Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Olimpia splendid Issimo 11 Installation, Betrieb Und Wartung

Olimpia splendid Issimo 11 Installation, Betrieb Und Wartung

Einrohr-klimagerät

Werbung

Climatizzatore
Climatiseur
Monotubo
monotube
Istruzioni
Instructions
per l'installazione,
pour l'installation,
uso e manutenzione
l'emploi et l'entretien
9
11
One-pipe
Air Conditioner
Instructions
for installation,
use and maintenance
Einrohr-Klimagerät
Climatizador
Monotubo
Handbuch
Instrucciones
für Installation,
para la instalación,
Gebrauch und Wartung
uso y mantenimiento
Airconditioner
met één leiding
Aanwijzingen
voor de installatie,
het gebruik en het onderhoud

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid Issimo 11

  • Seite 1 Climatizzatore Climatiseur One-pipe Einrohr-Klimagerät Climatizador Airconditioner Monotubo monotube Air Conditioner Monotubo met één leiding Istruzioni Instructions Instructions Handbuch Instrucciones Aanwijzingen per l’installazione, pour l’installation, for installation, für Installation, para la instalación, voor de installatie, uso e manutenzione l’emploi et l’entretien use and maintenance Gebrauch und Wartung uso y mantenimiento...
  • Seite 2 Grazie Merci Thank you Wir danken Gracias Hartelijk dank per la fiducia. pour la confiance for your trust and confidence. für Ihr Vertrauen. por la confianza voor uw vertrouwen. Avete acquistato uno dei que vous nous avez accordé. You have bought one of the best Sie haben eine der besten demostrada.
  • Seite 3 Fig. 1 IDENTIFICAZIONE DELLE IDENTIFICATION DES IDENTIFICATION OF PARTS BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE IDENTIFICACION DE LAS PARTES IDENTIFICATIE VAN DE PARTI COMPOSANTS 1 - Control panel. 1 - Bedienfeld 1 - Panel de mandos. ONDERDELEN 1 - Pannello comandi. 1 - Tableau de commande. 2 - Pull handle.
  • Seite 4 Fig. 2 Montaggio scorretto Montage non correct Incorrect assembly Falsche Montage Montaje incorrecto Onjuiste montage Fig. 3 Montaggio corretto Montage correct Correct assembly Richtige Montage Montaje correcto Juiste montage...
  • Seite 5 AVVERTENZE INSTRUCTIONS WARNINGS HINWEISE ADVERTENCIAS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • Assicuratevi che tende o altri • S’assurer qu’aucun rideau ou • Ensure curtains or other objects • Stellen Sie sicher, dass die • Asegúrense de que cortinas u • Verzeker u ervan dat gordijnen oggetti non ostruiscano i filtri di aspi- autre objet n’obstrue les filtres do not obstruct the inlet filters (fig.
  • Seite 6: Installazione

    Fig. 4 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION DIE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE Il climatizzatore deve essere instal- Le climatiseur doit être installé dans un The air conditioner must be installed Das Klimagerät muss in einem El climatizador debe ser instalado en De airconditioner moet in een lato in ambiente adeguato.
  • Seite 7 ALLACCIAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CONNECTION TO THE POWER DER ELEKTROANSCHLUSS CONEXION ELÉCTRICA ELEKTRISCHE AANSLUITING Prima di collegare il climatizzatore Avant de brancher le climatiseur, SUPPLY Bevor Sie das Klimagerät an die Antes de conectar el climatizador Voordat u de airconditioner aansluit assicurarsi che: s’assurer que : Before connecting the air conditioner,...
  • Seite 8: Pannello Comandi

    Fig. 5 PANNELLO COMANDI TABLEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL DAS BEDIENFELD PANEL DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL Tasto stand by o funzionamen- Touche stand Stand-by or Automatic Function Taste für Stand-by oder Tecla Stand-by o funcionamiento Stand-by toets of automatische to automatico; fonctionnement automatique;...
  • Seite 9 ACCENSIONE GENERALE E GE- MISE EN MARCHE GÉNÉRALE ET SWITCHING ON THE APPLIANCE EINSCHALTEN UND ENCENDIDO GENERAL Y CONDUC- ALGEMENE INSCHAKELING EN STIONE DEL FUNZIONAMENTO GESTION DU FONCTIONNEMENT AND FUNCTION MANAGEMENT BETRIEBSSTEUERUNG CION DEL FUNCIONAMIENTO BEDIENING VAN DE WERKING Per poter gestire l’apparecchio trami- Il est nécessaire, pour gérer l’appareil To manage the appliance using the Um das Gerät über die Fernbedienung...
  • Seite 10 Fig. 6 INSERIMENTO DELLE BATTERIE INTRODUCTION DES PILES INSTALLING THE BATTERIES DAS EINSETZEN DER BATTERIEN INTRODUCCION DE LAS BATERIAS PLAATSING VAN DE BATTERIJEN Per il telecomando devono essere N’utiliser, pour la télécommande, que Only use two dry LR03 1.5 V batteries Für die Fer nbedienung dürfen Para el telemando sólo se deberán Voor de afstandsbediening mogen...
  • Seite 11 D 10 T 11 T 10 Fig. 7 TELECOMANDO TÉLÉCOMMANDE REMOTE CONTROL DIE FERNBEDIENUNG TELEMANDO AFSTANDSBEDIENING telecomando costituisce La télécommande constitue l’interface The remote control constitutes an Die Fernbedienung ist die Schnittstelle El telemando constituye la interfaz De afstandsbediening vormt de l’interfaccia tra l’Utente e l’apparec- entre l’Utilisateur et l’appareil.
  • Seite 12 Selettore della velocità del ven- Sélecteur de la vitesse du Increase (+) or Decrease (-) Lüftergeschwindigkeit. ventilador. heidsnachtfunctie. tilatore. ventilateur. Temperature/Time value button. Eingabetaste für die Uhrzeit und Pulsador para la configuración Keuzeschakelaar werkings- Pulsante d’impostazione del- Bouton de configuration de Button not enabled.
  • Seite 13 Fig. 8 Fig. 9 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO MISE EN MARCHE/ ARRÊT DE STARTING/STOPPING THE EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN ENCENDIDO/ APAGADO DEL IN-/UITSCHAKELING VAN HET DELL’APPARECCHIO (pulsante T1) L’APPAREIL (bouton T1) APPLIANCE (Button T1) DES GERÄTES (Taste T1) EQUIPO (pulsador T1) APPARAAT (drukknop T1) Tramite questo pulsante è...
  • Seite 14 Fig. 10 Fig. 11 FUNZIONAMENTO IN RAFFRED- FONCTIONNEMENT EN MODE COOLING FUNCTION (Button T4) KÜHLFUNKTION (Taste T4) FUNCIONAMIENTO CON EL MODO WERKING OP DE KOELSTAND DAMENTO (pulsante T4) REFROIDISSEMENT (bouton T4) this mode, appliance Mit dieser Betriebsart entfeuchtet und kühlt ENFRIAMIENTO (pulsador T4) (drukknop T4) Usando questa modalità...
  • Seite 15 Fig. 12 Fig. 13 In modalità di sola deumidificazione l’écran n’indique plus la température ni FAN ONLY FUNCTION NUR LÜFTUNGSFUNKTION deshumidificación desaparece del weergaven van de temperatuur en scompare quindi dal display ogni in- la vitesse du ventilateur. In this mode, the appliance has no Mit dieser Betriebsart verändert das visualizador todo tipo de indicación de de ventilatorsnelheid van de display.
  • Seite 16: Tasto Benessere Notturno

    Fig. 14 Automatica. En configurant le choix Automatique, NIGHT COMFORT BUTTON DIE NACHT-KOMFORTTASTE (Taste del equipo, pero será menor el silencio. apparaat, maar des te minder de Tanto maggiore è la velocità impo- le climatiseur règle la vitesse (Button T3) Cuando se configura el modo geruisloosheid.
  • Seite 17 vamente selezionato la modalità L’idéal est d’activer la fonction Bien- The Night Comfort function can be eingegebenen Wert angehoben. el pulsador T4 y haber fijado la tem- u, na met de drukknop T4 de di funzionamento desiderata per être Nocturne immédiatement avant cancelled at any moment (ideally when peratura deseada mediante el gewenste werkingsstand gekozen...
  • Seite 18 Fig. 15 Fig. 16 IMPOSTAZIONE DEI PROGRAMMI SÉLECTION DES PROGRAMMES DE SETTING THE FUNCTION PROGRAM DIE EINGABE DER CONFIGURACION DE LOS INSTELLING VAN DE DI FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT MODES FUNKTIONSPROGRAMME PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO WERKINGSPROGRAMMA’S La logica dell’apparecchio mette a dispo- La logique de l’appareil permet à l’Utilisateur The appliance logic allows the User to Die Gerätelogik gibt dem Benutzer die La lógica del equipo le ofrece al Usuario la...
  • Seite 19 ° ° Impostazione degli orari del 1 e del 2 Configuration des horaires du 1 et du Setting the start/stop times of the 1 Eingabe der Uhrzeiten des 1. und 2. Configuración de los horarios del Primer Instelling van de tijdstippen van het 1 ème Programma Funzionamento...
  • Seite 20 Fig. 17 Fig. 18 ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE ACTIVATION ET DÉSACTIVATION ENABLING AND DISABLING THE DIE AKTIVIERUNG UND ACTIVACION Y DESACTIVACION DE WERKINGSPROGRAMMA’S DEI PROGRAMMI DI FUNZIONA- DES PROGRAMMES DE FUNCTION PROGRAMS DESAKTIVIERUNG DER DE LOS PROGRAMAS DE IN- EN UITSCHAKELEN MENTO (pulsante T11) FONCTIONNEMENT (bouton T11) (Button T11)
  • Seite 21 Fig. 19 CONTROLLO DELLA DIREZIONE CONTRÔLE DE LA DIRECTION DU CONTROLLING THE AIR FLOW DIE AUSRICHTUNG DER CONTROL DE LA DIRECCION DEL REGELING VAN DE DEL FLUSSO D’ARIA DÉBIT D’AIR DIRECTION LUFTSTRÖMUNG FLUJO DE AIRE LUCHTSTROOMRICHTING Il flusso dell’aria può essere control- Il est possible de contrôler le débit d’air The direction of the airflow can be Der Luftstrom kann senkrecht durch...
  • Seite 22 Fig. 20 MOVIMENTAZIONE DEL MANUTENTION DU CLIMATISEUR HANDLING DIE HANDHABUNG DES DESPLAZAMIENTO DEL VERPLAATSEN VAN DE CLIMATIZZATORE Le climatiseur est doté de roues et de The air conditioner is equipped with KLIMAGERÄTES ACONDICIONADOR AIRCONDITIONER Il climatizzatore è dotato di ruote e poignées pour en faciliter les wheels handles...
  • Seite 23 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA NETTOYAGE DES FILTRES D’AIR CLEANING THE AIR FILTERS DIE REINIGUNG DER LUFTFILTER LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE REINIGING VAN DE Per garantire una efficace filtrazione Pour garantir une filtration efficace de To ensure the indoor air is filtered Um eine gute Filtration der Raumluft Para garantizar una eficaz filtración del...
  • Seite 24 TRASPORTO DEL TRANSPORT DU CLIMATISEUR TRANSPORTATION DER TRANSPORT DES TRANSPORTE DEL TRANSPORT VAN DE CLIMATIZZATORE Il doit être effectué en position Transport the air conditioner while it is KLIMAGERÄTES ACONDICIONADOR AIRCONDITIONER Deve avvenire in posizione vertica- verticale. upright. Das Gerät darf nur senkrecht El transporte se deberá...
  • Seite 25 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ANOMALIES POSSIBLES MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI SYMPTOMES CAUSES REMEDES Il climatizzatore non funziona. Manca la corrente. Attendere. Le climatiseur ne fonctionne pas. Il n’y a pas de courant. Attendre. La spina è disinserita. Inserire la spina. La fiche n’est pas introduite dans la Mettre la fiche dans la prise.
  • Seite 26: Troubleshooting

    TROUBLE-SHOOTING KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN PROBLEM LIKELY CAUSE SUGGESTED SOLUTION STÖRUNGEN URSACHEN BESEITIGUNG The conditioner does not work. No power. Wait. Die Klimaanlage funktioniert nicht. Stromversorgung unterbrochen. Abwarten. The plug has not been inserted. Plug in the conditioner. Netzstecker gezogen. Stecker in die Steckdose stecken.
  • Seite 27 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN MANIFESTACIONES CAUSAS RIMEDIOS STORING OORZAAK OPLOSSING El climatizador no funciona. Falta la corriente. Esperar. De airconditioner doet het niet. Er is geen stroom. Wacht even. Está desenchufado. Enchufar. De stekker zit niet in het stopcontact. Doe de stekker in het stopcontact.
  • Seite 28 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS TECHNISCHE GEGEVENS Potenza refrigerante (1) Puissance réfrigérante (1) Cooling capacity (1) Kühlleistung (1) Potencia de enfriamiento (1) Koelcapaciteit (1) 2,40 Potenza assorbita in raffreddamento (1) Puissance absorbée en refroidissement (1) Power input in cooling mode (1) Leistungsaufnahme bei Kühlbetrieb (1) Potencia absorbida en enfriamiento (1)
  • Seite 29 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS TECHNISCHE GEGEVENS Potenza refrigerante (1) Puissance réfrigérante (1) Cooling capacity (1) Kühlleistung (1) Potencia de enfriamiento (1) Koelcapaciteit (1) 3,00 Potenza assorbita in raffreddamento (1) Puissance absorbée en refroidissement (1) Power input in cooling mode (1) Leistungsaufnahme bei Kühlbetrieb (1) Potencia absorbida en enfriamiento (1)
  • Seite 30 A1) Scheda elettronica A1) Carte électronique (puissance); A1) Electronic card (power); A1) Elektronische Platte (Leistung); A1) Ficha electrónica (potencia); A1) Elektronische plaat (potenza); (vermogensstroom); A2) Carte électronique A2) Electronic card (control); A2) Elektronische Platte A1) Ficha electrónica (mando); A2) Scheda elettronica (commande);...
  • Seite 32 COD. 272766B - Edizione 11G...

Diese Anleitung auch für:

Issimo 9

Inhaltsverzeichnis