Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hydraulic Unit - SKY Agriculture Maxidrill W 4020-6020 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Entretien / Maintenance / Wartung
F
La rotation du moyeu ou de la roue paraît légèrement
freinée.
- Desserrer l'écrou de fusée jusqu'au point précis où l'on observe
que le frottement entre l'écrou de fusée et le roulement
extérieur a cessé et s'assurer que le trou de passage de goupille
ou d'épingle corresponde à l'encoche de l'écrou la plus proche.
- Faire vibrer légèrement le moyeu qui doit être plus libre.
- Vérifi er la rotation du moyeu qui doit être plus libre.
Toujours préférer un montage légèrement libre plutôt que trop
serré.
- Une fois le réglage obtenu remettre en place une goupille
neuve.
- Remonter le chapeau de moyeu.
- Remonter la roue en respectant les instructions données
précédemment.
Après remontage de la roue, l'entraîner légèrement en rotation,
celle ci doit fi nir par eff ectuer un lent mouvement pendulaire dû
au balourd.
F
The rotation of the hub or the wheel appears perfectly
braked.
- Loosen the axle nut to the actual point where you saw that
the rubbing between the axle nut and the external bearing
stopped and make sure that the pin or spindle passage hole
corresponds to the notch in the closest nut.
- Gently vibrate the hub, which must be more free.
- Check the rotation of the hub, which should now be freer.
Always use a slightly more free mounting than a tighter one.
- Once the adjustment is complete, fi t a new pin.
- Put back the wheel cover.
- Put the wheel back on, following the instructions provided
earlier.
After putting the wheel back, start to rotate it lightly. It must
end up making a slight pendular movement due to the
imbalance.
F
Die Drehung der Nabe oder des Rades scheint leicht
gebremst zu sein.
- Die Achsschenkelmutter nun genau bis zu dem Punkt lösen,
wo man die Reibung zwischen der Achsschenkelmutter und
dem Außenlager nicht mehr spürt und sicherstellen, dass
die Durchgangsbohrung für den Splint bzw. die Klammer
möglichst nahe an der nächsten Einkerbung an der Mutter
liegt.
- Die Nabe leicht zum Vibrieren bringen. Sie muss nun freier
beweglich sein.
- Drehung der Nabe prüfen, die freier laufen soll.
Es sollte stets eine freier bewegliche Montage als eine zu feste
vorgezogen werden.
- Wenn die Einstellung beendet ist, einen neuen Splint
einsetzen.
- Die Nabenabdeckung wieder anbauen.
- Das Rad gemäß den zuvor gegebenen Anweisungen wieder
zusammenbauen.
Nachdem Sie das Rad wieder zusammengebaut haben,
drehen Sie es leicht, es sollte dann aufgrund der Unwucht eine
langsame Pendelbewegung machen.
G
C
ENTRALE HYDRAULIQUE
Entretien de la centrale hydraulique
- Vidanger la centrale hydraulique tous les 2000 ha ou tous les
2 ans.
Contenance du réservoir d'huile : 90 litres. Huile type SHELL
TELLUS S2 V46 (viscosité 46).
- Changer le fi ltre à huile toutes les 1000 heures de
fonctionnement ou une fois par an.
Filtre référence Hydac 129 40 47
Type : 0 100 MX 010 BN4 HC/-B 3,5
- Vidanger le boîtier multiplicateur après 50 heures lors de la
première utilisation, puis tous les 250 heures ou tous les 2 ans.
Huile recommandée = Total carter EP80/90
Quantité = 0,22 litres
- Ne jamais jeter les huiles de vidange dans la nature.
Toujours les faire parvenir à un centre de recyclage.
- Vérifi er périodiquement le niveau de serrage du
bouchon de vidange.
G
H
YDRAULIC UNIT
Maintenance of the central hydraulic unit
- Drain the central hydraulic unit every 2000 ha or every 2 years.
Capacity of the oil tank: 90 litres. Oil type SHELL TELLUS S2 V46
(viscosity 46).
- Change the oil fi lter every 1000 hours of operation or once a
year.
Filter reference Hydac 129 40 47
Type : 0 100 MX 010 BN4 HC/-B 3,5
- Drain the gear box 50 hours after it is fi rst used, then every 250
hours or every 2 years.
Recommended oil= Total sump EP80/90
Quantity = 0.22 litres
- Do not dispose of oils improperly. Always take them
to a recycling centre.
- Periodically check that thre drain plug is tight.
G
H
YDRAULIKZENTRALE
Wartung des Hydraulikblocks
- Alle 2000 ha oder alle 2 Jahre einen Ölwechsel im
Hydraulikblock durchführen.
Fassungsvermögen des Ölbehälters: 90 Liter. Ölsorte SHELL
TELLUS S2 V46 (Viskosität 46).
- Den Ölfi lter alle 1000 Betriebsstunden oder 1 Mal jährlich
auswechseln.
Bezeichnung des Filters: Hydac 129 40 47
Typ: 0 100 MX 010 BN4 HC/-B 3,5
- Einen ersten Ölwechsel im Schaltgetriebe nach 50
Betriebsstunden, danach im Abstand von 250 Betriebsstunden
oder alle 2 Jahre durchführen.
Empfohlenes Öl = Total Getriebeöl EP80/90
Ölmenge = 0,22 Liter
- Altöl stets umweltgerecht entsorgen. Bitte greifen Sie
auf ein entsprechendes Rücknahmensystem
(Recyclinghof) zurück.
Regelmäßig überprüfen, ob die Ablassschraube fest
angezogen ist.
6
FR
EN
DE
147

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis