seite 88: Allgemeine Daten

    Technische Daten 13.4 Allgemeine Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Dosiermodus [low] max. Dosierleistung [l/h] Dosiermodus [high] 33,3 min. Dosierleistung [l/h] 0,05 0,11 0,30 0,50 max. Dosiergegendruck [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) 0,1 (10) 0,03 (3) Dosiermodus [low] max.
  • Seite 89: Elektrische Daten

    Technische Daten 13.5 Elektrische Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Versorgungsspannung [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Motorleistung [W] Schutzart IP65 Schutzklasse Niveau, externe Freigabe, Charge max. 24 V DC / 6 mA Eingänge: Impuls, Normsignal (0/4-20 mA) max.
  • Seite 90: Werkstoffe

    Technische Daten 13.7 Werkstoffe Gehäuse: PPO (Noryl) Dosierkopf: PP, wahlweise PVDF, nichtrostender Stahl 1.4571 Membrane: PTFE - EPDM-Verbundmembrane Dichtungen: FKM oder EPDM, wahlweise PTFE oder FFPM (Kalrez) Ventilkugeln: Keramik, wahlweise PTFE oder nichtrostender Stahl 1.4401 Ventilfedern: Hastelloy C4 Farbe: Blau RAL 5007 Sonderausführungen sind auf Anfrage verfügbar.
  • Seite 91: Dosierpumpe Ecopro

    Technische Daten 13.8.2 Dosierpumpe EcoPro Abb. 35: Abmessungen „EcoPro“ 13.9 Dosierleistungsdiagramme / Förderleistungen 13.9.1 Förderleistung: 5 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 92: Förderleistung: 11 L/H, Dosiergegendruck: 1 Mpa (10 Bar)

    Technische Daten 13.9.2 Förderleistung: 11 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 13.9.3 Förderleistung: 30 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 93: Förderleistung: 50 L/H, Dosiergegendruck: 1 Mpa (10 Bar)

    Technische Daten 13.9.4 Förderleistung: 50 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 13.9.5 Förderleistung 120 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) DV Dosiervolumen [l/h] DP Dosiergegendruck [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 94: Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Personal: Bediener Mechaniker Servicepersonal Fachkraft GEFAHR! Verletzungsgefahr durch außer Acht lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. 14.1 Außer Betrieb setzen GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am Anfang des Kapitels beschrieben und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt werden.
  • Seite 95: Entsorgung Und Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. Zur Demontage wie folgt vorgehen: Vor Beginn aller Arbeiten für ausreichenden Platz sorgen. Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen.
  • Seite 96 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz UMWELT! Reduzierung, bzw. Vermeidung des Abfalls aus wiederverwendbaren Rohstoffen Entsorgen Sie keine Bauteile im Hausmüll, sondern führen Sie diese den entsprechenden Sammelstellen zur Wiederverwertung zu. Wir möchten auf die Einhaltung der Richtlinie Elektro- und Elektronik Altgeräte mit der Nummer 2012/19/EU hinweisen, dessen Ziel und Zweck die Reduzierung, bzw.
  • Seite 97: Ce-Erklärung / Konformitätserklärung

    „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ ändert. Die aktuellste „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ wird daher im Internet veröffentlicht: Zum Download der Anleitungen nutzen Sie den unten aufgeführten Link oder scannen Sie den QR-Code ein. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EcoPro_EcoAdd.pdf Abb. 36: CE-Erklärung / Konformitätserklärung 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 98 Operating instructions EcoPro Ecolab Dynamic Pump EcoPro 417102264 Rev. 6-12.2019 04.12.2019 ENGLISH...
  • Seite 99 1.1 Information on the User Manual................. 5 1.1.1 Call up operating instructions with smartphone / tablet........6 1.1.1.1 Installation of the ‘Ecolab DocuApp’ for Android........6 1.1.1.2 Installation of the ‘DocuApp’ for IOS (Apple)..........7 1.1.2 Article numbers / EBS-Article numbers............7 1.1.3 Symbols, highlighting and lists.................
  • Seite 100 9.7 Pump head size 5 l/h and 11 l/h................ 63 9.8 Pump head size 30 l/h and 50 l/h..............64 9.9 Pump head size 120 l/h..................65 9.10 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH..........66 9.10.1 Conditions for returns.................. 66 Wearing parts and spare parts................67 10.1 Wearing parts....................
  • Seite 101 Table of contents Repair, conversion, upgrade................. 74 11.1 Repair......................74 11.1.1 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH........... 74 11.1.1.1 Conditions for returns................74 11.1.2 Replacing the control unit................76 11.2 Modification/upgrade..................77 11.2.1 Conversion- Rotating the control unit............77 11.2.2 Upgrade - from ‘EcoPro’...
  • Seite 102: General

    These operating instructions are included in the scope of supply for this pump! This quick guide is also available for download if you have mislaid it or to always have the latest version available. Download the Quick Start Guide for ‘EcoPro’ and ‘EcoAdd’ (Article no. 417102268): https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102268_KurzBA_EcoPro_EcoAdd.pdf 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 103: Call Up Operating Instructions With Smartphone / Tablet

    1.1.1 Call up operating instructions with smartphone / tablet With the Ecolab ‘DocuAPP’ , all published operating instructions, catalogs, certificates and CE declarations of conformity from Ecolab Engineering can be retrieved with smartphones or tablets (Android & IOS systems). The documents displayed in ‘DocuAPP’...
  • Seite 104: Installation Of The 'Docuapp' For Ios (Apple)

    Go to the search function. Enter the name „Ecolab DocuAPP“ in the search field. Select by the search term Ecolab DocuAPP in conjunction with this symbol the ‘Ecolab DocuApp’ . Press the button [install]. ð The ‘Ecolab DocuApp’...
  • Seite 105: Copyright Information

    Passing on or copying this document as well as the use and passing on of information about its contents is permitted only after express permission. All violations will result in claims for damages. Ecolab Engineering GmbH reserves all rights when granting a patent or registering a utility model. 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 106: Transportation

    This manual is copyright protected. Transferring this manual to third parties, reproduction in any form – even partially – and the exploitation and/or disclosure of the contents without written permission from Ecolab Engineering (hereinafter “the manufacturer”) is prohibited except for internal purposes.
  • Seite 107: Repairs / Returns To Ecolab Engineering Gmbh

    General Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 1.3.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Seite 108: Packaging

    General Packaging The individual packages are packaged according to the expected transport conditions. Only environment-friendly materials were used for the packaging. The packaging is designed to protect the individual components up to assembly against shipping damage, corrosion and other damage. Therefore, do not destroy the packaging and only remove it just before assembly.
  • Seite 109: Storage

    General Storage Under certain circumstances, instructions for storage, which go beyond the requirements listed here, can be found on the package. These must be complied with accordingly. Please note the following storage conditions: Do not store outdoors. Store in a dry and dust-free place. Do not expose to aggressive media.
  • Seite 110: Contacts

    General Contacts 1.8.1 Manufacturer's service and contact address Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf, Germany Telephone (+49) 86 62 / 61 0 Fax (+49) 86 62 / 61 166 Email: engineering-mailbox@ecolab.com http://www.ecolab-engineering.com 1.8.2 Technical support contact If you contact technical support, make sure to include the type code in the e-mail.
  • Seite 111: Safety

    Safety Safety General Safety DANGER! If you assume that safe operation is no longer possible the Metering Station must be put out of service immediately and be secured against unauthorized use. This is the case if: – is visibly damaged –...
  • Seite 112: Reasonable Foreseeable Incorrect Use

    Safety WARNING! Danger of improper use! Improper use may result in dangerous situations: – Never use metering media other than the specified product. – Never change the product metering guidelines beyond the tolerable range. – Do not use in potentially explosive areas. –...
  • Seite 113: Unauthorised Modification And Spare Parts Manufacture

    CAUTION! Changes or modifications to the system are not permitted without the prior written consent of Ecolab Engineering GmbH and will result in the loss of any warranty claims. Under no circumstances should changes or modifications be made to the electrical circuits, hydraulic circuits or safety devices of the system without the prior written consent of Ecolab Engineering GmbH.
  • Seite 114: Safety Data Sheets

    The safety data sheet is primarily intended for the user so that they can take any steps necessary for safeguarding their health and safety at work. Ecolab is well aware of the importance of safety data sheets and the responsibility that they entail. The material safety data sheets that Ecolab provides are subject to constant control and revision.
  • Seite 115: Obligations Of The Operator

    If the installation is not carried out by Ecolab Engineering GmbH Customer Support / Service, steps must be taken to ensure that the pipe and metering lines consist of the correct materials and meet the requirements with regard to length and diameter.
  • Seite 116: Personnel Requirements

    Safety Personnel requirements Qualifications DANGER! Risk of injury if personnel are inadequately qualified! If unqualified personnel carry out work or are in the danger area, dangers may arise which can lead to serious injuries and considerable damage to property. All activities should only be carried out by qualified personnel. Keep unqualified personnel well away from danger areas.
  • Seite 117: Manufacturer's Service Personnel

    Safety Auxiliary personnel without special qualifications DANGER! Auxiliary personnel without special qualifications or without special training who do not meet the requirements described here are unaware of the dangers in the work area. Therefore, there is a risk of injury to auxiliary personnel. It is imperative that auxiliary personnel without specialist knowledge are familiarised with the use of personal protective equipment (PPE) for the activities to be performed, or are appropriately trained, and that these...
  • Seite 118: Protective Gloves

    Safety Protective eyewear Protective eyewear protects the eyes against flying parts and liquid splashes. Protective gloves Protective gloves are used to protect the hands against friction, abrasions, cuts or deeper injuries as well as when touching hot surfaces. Safety shoes Safety shoes protect feet against crushing, falling parts, sliding on slippery surfaces and against aggressive chemicals.
  • Seite 119 Safety Risk of fire DANGER! Risk of fire If there is a risk of fire, it is imperative to use the designated extinguishing agent and to implement suitable safety measures to tackle the fire. It is also imperative here to comply with the safety data sheet for the chemicals you use to tackle the fire! Risk of slipping DANGER!
  • Seite 120 If you are not sure you have a current version of the safety data sheet, please contact your Ecolab consultant. He/she will be glad to assist you in ensuring that the measures for safeguarding health in the workplace are guaranteed.
  • Seite 121: Installation, Maintenance And Repair Work

    Safety Hazards caused by pressurised components DANGER! Danger of injury from pressurised components! With improper handling, pressurised components can move uncontrollably and cause severe injuries. Liquid under high pressure can escape from pressurised components if handled improperly or in the case of a defect. This can lead to severe or fatal injuries.
  • Seite 122: Package Contents

    Package contents Package contents Material pairings are shown here using abbreviations: PFC = pump head: PP, O-rings: FKM, valve ball: Ceramic PEC = pump head: PP, O-rings: EPDM, valve ball: Ceramic DFC = pump head: PVDF, O-rings: FKM, valve ball: Ceramic DEC = pump head: PVDF, O-rings: EPDM, valve ball: Ceramic Diaphragm metering pump ‘EcoPro’...
  • Seite 123: Function Description

    Function description Function description With the dosing pump ‘EcoPro’ are diaphragm metering pumps powered by an electric motor to transport clean, non-abrasive dosing media. The stepper motor technology used here means that both, the suction stroke duration and metering stroke duration, can be adjusted separately. This results in a variety of benefits such as a large setting range, virtually continuous and low-pulsation metering, and even the option to respond to high viscosity or challenging intake conditions.
  • Seite 124: Features - 'Ecopro

    Function description The pumps consist of three main assemblies: Housing with driver unit Pump head Control unit. The construction has been chosen in such a way that it is very easy to switch between the ‘EcoPro’ and ‘EcoAdd’ control units ( Ä...
  • Seite 125: Description Of The Pump

    Description of the pump Description of the pump Fig. 2: Assembly ‘EcoPro’ Operator panel Suction connection / suction valve Rotary operating device Cable bushings and connections (behind display cover) Pressure connection / pressure valve Mains cable bushing / Mains connection Pump head Position of type plate Identification of the pump - Type plates...
  • Seite 126: Connection Sockets / Cable Bushings

    Description of the pump Connection sockets / cable bushings For the cable connection of the enable signal, a screw coupling (M12 x 1.5) is supplied with the pump (Fig. 4, Pos. 3). Fig. 4: Connections ‘EcoPro’ Mains cable bushing / Mains connection Screw coupling (M12 x 1.5) Cable bushing for connection: Enable signal Permissible external diameters for connecting the inputs/outputs:...
  • Seite 127: Pump Head Variants

    Description of the pump Pump head variants The litre capacity of the pump is defined depending on the design of the pump head and of the metering valves. The connection variants are available in Ä Chapter 6.3.1.2 ‘Connection of the suction and pressure lines (metering lines)’ on page 40 and Ä...
  • Seite 128: Mounting And Installation

    Mounting and installation Mounting and installation Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Safety shoes General information and safety NOTICE! General instructions for installation and assembly: – The pump must be installed at an easily accessible, frost-protected location.
  • Seite 129 Mounting and installation DANGER! Dangers due to electrical current are indicated by the symbol opposite. Work on those places may only be carried out by skilled personnel who are duly trained and authorised. WARNING! The protective earth connection is marked by this symbol at the connection points.
  • Seite 130: Assembly Variants

    Mounting and installation CAUTION! Neither the overflow line nor the vent line is permitted to be fed back into the suction line of the metering pump! When connecting the suction and charge pipe, make sure that the O-rings are mounted on the connections in order to achieve the necessary sealing. Some of the graphics shown in this chapter are schematic diagrams which are intended to represent the general installation.
  • Seite 131: Stand Mounting Or Floor Mounting

    Mounting and installation 6.2.1 Stand mounting or floor mounting Fig. 7: Preparations for stand mounting Only fastening elements may be used for stand mounting with the marking 1 (Fig. 7, Pos. 2). Turn the mounting plate over Insert fastening elements from behind into the four openings marked "table" (= table/stand mounting) and engage into position.
  • Seite 132: Wall Mounting

    Mounting and installation 6.2.2 Wall mounting Fig. 8: Preparations for wall mounting For wall mounting, retaining elements (supplied) with the marking 1 (Fig. 8, Pos. 2) and the element with the marking 2 (Fig. 8, Pos. 3) will be used. Turn the mounting plate over.
  • Seite 133: Installation

    Mounting and installation Installation Some of the graphics shown in this chapter are schematic diagrams which are intended to represent the general installation. The installation examples and applications shown here are of a functional nature. They provide an overview of correct forms of installation, or approaches to be avoided, in order to ensure that it works properly.
  • Seite 134: 6.3.1.1 Installation Examples

    Mounting and installation Troubleshooting: Check back-pressure! Check all valves on the metering lines; it may be that a valve fitted in the metering line is not opening correctly or may even be closed. Check system pressure and reduce if necessary. 6.3.1.1 Installation examples Hydraulic Installation In the case of media which tends towards sedimentation, the base suction...
  • Seite 135 Mounting and installation Installation example 2 1 Injection valve / metering valve 2 Pressure control valve 3 Overflow valve For offgassing media and products with a viscosity of > 100 mPas flooded suction is recommended. Here attention must be paid that the injection point (pos. 1), is positioned over the discharge container and/or an appropriate pressure-retention valve (pos.
  • Seite 136 Mounting and installation Installation example 5 Suction lines should be kept as short as possible. Long and intertwined suction lines can lead to accumulation of air in the system. The suction height must be a max. of 2 m and the maximum flow rate is max.
  • Seite 137: Connection Of The Suction And Pressure Lines (Metering Lines)

    Mounting and installation 6.3.1.2 Connection of the suction and pressure lines (metering lines) CAUTION! When connecting the suction and charge pipe, make sure that the O-rings are mounted on the connections in order to achieve the necessary sealing. To protect the metering system, the use of a suction lance with an empty alarm device and dirt catcher from our range of accessories is urgently recommended! The empty signal system causes the pump to cut off if the medium in the container drops below a certain level.
  • Seite 138: 6.3.1.2.2 Hose Connection With Plug Section And Clamping Section

    Mounting and installation 6.3.1.2.2 Hose connection with plug section and clamping section Fig. 11: Pipe/hose connection with tapered part Hose O-Ring Swivel nut Suction valve, pressure valve Clamp A1 Pipe or Hose plugged on Cone B1 Valve connection: Target state after assembly Cut hose (Pos.
  • Seite 139: 6.3.1.2.3 Pipe And Hose Connection With Attachment Nipple And Hose Clamp

    Mounting and installation 6.3.1.2.3 Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Fig. 12: Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Detail/Section: Illustration of individual part Suction valve, pressure valve Hose Hose clip Swivel nut A1 Pipe or Hose plugged on Cone B1 Valve connection: Target state after assembly...
  • Seite 140: 6.3.1.2.4 Hose Connection With Weld-On Joint

    Mounting and installation 6.3.1.2.4 Hose connection with weld-on joint Fig. 13: Pipe and hose connection with female coupling Weld-on joint Suction valve, pressure valve Pipe or hose A1 Pipe or Hose in the welded-on connection Swivel nut B1 Valve connection: Target state after assembly O-Ring Weld the weld-on connection (1) to the hose connection.
  • Seite 141: 6.3.1.3 Installing The Dosing Valve In The Correct Position

    Mounting and installation 6.3.1.3 Installing the dosing valve in the correct position Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear WARNING! During installation it is essential to ensure that the valves are installed according to the direction of flow! The direction of flow is marked by an impressed arrow on the suction/ pressure valves.
  • Seite 142: Electrical Installation

    Mounting and installation Electrical installation Personnel: Qualified electrician DANGER! Risk of electric shock All electrical work may only be carried out by trained and authorised specialist personnel in accordance with the currently applicable CE directives or the relevant local regulations. Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! To allow the connection of a cable for pulse control, a M 12 x 1.5 screw...
  • Seite 143: Terminal Assignment

    Mounting and installation 6.4.1 Terminal assignment The terminals can be accessed after dismounting the front lid, (see Ä Chapter 6.4 ‘Electrical installation’ on page 45, Fig. 14, pos. 2). In accordance with the terminal assignment given below, modifications can be made to control inputs at the customer's site.
  • Seite 144: 6.4.1.1 Mains Supply Connection

    Mounting and installation 6.4.1.1 Mains supply connection The mains cable is pre-assembled at the factory. Should the mains cable need to be replaced due to local conditions, it is essential that all the descriptions and instructions given below are observed. CAUTION! –...
  • Seite 145: Commissioning

    Commissioning Commissioning Personnel: Service personnel Specialist Operator Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
  • Seite 146 Commissioning Unauthorised access DANGER! Unauthorised access The owner must ensure that unauthorised personnel are prevented from accessing the operating area. Electrical dangers DANGER! Electrical hazards are marked by the symbol opposite. Work in these areas may only be carried out by trained personnel with the appropriate authorisation.
  • Seite 147: Initial Start-Up

    Commissioning Initial start-up The enabled viscosity (high or low) is indicated by an LED display when the pump is switched on. Meaning of the LED colours: LED - Metering mode "low" (left): – Permanently on when the pump is started, colour: green (standby). –...
  • Seite 148: Auto Start Function

    Commissioning Auto start function DANGER! Danger of automatic start of the pump The the pump is automatically started by connecting the power supply already, without having to press a switch / button before. The operator of the pump is responsible for avoiding the risk of an accidental startup of the pump after the power is reconnected using suitable higher level measures! For security reasons the [auto start] function is not activated when...
  • Seite 149: Calibration On Initial Start-Up

    Commissioning Calibration on initial start-up The specified metering capacities in metering pumps are always determined under ideal conditions (metering of water at 20 °C, short suction and metering pipes, rated back- pressure, no pressure-boosting valves in the metering line). As these conditions never occur in the field, you are advised to calibrate the actual metering rate of the metering pump under the prevailing conditions on-site.
  • Seite 150: Operation

    Operation Operation Personnel: Operator Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Switching the pump on/off Fig. 17: Control elements ‘EcoPro’ Rotary button for stroke adjustment LED - Metering mode "high", colour: Flashing yellow Locking mechanism for fixing the rotary button in place On/off switch LED - Alarm signal, colour: red flashing Test button...
  • Seite 151: Setting Of The Capacity / Flow Rate

    Operation Setting of the capacity / flow rate The stepper motor technology means that both the suction stroke duration and metering stroke duration can be set separately during operation via the stroke adjustment (Fig. 17, Pos.1). Fig. 18: Time distribution (t) of the suction (s) and metering stroke (p) with dosage rate settings of 100, 50 and 25% Use the ‘Rotary button for stroke adjustment’...
  • Seite 152: Changing A Container - Empty Signal

    If you are not sure you have a current version of the safety data sheet, please contact your Ecolab consultant. He/she will be glad to assist you in ensuring that the measures for safeguarding health in the workplace are guaranteed.
  • Seite 153 Operation DANGER! The safety data sheets must be displayed close to the instrument or close to the supply containers so that the relevant countermeasures can be initiated in the event of an accident. WARNING! Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area! –...
  • Seite 154: Servicing

    Servicing Servicing Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
  • Seite 155: Service Position

    Servicing Service position Before maintenance work is permitted to be performed on the pump, the pump should be changed to maintenance mode! The causes the motor and the diaphragm to be reset, simplifying the maintenance work! Putting the pump in the service position: [Pressing the ON/OFF] and [test] buttons simultaneously.
  • Seite 156: Maintenance Table

    Servicing Maintenance table Interval Maintenance work Personnel 24 hours after Checking the metering head screws Mechanic commissioning or The tightening torques of the metering head screws are metering head attached to the pump heads using adhesive labels. In servicing Ä Chapter 9.4 ‘Installing addition, these are specified in the the dosing valve in the correct position’...
  • Seite 157: Replace The Suction / Pressure Valve And Metering Cartridge

    Servicing Replace the suction / pressure valve and metering cartridge Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Fig. 19: Replace the suction / pressure valve and metering cartridge O-ring, hose connection, pressure side O-ring: Pump head suction valve Pressure valve Intake valve O-ring: Pump head pressure valve...
  • Seite 158: Installing The Dosing Valve In The Correct Position

    Servicing Installing the dosing valve in the correct position Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear WARNING! During installation it is essential to ensure that the valves are installed according to the direction of flow! The direction of flow is marked by an impressed arrow on the suction/ pressure valves.
  • Seite 159: Replacement Of Diaphragm And Pump Head

    Servicing Replacement of diaphragm and pump head Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes CAUTION! Diaphragms: – Before changing the diaphragm, it is essential to change the pump modus to the Service position! Ä...
  • Seite 160: Pump Head Size 5 L/H And 11 L/H

    Servicing Pump head size 5 l/h and 11 l/h Fig. 20: Replacement of diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head Diaphragms screws Intermediate plate Cover plate Protective membrane Metering head screws (4 off) Vent screw Pump head Note the following points during assembly: –...
  • Seite 161: Pump Head Size 30 L/H And 50 L/H

    Servicing Pump head size 30 l/h and 50 l/h Fig. 21: Replacement of diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head 4b Intermediate plate with sensor screws Protective membrane Metering head screws (4 off) 6a Diaphragm extension for intermediate plate without Pump head sensor Diaphragms...
  • Seite 162: Pump Head Size 120 L/H

    Servicing Pump head size 120 l/h Fig. 22: Replacement of diaphragm and pump head Adhesive label: Tightening torque of metering head Retaining bolts for the adapter plate (x4) screws 6a Adapter plate without sensor Metering head screws (4 off) 6b Adapter plate with sensor Pump head Diaphragm extension Diaphragms...
  • Seite 163: Repairs / Returns To Ecolab Engineering Gmbh

    Servicing 9.10 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 9.10.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Seite 164: Wearing Parts And Spare Parts

    Wearing parts and spare parts Wearing parts and spare parts NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools. Only use the correct tools. CAUTION! Independent conversions or changes are only permissible following consultation and with the approval of the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer ensure safety.
  • Seite 165: Wearing Parts Set 30 L/, 50 L/H And 120 L/H

    Wearing parts and spare parts 10.1.2 Wearing parts set 30 l/, 50 l/h and 120 l/h Fig. 24: Wearing parts set 30 l/, 50 l/h and 120 l/h 1 x Saugventil 1 x Diaphragm 1 x Druckventil 1 x Protective diaphragm Pump capacity Order code for wear part set: Item No.
  • Seite 166 Wearing parts and spare parts Replacement part module: Cover - control part ‘EcoPro’ Fig. 26: Replacement part module: Display cover - control unit ‘EcoPro’ Pos. Description Item No. EBS No. (4 x) screw, 35 x 30 WN5451 V2A 413070100 on request (1 x) screw, 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094 on request...
  • Seite 167: Pump Heads

    Wearing parts and spare parts 10.2.2 Pump heads 10.2.2.1 Pump head 5 l/h Fig. 27: Replacement part module: Pump head 5 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (4 Nm) 34800327 on request Cover plate PP pebble grey 35200180 on request...
  • Seite 168: 10.2.2.2 Pump Head 11 L/H

    Wearing parts and spare parts 10.2.2.2 Pump head 11 l/h Fig. 28: Replacement part module: Pump head 11 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (4 Nm) 34800327 on request Cover plate PP pebble grey 35200180 on request Cover plate PVDF natural...
  • Seite 169: 10.2.2.3 Pump Head 30 L/H And 50 L/H

    Wearing parts and spare parts 10.2.2.3 Pump head 30 l/h and 50 l/h Fig. 29: Replacement part module: Pump head 30 l/h and 50 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 on request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A...
  • Seite 170: 10.2.2.4 Pump Head 120 L/H

    Wearing parts and spare parts 10.2.2.4 Pump head 120 l/h Fig. 30: Replacement part module: Pump head 120 l/h Pos. Description Item No. EBS No. Adhesive label for commissioning / tightening torque (6 Nm) 34900291 on request Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 on request Washer, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A...
  • Seite 171: Repair, Conversion, Upgrade

    Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! 11.1 Repair 11.1.1 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 11.1.1.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Seite 172 Fill in all the details and follow the navigation. The following documents must be completed: – Returns form – Request the form from Ecolab. – Fill out the form correctly and in full. – Fill out the clearance form. – Send both in advance by fax: (+49 8662 61-258) –...
  • Seite 173: Replacing The Control Unit

    Repair, conversion, upgrade 11.1.2 Replacing the control unit Switch off the pump and disconnect from the mains! Loosen the fastening screws on the control unit. Slowly raise the control unit upward. NOTICE! Two cables that pass control signals to the pump are located between the pump control unit and the bottom part of the pump.
  • Seite 174: Modification/Upgrade

    Repair, conversion, upgrade 11.2 Modification/upgrade 11.2.1 Conversion- Rotating the control unit To allow the pump to be adjusted to the site conditions, it is possible to turn the grey control unit (operating unit/upper part of the pump). DANGER! Risk of electric shock Pay attention to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! Fig.
  • Seite 175: Upgrade - From 'Ecopro' To 'Ecoadd

    Repair, conversion, upgrade 11.2.2 Upgrade - from ‘EcoPro’ to ‘EcoAdd’ The ‘EcoPro’ pump version can be upgraded to a more user-friendly ‘EcoAdd’ version with operating display and Bluetooth interface by replacing the grey control unit. Fig. 32: Upgrade from ‘EcoPro’ to ‘EcoAdd’ Undo the fastening screws on the control unit of the ‘EcoPro’...
  • Seite 176: Operational Malfunctions / Troubleshooting

    Operational malfunctions / troubleshooting Operational malfunctions / troubleshooting Personnel: Operator Specialist Qualified electrician Mechanic Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting.
  • Seite 177: General Troubleshooting And Fault Rectification

    Operational malfunctions / troubleshooting 12.1 General troubleshooting and fault rectification NOTICE! With some error messages the pump should always be sent to the customer service department as it is only possible to access the level of the control to which these messages relate. The Ä...
  • Seite 178: Repairs / Returns To Ecolab Engineering Gmbh

    Operational malfunctions / troubleshooting 12.4 Repairs / returns to Ecolab Engineering GmbH 12.4.1 Conditions for returns DANGER! Information about sending pumps to Customer Service. Note that our Customer Service department will accept delivery only of parts and pumps that are clean, have been flushed with water and are free from metering agents.
  • Seite 179: Technical Specifications

    Technical specifications Technical specifications 13.1 Packaging Data Value Unit Packaging size (L x W x H) 395 x 290 x 360 mm Weight (depending on pump design) 3,5 - 6 kg Due to the low weight, no special lifting gear is required during transport. 13.2 Equipment marking / Rating plate Fig.
  • Seite 180: Ecopro' Pump Key

    Technical specifications 13.3 ‘EcoPro’ pump key The pump key comprises four groups: Group I: Control unit: Ä Chapter 13.3.1 ‘Pump key group I’ on page 83 Group II: Pump head: Ä Chapter 13.3.2 ‘Pump key group II’ on page 84 Group III: Housing/driver unit: Ä...
  • Seite 181: Pump Key Group Ii

    Technical specifications 13.3.2 Pump key group II "Pump head" [01110S|D|F|C|0|0|S] Pos. 4: ‘Capacity in L/back-pressure/driver unit’ Key: Capacity in L: [l/h] Pressure [MPa (bar)] Size of driver unit 00510X 0,05 - 5 1 (10) 01110S 0,11 - 11 1 (10) 03003S 0,3 - 30 0,3 (3)
  • Seite 182: General Data

    Technical specifications 13.4 General data Name 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Mode [low] Max. metering capacity [l/h] Mode [high] 33.3 Min. metering capacity [l/h] 0.05 0.11 0.30 0.50 Max. metering back-pressure [MPa (bar)] 0.1 (10) 0.03 (3) 0.1 (10) 0.03 (3) Mode [low] Max.
  • Seite 183: Electrical Data

    Technical specifications 13.5 Electrical data Type Type Type Type Type Name 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Supply voltage [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Motor power [W] Degree of protection IP65 Appliance class Level, external release, batch max.
  • Seite 184: Materials

    Technical specifications 13.7 Materials Enclosure: PPO (Noryl) Metering head: PP, optionally PVDF, stainless steel 1.4571 Diaphragm: PTFE - EPDM composite diaphragm Seals: FKM or EPDM, either PTFE or FFPM (Kalrez) Valve balls: Ceramic, either PTFE or stainless steel 1.4401 Valve springs: Hastelloy C4 Colour: Blue RAL 5007...
  • Seite 185: Metering Pump Ecopro

    Technical specifications 13.8.2 Metering pump EcoPro Fig. 35: Dimensions ‘EcoPro’ 13.9 Metering capacity diagrams/Flow rates 13.9.1 Flow rate: 5 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 417102264 Rev. 6-12.2019...
  • Seite 186: Flow Rate: 11 L/H, Metering Back-Pressure: 1 Mpa (10 Bar)

    Technical specifications 13.9.2 Flow rate: 11 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 13.9.3 Flow rate: 30 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 417102264 Rev.
  • Seite 187: Flow Rate: 50 L/H, Metering Back-Pressure: 1 Mpa (10 Bar)

    Technical specifications 13.9.4 Flow rate: 50 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 13.9.5 Flow rate 120 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MV Metering volumes [l/h] MP Metering back-pressure [bar] 417102264 Rev.
  • Seite 188: Decommissioning, Disassembly, Environmental Protection

    Decommissioning, disassembly, environmental protection Decommissioning, disassembly, environmental protection Personnel: Operator Mechanic Service personnel Specialist DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
  • Seite 189: Disposal And Environmental Protection

    Decommissioning, disassembly, environmental protection NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. The procedure for dismantling is as follows: Make sure you have sufficient space before starting all tasks. Drain operating fluids and consumables and remove the remaining processing materials;...
  • Seite 190 Decommissioning, disassembly, environmental protection ENVIRONMENT! Reduction or avoidance of waste from reusable raw materials Do not dispose of any components in the domestic waste. Take them instead to the appropriate collection points for recycling. We would like to point out the need for compliance with the WEEE Directive 2012/19/EU, the aim and purpose of which is to reduce or avoid waste from recyclable raw materials.
  • Seite 191: Ec Declaration/Declaration Of Conformity

    CE Declaration ’ may change. The latest ‘Declaration of Conformity / CE Declaration’ will therefore be published on the internet: To download the instructions, please use the link below or scan the QR code. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EcoPro_EcoAdd.pdf Fig. 36: EC Declaration/Declaration of Conformity...
  • Seite 193 Manuel d'utilisation EcoPro Ecolab Dynamic Pump EcoPro 417102264 Rév. 6-12.2019 04.12.2019 FRANÇAIS...
  • Seite 194 1.1 Remarques relatives à la notice d’utilisation............5 1.1.1 Consulter les modes d'emploi sur un smartphone / une tablette..... 6 1.1.1.1 Installation de l'application « Ecolab DocuApp » pour Android....6 1.1.1.2 Installation de l'application « DocuApp » pour IOS (Apple)......7 1.1.2 Numéro d'article / Numéro d'article EBS............
  • Seite 195 9.8 Taille de la tête de pompe à 30 l/h et 50 l/h............69 9.9 Taille de la tête de pompe à 120 l/h..............70 9.10 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH........71 9.10.1 Conditions de retour..................71 Pièces d’usure et de rechange................72 10.1 Pièces d’usure....................
  • Seite 196 10.2.2.4 Tête de pompe 120 l/h................78 Réparation, transformation, mise à niveau............79 11.1 Réparation...................... 79 11.1.1 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH....... 79 11.1.1.1 Conditions de retour.................. 79 11.1.2 Remplacement de l’unité de commande............81 11.2 Transformation / mise à niveau............... 82 11.2.1 Transformation –...
  • Seite 197: Généralités

    Cette notice d’utilisation abrégée est également disponible pour téléchargement dans le cas où vous l’avez égarée, ou si vous désirez obtenir la version la plus récente. Téléchargez la notice d'utilisation simplifiée pour « EcoPro » et « EcoAdd » (article n° 417102268) : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102268_KurzBA_EcoPro_EcoAdd.pdf 417102264 Rév. 6-12.2019...
  • Seite 198: Consulter Les Modes D'emploi Sur Un Smartphone / Une Tablette

    « DocuApp » (article n° 417102298) : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/ 417102298_DocuAPP.pdf Vous trouverez une description de l'installation de l'application « Ecolab DocuApp » pour « Android » et « IOS (Apple) » ci-après. 1.1.1.1 Installation de l'application « Ecolab DocuApp » pour Android Sur les smartphones Android , vous trouverez l’application «...
  • Seite 199: Installation De L'application « Docuapp » Pour Ios (Apple)

    Généralités 1.1.1.2 Installation de l'application « DocuApp » pour IOS (Apple) Sur les smartphones IOS , vous trouverez l’application « Ecolab DocuApp » dans le "« APP Store » Ouvrez le « APP Store » sur votre smartphone / tablette.
  • Seite 200: Remarque Relative À La Propriété Intellectuelle

    à ce contenu, ne sont autorisées qu’après accord exprès. Toutes les infractions donnent lieu à des réclamations en dommages et intérêts. Ecolab Engineering GmbH se réserve tous les droits lors de l’octroi d’un brevet ou de l’enregistrement d’un modèle d’utilité.
  • Seite 201: Transport

    Le fabricant se réserve le droit de faire valoir toute exigence supplémentaire. Le copyright est détenu pas le fabricant : © Ecolab Engineering GmbH Transport Les dimensions de l’emballage et le poids figurent au chapitre « Caractéristiques techniques ».
  • Seite 202: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering Gmbh

    Formuler immédiatement une réclamation lorsque des défauts sont constatés ! Les demandes de dommages et intérêts sont valables uniquement dans les délais de réclamation en vigueur. Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 1.3.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à...
  • Seite 203: Emballage

    Généralités Les documents suivants doivent être remplis : – Formulaire de retour : – Demander le formulaire chez Ecolab. – Remplir entièrement et correctement le document. – Remplir la déclaration de conformité. – Envoyer au préalable les deux documents par fax à : (+49 8662 61-258) –...
  • Seite 204: Stockage

    Généralités Pictogrammes sur l’emballage Pictogra Désignation Description Le colis doit en principe toujours être transporté, manutentionné et stocké avec la flèche orientée vers le haut. Haut Il est interdit de rouler le colis, de le rabattre, de le basculer fortement, de le faire culbuter ou subir d'autres formes de manipulation.
  • Seite 205: Garantie

    être identifiée que par le code de type. Le code de type figure sur la plaque signalétique. ECOLAB Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 83313 Siegsdorf, Allemagne Tél. : +49 8662 61234 Adresse électronique : eursiefb-technicalservice@ecolab.com 417102264 Rév. 6-12.2019...
  • Seite 206: Adresse Pour Les Retours

    La demande de retour d’appareils et de composants doit être introduite en ligne : https://www.ecolab-engineering.de/de/kontakt/ruecksendung.html. Complétez toutes les données et suivez la navigation. Adresser les retours à : Ecolab Engineering GmbH - Service réparations Zapfendorfstraße 9 D-83313 Siegsdorf, Allemagne Tél. : (+49) 8662 61-0 Fax : (+49) 8662 61-258...
  • Seite 207: Sécurité

    Sécurité Sécurité Consignes générales de sécurité DANGER ! Lorsque l’on peut considérer que le fonctionnement sans danger n’est plus possible, la pompe doit être mise hors service immédiatement et protégée contre la remise en service intempestive. C’est le cas : –...
  • Seite 208: Applications Incorrectes Raisonnablement Prévisibles

    Sécurité Une utilisation conforme signifie également le respect de toutes les instructions de manipulation et d’exploitation ainsi que de toutes les conditions de maintenance et de réparation prescrites par le fabricant. AVERTISSEMENT ! Danger en cas d’utilisation incorrecte ! Une utilisation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses : –...
  • Seite 209: Transformation À L'initiative De L'exploitant Et Fabrication De Pièces De Rechange

    Transformation à l'initiative de l'exploitant et fabrication de pièces de rechange ATTENTION ! Les changements ou modifications de l'installation sont interdits sans autorisation écrite préalable par Ecolab Engineering GmbH et entraînent la perte des droits de garantie. En aucun cas, des changements ou modifications doivent être effectués sur les circuits électriques, les circuits hydrauliques ou les dispositifs de...
  • Seite 210: Fluides À Doser

    Ecolab est consciente de l’importance de la fiche de données de sécurité et de la responsabilité qui en découle. Les fiches techniques de sécurité mises à disposition par Ecolab sont soumises à...
  • Seite 211: Durée De Vie

    Si le service clientèle ou le service après-vente de la société Ecolab Engineering GmbH n’effectue pas l’installation, il est impératif de veiller à ce que les tubulures et conduites de dosage soient composées des matériaux appropriés et respectent les exigences en matière de longueur et...
  • Seite 212: Exigences En Matière De Personnel

    Sécurité L'exploitant doit respecter la réglementation locale concernant : la sécurité du personnel (dans le domaine d'application de la République Fédérale d'Allemagne, en particulier le BG et les prescriptions de prévention des accidents, les directives de travail, par exemple les instructions de service, également selon §20 GefStoffV, les équipements de protection individuelle (EPI), les examens médicaux préventifs) ;...
  • Seite 213 Sécurité Mécanicien Le mécanicien est formé au domaine d'activité spécifique dans lequel il travaille et connaît les normes et dispositions pertinentes. Étant donné sa formation technique et son expérience, le mécanicien peut effectuer des travaux au niveau des installations pneumatiques et hydrauliques et reconnaître et éviter des dangers par lui-même.
  • Seite 214: Personnel De Maintenance Du Fabricant

    Sécurité Personnes non autorisées DANGER ! Les personnes non autorisées, qui ne satisfont pas aux exigences décrites, n'ont aucune connaissance des dangers présents dans l'espace de travail. Risque de blessures pour les personnes non autorisées. Marche à suivre avec les personnes non autorisées: –...
  • Seite 215: Indications Générales Sur Les Dangers

    Sécurité Gants de protection résistant aux produits chimiques Les gants de protection résistant aux produits chimiques permettent de protéger les mains contre des produits chimiques agressifs. Lunettes de protection Elles sont destinées à protéger les yeux contre les projections de pièces et éclaboussures de liquide.
  • Seite 216 Sécurité Risque de glissade DANGER ! Les risques de glissade sont signalés par le symbole ci-contre. Les produits chimiques déversés créent un risque de glissade en cas d'humidité. AVERTISSEMENT ! Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de travail et la zone de préparation ! –...
  • Seite 217 Si vous n’êtes pas certain de posséder une fiche de données de sécurité actualisée, merci de vous adresser à votre conseiller Ecolab. Il vous aidera volontiers afin que les mesures pour la protection permanente de la santé sur le lieu de travail soient garanties.
  • Seite 218: Travaux D'installation, De Maintenance Et De Réparation

    Sécurité DANGER ! Les fiches techniques de sécurité doivent être affichées à proximité de l'appareil ou du réservoir pour qu'en cas d'accident, les mesures adéquates puissent être prises rapidement. Danger lié au démarrage automatique DANGER ! Le marquage ci-contre indique un risque de démarrage automatique. « Dès le branchement »...
  • Seite 219 Sécurité DANGER ! Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts matériels ou des accidents corporels. Tous les travaux d'installation, de maintenance et de réparation doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé, autorisé et formé, selon les prescriptions en vigueur sur place.
  • Seite 220: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Contenu de la livraison Les associations de matériaux sont représentées ici par des abréviations : PFC = tête de la pompe : PP, joints toriques : FKM, bille de soupape : céramique PEC = tête de la pompe : PP, joints toriques : EPDM, bille de soupape : céramique DFC = tête de la pompe : PVDF, joints toriques : FKM, bille de soupape : céramique...
  • Seite 221 Contenu de la livraison ET : Illustration Description Référence N° EBS Plaque de montage avec clips de retenue 35200103 sur demande (6 pièces)et kit de fixation Notice d'utilisation simplifiée 417102268 sur demande « EcoPro » et « » « EcoAdd » 417102264 Rév.
  • Seite 222: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Description du fonctionnement La pompe doseuse « EcoPro » est une pompe doseuse électromécanique à membrane permettant d’acheminer des fluides de dosage propres et non abrasifs. Le moteur pas-à-pas utilisé ici permet de régler individuellement aussi bien la durée de la course d’aspiration que la durée de la course de dosage.
  • Seite 223: Caractéristiques D'équipement - « Ecopro

    Description du fonctionnement Les pompes sont constituées de trois ensembles principaux : Boîtier avec entraînement Partie supérieure de la pompe Organe de commande. La pompe a été conçue de façon à ce que le changement entre les unités de commande «...
  • Seite 224: Description De La Pompe

    Description de la pompe Description de la pompe Fig. 2 : Montage « EcoPro » Panneau de commande Passages de câbles et raccords Organe de commande rotatif (derrière le couvercle de l’écran) Raccord de refoulement / soupape de refoulement Passage de câble pour câble réseau / Partie supérieure de la pompe raccordement au réseau Raccord d’aspiration / soupape d’aspiration...
  • Seite 225: Prises De Raccordement / Passages De Câbles

    Description de la pompe Prises de raccordement / passages de câbles Pour le raccordement du câble du signal de libération, un presse-étoupe (M12 x 1,5) est fourni (Fig. 4 , repère 3). Fig. 4 : Raccordements « EcoPro » Passage de câble pour câble réseau / Presse-étoupe (M12 x 1,5) raccordement au réseau Traversée de câble pour raccordement :...
  • Seite 226: Variantes De Têtes De Pompe

    Description de la pompe Variantes de têtes de pompe Le modèle de tête de pompe et de soupapes de dosage utilisé définit le débit volumétrique de la pompe. Les variantes de raccordements sont décrites au Ä Chapitre 6.3.1.2 « Raccordement des conduites d’aspiration et de pression Ä...
  • Seite 227: Montage Et Installation

    Montage et installation Montage et installation Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Chaussures de sécurité Généralités et sécurité REMARQUE ! Instructions générales pour l’installation et le montage : –...
  • Seite 228 Montage et installation DANGER ! Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le symbole ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu'à des techniciens formés et autorisés. AVERTISSEMENT ! La borne de mise à la terre est signalée par ce symbole au niveau des points de raccordement.
  • Seite 229: Possibilités De Montage

    Montage et installation ATTENTION ! La conduite de décharge ne doit pas être ramenée dans la conduite de purge de la pompe doseuse ! S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin d’obtenir l’étanchéité...
  • Seite 230: Montage Sur Pied Ou Au Sol

    Montage et installation 6.2.1 Montage sur pied ou au sol Fig. 7 : Préparatifs pour le montage sur pied Pour le montage sur pied, seuls les éléments de support avec le chiffre 1 (Fig. 7 , repère 2) sont utilisés. Retourner la plaque de montage Enficher les éléments de retenue par l’arrière dans les quatre orifices portant l’inscription «...
  • Seite 231: Montage Mural

    Montage et installation 6.2.2 Montage mural Fig. 8 : Préparatifs pour le montage mural Pour le montage mural, les éléments de retenue (compris dans la livraison) portant le chiffre 1 (Fig. 8 , repère 2) et le chifre 2(Fig. 8 , repère 3). Retourner la plaque de montage.
  • Seite 232: Installation

    Montage et installation Installation Certains des graphiques représentés dans ce chapitre sont des schémas de principe destinés à illustrer le montage général. Les exemples d'installation et les utilisations représentés ci-après ont un caractère fonctionnel. Ils donnent un aperçu pour une installation correcte ou une installation à...
  • Seite 233: 6.3.1.1 Exemples D'installation

    Montage et installation Lors de l'utilisation d'une soupape de dosage, des pics de pression < 1,2 mPa (12 bar) peuvent se produire. Ceci entraîne alors l'affichage d'une erreur et l'arrêt de la pompe. Dépannage : Contrôler la contre-pression ! Contrôler toutes les soupapes des conduites de dosage : l’une des soupapes pourrait ne pas être ouverte correctement ou même être fermée.
  • Seite 234 Montage et installation ATTENTION ! La conduite de décharge ne doit pas être ramenée dans la conduite de purge de la pompe doseuse ! Exemple d’installation 2 1 Soupape d’injection / soupape de dosage 2 soupape de maintien de pression 3 soupape de décharge Dans le cas des fluides libérant des gaz ou des produits présentant une viscosité...
  • Seite 235 Montage et installation Exemple d’installation 4 1 Soupape de décharge 2 Soupape d’injection / soupape de dosage L’implantation du poste de dosage au-dessous du réservoir de prélèvement est à éviter du fait qu’il existe un danger de siphonnage du réservoir de prélèvement dans cette configuration.
  • Seite 236: Raccordement Des Conduites D'aspiration Et De Pression (Conduites De Dosage)

    Montage et installation Exemple d’installation 7 Un dispositif de surveillance du dosage, par ex. un compteur à roues ovales (repère 1) ou un garde de courant, doit être monté dans la conduite de dosage an aval de la soupape de décharge et en amont d’une soupape de maintien ou de dosage.
  • Seite 237: 6.3.1.2.1 Raccord De Flexible Avec Douille D'appui Et Anneau De Serrage

    Montage et installation 6.3.1.2.1 Raccord de flexible avec douille d’appui et anneau de serrage Fig. 10 : Raccord de conduit et flexible avec douille d’appui intégrée Raccord de conduit ou flexible Soupapes d’aspiration, de refoulement Écrou-raccord A1 Tuyauterie ou tuyau flexible inséré(e) Anneau de serrage A2 État souhaité...
  • Seite 238: 6.3.1.2.2 Raccord De Tuyau Flexible Avec Pièce Conique Et Pièce De Serrage

    Montage et installation 6.3.1.2.2 Raccord de tuyau flexible avec pièce conique et pièce de serrage Fig. 11 : Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec pièce conique Tuyau flexible Soupapes d’aspiration, de refoulement Écrou-raccord A1 Tuyauterie ou tuyau flexible inséré(e) Pièce de serrage B1 Raccordement de la soupape : Pièce conique...
  • Seite 239: Raccord De Tuyauterie Et De Tuyau Flexible Avec Embout Et Collier De Serrage De Tuyau Flexible

    Montage et installation 6.3.1.2.3 Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec embout et collier de serrage de tuyau flexible Fig. 12 : Raccord de tuyauterie et de tuyau flexible avec embout et collier de serrage de tuyau flexible Détail / coupe : vue éclatée Soupapes d’aspiration, de refoulement Tuyau flexible Collier de serrage...
  • Seite 240: 6.3.1.2.4 Raccord De Tuyauterie Avec Joint Soudé

    Montage et installation 6.3.1.2.4 Raccord de tuyauterie avec joint soudé Fig. 13 : Raccord de conduit et flexible avec raccord à visser Joint soudé Soupapes d’aspiration, de refoulement Conduit ou flexible A1 Tuyauterie ou tuyau flexible dans le joint soudé Écrou-raccord B1 Raccordement de la soupape : Joint torique...
  • Seite 241: 6.3.1.3 Montage Correct Des Soupapes De Dosage

    Montage et installation 6.3.1.3 Montage correct des soupapes de dosage Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont montées conformément au sens d’écoulement ! Le sens d’écoulement est représenté...
  • Seite 242: Installation Électrique

    Montage et installation Installation électrique Personnel : Électricien DANGER ! Risque d’électrocution Tous les travaux électriques ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et autorisé, conformément aux directives CE en vigueur ou aux réglementations locales en vigueur. Veillez à ce que l’alimentation électrique soit déconnectée et protégée contre toute remise sous tension ! Pour le raccordement câblé...
  • Seite 243: Agencement Des Bornes

    Montage et installation 6.4.1 Agencement des bornes Une fois le capot avant retiré (voir Ä Chapitre 6.4 « Installation électrique » à la page 50, Fig. 14 , repère 2), les bornes sont accessibles. Selon l’affectation des bornes décrite ci-dessous, le client peut adapter les entrées de commande en fonction de ses besoins.
  • Seite 244: 6.4.1.1 Alimentation Électrique

    Montage et installation 6.4.1.1 Alimentation électrique Le câble de raccordement au secteur est déjà prémonté en usine. Si, en raison des conditions du site, le câble de raccordement doit être remplacé, il est impératif de respecter toutes les descriptions et les indications qui suivent. ATTENTION ! –...
  • Seite 245: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Personnel : Personnel d'entretien Personne qualifiée Opérateur Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Seite 246 Mise en service Accès non autorisé DANGER ! Accès non autorisé L'exploitant doit s'assurer que seules les personnes autorisées ont accès à la zone de travail. Dangers électriques DANGER ! Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le pictogramme ci-contre.
  • Seite 247: Première Mise En Service

    Mise en service Première mise en service Le réglage de la viscosité (élevée ou faible) est indiqué par une LED lors de la mise en marche de la pompe. Signification des couleurs de LED : LED mode de dosage « faible » (à gauche) : –...
  • Seite 248: Fonction De Démarrage Automatique

    Mise en service Fonction de démarrage automatique DANGER ! Danger de démarrage automatique de la pompe Lors de l’alimentation électrique, le démarrage automatique de la pompe est démarré sans qu’un interrupteur / bouton soit enclenché préalablement. L’exploitant de la pompe a la responsabilité d’empêcher tout risque de démarrage intempestif de la pompe après le rétablissement du courant en prenant les mesures qui s’imposent ! Pour des raisons de sécurité, la fonction [Sélectionner]...
  • Seite 249: Étalonnage Lors De La Première Mise En Service

    Mise en service Étalonnage lors de la première mise en service Les capacités de dosage indiquées pour les pompes doseuses sont toujours déterminées dans les conditions idéales (dosage d'eau à 20 °C, conduites de dosage et d'aspiration courtes, contre-pression nominale, pas de soupapes augmentant la pression dans la conduite de dosage).
  • Seite 250: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Personnel : Opérateur Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité Mise en marche / arrêt de la pompe Fig. 17 : Éléments de commande « EcoPro » Bouton rotatif pour le réglage de la course LED –...
  • Seite 251: Réglage Du Débit Volumétrique / Débit De Refoulement

    Fonctionnement Réglage du débit volumétrique / débit de refoulement Pendant le fonctionnement, le moteur pas à pas permet de régler individuellement aussi bien la durée de la course d'aspiration que la durée de la course de dosage, par l’intermédiaire du bouton de réglage de la course (Fig. 17 , repère 1). Fig.
  • Seite 252: Remplacer Le Contenant - Signal « Vide

    Fonctionnement Remplacer le contenant — Signal « Vide » Personnel : Opérateur Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité Dangers d'ordre chimique (produit à doser/principe actif) DANGER ! Les produits chimiques appliqués (produit à...
  • Seite 253 Si vous n’êtes pas certain de posséder une fiche de données de sécurité actualisée, merci de vous adresser à votre conseiller Ecolab. Il vous aidera volontiers afin que les mesures pour la protection permanente de la santé sur le lieu de travail soient garanties.
  • Seite 254: Entretien

    Entretien Entretien Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Seite 255: Position De Service

    Entretien Position de service Avant que la maintenance de la pompe puisse être effectuée, la pompe doit être réglée en mode maintenance ! Ceci entraîne la réinitialisation du moteur et de la membrane, ce qui facilite l’entretien. Mettez la pompe en position de service : [Appuyer sur les boutons MARCHE/ARRÊT] et [Test] simultanément.
  • Seite 256: Tableau D'entretien

    Entretien Tableau d’entretien Intervalle Travaux de maintenance Personnel 24 heures après la Contrôle des vis de tête de dosage: Mécanicien mise en service ou Les couples de serrage des vis de tête de dosage sont l'entretien de la tête indiqués sur une étiquette apposée sur les têtes de pompe. Ä...
  • Seite 257: Changement Des Soupapes D'aspiration/Refoulement Et De La Cartouche De Dosage

    Entretien Changement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de dosage Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Fig. 19 : Changement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de dosage Raccord de flexible à...
  • Seite 258: Montage Correct Des Soupapes De Dosage

    Entretien Montage correct des soupapes de dosage Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont montées conformément au sens d’écoulement ! Le sens d’écoulement est représenté...
  • Seite 259: Remplacement De La Membrane Et De La Partie Supérieure De La Pompe

    Entretien Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Personnel : Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité ATTENTION ! Membrane : –...
  • Seite 260: Taille De La Tête De Pompe À 5 L/H Et 11 L/H

    Entretien Taille de la tête de pompe à 5 l/h et 11 l/h Fig. 20 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage de vis de tête de dosage Membrane Plaque de recouvrement Plaque intermédiaire Vis de la tête de dosage (4 pièces)
  • Seite 261: Taille De La Tête De Pompe À 30 L/H Et 50 L/H

    Entretien Taille de la tête de pompe à 30 l/h et 50 l/h Fig. 21 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage de vis de tête de dosage Membrane de protection Vis de la tête de dosage (4 pièces) 6a Rallonge de membrane pour plaque intermédiaire sans Partie supérieure de la pompe...
  • Seite 262: Taille De La Tête De Pompe À 120 L/H

    Entretien Taille de la tête de pompe à 120 l/h Fig. 22 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Étiquette : couple de serrage de vis de tête de dosage Vis de retenue pour plaque d’adaptation (4 pièces) Vis de la tête de dosage (4 pièces) 6a Plaque d’adaptation sans capteur Partie supérieure de la pompe...
  • Seite 263: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering Gmbh

    Entretien 9.10 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 9.10.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
  • Seite 264: Pièces D'usure Et De Rechange

    Pièces d’usure et de rechange Pièces d’usure et de rechange REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se produire. N'utiliser que des outils conformes. ATTENTION ! Les transformations ou modifications à l'initiative de l'exploitant ne sont admises qu'après consultation et autorisation du fabricant.
  • Seite 265: Ensemble De Pièces D'usure À 30 L/H, 50 L/H Et 120 L/H

    Pièces d’usure et de rechange 10.1.2 Ensemble de pièces d’usure à 30 l/h, 50 l/h et 120 l/h Fig. 24 : Ensemble de pièces d’usure à 30 l/h, 50 l/h et 120 l/h 1 soupape d’aspiration 1 membrane 1 soupape de refoulement 1 membrane de protection Code de commande pour l’ensemble de Capacité...
  • Seite 266 Pièces d’usure et de rechange Sous-ensemble de rechange : Couvercle - Unité de commande « EcoPro » Fig. 26 : Sous-ensemble de rechange : Capot - Unité de commande « EcoPro » repère Désignation Référence N° EBS (4 x) vis 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 sur demande (1 x) vis 35 x 10 WN5451 V2A TX...
  • Seite 267: Têtes De Pompe

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2 Têtes de pompe 10.2.2.1 Tête de pompe 5 l/h Fig. 27 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 5 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (4 Nm) 34800327 sur demande Plaque de recouvrement PP gris silex...
  • Seite 268: 10.2.2.2 Tête De Pompe 11 L/H

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2.2 Tête de pompe 11 l/h Fig. 28 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 11 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (4 Nm) 34800327 sur demande Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180 sur demande...
  • Seite 269: 10.2.2.3 Tête De Pompe 30 L/H Et 50 L/H

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2.3 Tête de pompe 30 l/h et 50 l/h Fig. 29 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 30 l/h et 50 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Seite 270: 10.2.2.4 Tête De Pompe 120 L/H

    Pièces d’usure et de rechange 10.2.2.4 Tête de pompe 120 l/h Fig. 30 : Sous-ensemble de rechange : Tête de pompe 120 l/h repère Désignation Référence N° EBS Étiquette mise en service / couple de serrage (6 Nm) 34900291 sur demande Vis à...
  • Seite 271: Réparation, Transformation, Mise À Niveau

    ! 11.1 Réparation 11.1.1 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 11.1.1.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans produit à...
  • Seite 272 Complétez toutes les données et suivez la navigation. Les documents suivants doivent être remplis : – Formulaire de retour : – Demander le formulaire chez Ecolab. – Remplir entièrement et correctement le document. – Remplir la déclaration de conformité. – Envoyer au préalable les deux documents par fax à : (+49 8662 61-258) –...
  • Seite 273: Remplacement De L'unité De Commande

    Réparation, transformation, mise à niveau 11.1.2 Remplacement de l’unité de commande Éteindre la pompe et la débrancher de l’alimentation secteur. Desserrer les vis de fixation de l’unité de commande. Soulever lentement l’unité de commande vers le haut. REMARQUE ! Entre l’unité de commande de la pompe et la partie inférieure de la pompe se trouvent deux câbles qui transmettent les signaux de commande à...
  • Seite 274: Transformation / Mise À Niveau

    Réparation, transformation, mise à niveau 11.2 Transformation / mise à niveau 11.2.1 Transformation – Rotation de l’unité de commande Afin de pouvoir adapter la pompe aux conditions du site, il est possible de tourner l’unité de commande grise (organe de commande / partie supérieure de la pompe) de la pompe. DANGER ! Risque d’électrocution Veillez à...
  • Seite 275: Mise À Niveau - De « Ecopro » À « Ecoadd

    Réparation, transformation, mise à niveau 11.2.2 Mise à niveau - de « EcoPro » à « EcoAdd » La version de pompe « EcoPro » peut être changée ou mise à niveau en remplaçant l'unité de commande par la version « EcoAdd » avec écran de commande et interface Bluetooth.
  • Seite 276 Dysfonctionnements/dépannage Dysfonctionnements/dépannage Personnel : Opérateur Personne qualifiée Électricien Mécanicien Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels.
  • Seite 277: Dysfonctionnements/Dépannage

    Dysfonctionnements/dépannage 12.1 Détection générale des dysfonctionnements et dépannage REMARQUE ! Avec certains messages d’erreur, la pompe doit toujours être renvoyée au service client qui seul peut intervenir dans la commande de la pompe en cas de messages s’y rapportant. Le Ä...
  • Seite 278: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering Gmbh

    Dysfonctionnements/dépannage 12.4 Réparations / retours chez Ecolab Engineering GmbH 12.4.1 Conditions de retour DANGER ! Consignes relatives à l'expédition des pompes au service clientèle ! Noter que seules des pièces et pompes propres, rincées à l'eau et sans produit à doser pourront être acceptées par notre service clientèle.
  • Seite 279: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 13.1 Emballage Indication Valeur Unité Dimensions de l’emballage (L x l x H) 395 x 290 x 360 mm Poids (selon la version de la pompe) 3,5 - 6 kg Le poids étant faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser des engins de levage spéciaux pour le transport.
  • Seite 280: Clé De Pompe « Ecoup

    Caractéristiques techniques 13.3 Clé de pompe « EcoUp » La clé de pompe se compose de quatre ensembles : Groupe I : Organe de commande : Ä Chapitre 13.3.1 « Clé de pompe groupe I » à la page 88 Groupe II : Partie supérieure de la pompe : Ä...
  • Seite 281: Clé De Pompe Groupe Iv

    Caractéristiques techniques 13.3.2 Clé de pompe Groupe II « tête de pompe » [01110S|D|F|C|0|0|S] Repère 4 : « Débit / contre-pression / entraînement » Clé : Débit : [l/h] Pression [MPa (bar)] Dimensions de l’entraînement 00510X 0,05 - 5 1 (10) 01110S 0,11 - 11 1 (10)
  • Seite 282: Caractéristiques Générales

    Caractéristiques techniques 13.4 Caractéristiques générales Type Type Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Mode de dosage [faible] Capacité de dosage max. [l/h] Mode de dosage 33,3 [élevé] Capacité de dosage min. [l/h] 0,05 0,11 0,30 0,50 Contre-pression de dosage maxi. [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) 0,1 (10)
  • Seite 283: Caractéristiques Électriques

    Caractéristiques techniques 13.5 Caractéristiques électriques Type Type Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003M 05010M 12003M Tension d'alimentation [V / Hz] 100 - 240 ±10% / 50/60 Puissance du moteur [W] Indice de protection IP65 Classe de protection Niveau, autorisation externe, charge maxi.
  • Seite 284: Matériaux

    Caractéristiques techniques 13.7 Matériaux Boîtier : PPO (Noryl) Tête de dosage: PP, au choix PVDF, acier inoxydable 1.4571 Membrane : PTFE - EPDM-Membranes composites Joints d'étanchéité : FKM ou EPDM, au choix PTFE ou FFPM (Kalrez) Billes de clapet : céramique, au choix PTFE ou acier inoxydable 1.4401 Ressorts de soupape : Hastelloy C4...
  • Seite 285: Pompe Doseuse Ecopro

    Caractéristiques techniques 13.8.2 Pompe doseuse EcoPro Fig. 35 : Dimensions « EcoPro » 13.9 Diagrammes de performance de dosage / puissances de débit 13.9.1 Débit : 5 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 417102264 Rév.
  • Seite 286: Débit : 11 L/H, Contre-Pression De Dosage : 1 Mpa (10 Bars)

    Caractéristiques techniques 13.9.2 Débit : 11 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 13.9.3 Débit : 30 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 417102264 Rév.
  • Seite 287: Débit : 50 L/H, Contre-Pression De Dosage : 1 Mpa (10 Bars)

    Caractéristiques techniques 13.9.4 Débit : 50 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 13.9.5 Puissance de débit 120 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bars) DV Volume de dosage [l/h] DP Contre-pression de dosage [bar] 417102264 Rév.
  • Seite 288: Démantèlement, Démontage, Protection De L'environnement

    Démantèlement, démontage, protection de l’environnement Démantèlement, démontage, protection de l’environnement Personnel : Opérateur Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée DANGER ! Négliger de porter les équipements de protection individuelle (EPI) prescrits entraîne un risque de blessure. Pour tous les travaux de démontage, respecter l'utilisation des EPI prescrits dans la fiche technique du produit.
  • Seite 289: Démontage

    Démantèlement, démontage, protection de l’environnement 14.2 Démontage DANGER ! Le démontage ne peut être effectué que par du personnel qualifié, muni d'EPI. S'assurer avant le début des travaux de démontage que l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique. En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort.
  • Seite 290: Mise Au Rebut Et Protection De L'environnement

    Démantèlement, démontage, protection de l’environnement 14.3 Mise au rebut et protection de l'environnement ENVIRONNEMENT ! Risque pour l’environnement en cas d’élimination incorrecte des déchets ! Une élimination incorrecte peut porter atteinte à l'environnement. – Les composants électriques et électroniques, les lubrifiants et les autres consommables doivent être traités par des entreprises spécialisées agréées.
  • Seite 291: Déclaration Ce / Déclaration De Conformité

    / déclaration CE » soit modifiée. La « déclaration de conformité / déclaration CE » mise à jour est alors publiée sur internet : Pour télécharger les instructions, utilisez le lien ci-dessous ou scannez le code QR. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EcoPro_EcoAdd.pdf Fig. 36 : Déclaration CE / déclaration de conformité...
  • Seite 292 / revision: Letze Änderung: 04.12.2019 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2019 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH...

Inhaltsverzeichnis