Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Storz UP 210 ENDOMAT SELECT Gebrauchsanweisung
Storz UP 210 ENDOMAT SELECT Gebrauchsanweisung

Storz UP 210 ENDOMAT SELECT Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UP 210 ENDOMAT SELECT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
UP 210 ENDOMAT
SELECT
®
INSTRUCTION MANUAL
UP 210 ENDOMAT
SELECT
®
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UP 210 ENDOMAT
SELECT
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storz UP 210 ENDOMAT SELECT

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG UP 210 ENDOMAT SELECT ® INSTRUCTION MANUAL UP 210 ENDOMAT SELECT ® ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UP 210 ENDOMAT SELECT ®...
  • Seite 2 Thank you for your expression of confidence in Благодарим Вас за доверие, оказанное KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our торговой марке KARL STORZ. Как и вся unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years of наша...
  • Seite 3: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Images of the device Сопроводительные иллюстрации Geräteabbildungen Images of the device Сопроводительные иллюстрации 1. 1 Betrieb als Spülpumpe 1. 1 Operation as irrigation pump 1. 1 Режим: помпа для ирригации vom Spülflüssigkeitsbeutel from the irrigation-liquid bag от пакета с ирригационной жидкостью zum Instrument ➞...
  • Seite 4 Geräteabbildungen Images of the device Сопроводительные иллюстрации...
  • Seite 5: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Картридж с трубками для одноразового использования ® * Die KARL STORZ-SCB Schnittstelle * The KARL STORZ-SCB interface (KARL STORZ * Интерфейс KARL STORZ SCB (KARL STORZ (KARL STORZ Communication Bus), die auf Communication Bus), based on the CAN field bus, Communication Bus), базирующийся...
  • Seite 6: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Пояснение символов Symbolerläuterungen Symbols employed Пояснение символов 3. 1 Symbole auf Gerät 3. 1 Symbols on the device 3. 1 Символы на приборе Следуйте указаниям инструкции Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use по эксплуатации EIN/AUS (Standby) ON/OFF (Standby) ВКЛ/ВЫКЛ...
  • Seite 7: Symbole Benutzeroberfläche

    Symbolerläuterungen Symbols employed Пояснение символов 3. 3 Symbole Benutzeroberfläche 3. 3 User interface symbols 3. 3 Символы пользовательского ❶ интерфейса  Name der Disziplin bzw. des Einsatzgebiets Name of discipline or field of application Наименование профиля или области применения ❶ ❶...
  • Seite 8: Verwendete Abkürzungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Пояснение символов 3. 4 Verwendete Abkürzungen 3. 4 Abbreviation used 3. 4 Используемые сокращения Arthroskopie Arthroscopy Артроскопия Absaugung via Flasche Bottle suction Аспирация через баллон CLEARVISION ® CLEARVISION ® CLEARVISION ® CYST Zystoskopie CYST Cystoscopy CYST Цистоскопия Absaugung direkt Direct suction Прямая...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Оглавление 1. Geräteabbildungen ........III 1. Images of the device ........III 1. Сопроводительные иллюстрации ..III 1. 1 Betrieb als Spülpumpe ....... III 1. 1 Operation as irrigation pump ...... III 1. 1 Режим: помпа для ирригации ....III 1. 2 Режим: помпа...
  • Seite 10 Inhalt Contents Оглавление 6. 3 Aufstellen des Geräts ........18 6. 3 Installation ..........18 6. 4 KARL STORZ SCB ........20 6. 4 KARL STORZ-SCB ........20 6. 4 KARL STORZ-SCB ........20 6. 5 Ввод в эксплуатацию ......20 6. 6 Область применения/процедура ....21 6.
  • Seite 11 Inhalt Contents Оглавление 6. 18. 2 Ereignisprotokoll ........42 6. 18. 2 Event protocol ........42 6. 18. 4 Сервис ...........42 6. 18. 3 Geräteinformation ........42 6. 18. 3 Device information ........42 7. Технический уход ........43 6. 18. 4 Service ...........42 6. 18. 4 Service ...........42 7.
  • Seite 12: Allgemeines

    ® SELECT – это новая роликовая Rollenpumpe von KARL STORZ. Diese kann je KARL STORZ. Depending on the application, it can помпа производства KARL STORZ. В nach Einsatzgebiet zum Spülen oder Absaugen be used for irrigation or suctioning away liquids зависимости...
  • Seite 13: Schutzrechte

    Allgemeines General information Общие сведения Die Bedienung und Kontrolle des Geräts erfolgen The device is operated and monitored via a touch Эксплуатация и контроль прибора über ein Touch-Display. Die Anzeige des Soll- und display. The display for the setpoint and actual осуществляются...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which Указания...
  • Seite 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупреждающая информация WARNUNG: Die elektrischen Installationen des WARNING: The electrical installation of the ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электропроводка Operationssaals, in dem das Gerät angeschlossen operating room in which the device is connected операционного...
  • Seite 16 система безопасности останавливает помпу. WARNING: Servicing may only be performed by WARNUNG: Der Service darf nur durch eine von ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сервисное specialists authorized by KARL STORZ. KARL STORZ autorisierte Fachkraft durchgeführt обслуживание может проводить только WARNING: Test this device prior to each surgical werden.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупреждающая информация WARNUNG: Nicht im Umfeld eines WARNING: Do not use in a magnetic resonance ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не использовать вблизи Kernspintomographen (MRT) verwenden. Dieses (MR) environment. This device is MR Unsafe. магнитно-резонансного...
  • Seite 18: Zweckbestimmung

    Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Machen Sie sich vor der ersten Anwendung Before using the device on the patient, it is impera- Перед первым применением прибора на des Geräts am Patienten unbedingt mit der tive that you be acquainted with how the device пациенте...
  • Seite 19 Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Zweckbestimmung Warnings and cautions Intended use Предупреждающая информация Целевое назначение Kontraindikation Contraindication Противопоказания Der Einsatz ist kontraindiziert, wenn nach Use is contraindicated if, in the opinion of the Применение противопоказано, если, по Einschätzung des behandelnden Arztes das Gerät attending physician, the device is not compatible мнению...
  • Seite 20 использовать прибор в других, не accessories which have been designated as Zubehörteilen betrieben werden, die von соответствующих описанным выше, целях. suitable for the device by KARL STORZ. KARL STORZ für das Gerät als geeignet be zeich net werden. Прибор ENDOMAT SELECT разрешается ®...
  • Seite 21: Qualifikation Des Anwenders

    Your local representative or responsible лицам, обладающим необходимыми знаниями в Die zuständige Gebietsvertretung oder der KARL STORZ member of staff is available to данной области. zuständige KARL STORZ Vertreter steht für die provide training on your premises and to give you По...
  • Seite 22: Vorgesehene Einsatzgebiete Am Patienten

    Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 6 Vorgesehene Einsatzgebiete 5. 6 Intended region of treatment 5. 6 Предусмотренные области am Patienten on the patient применения: пациент SURG: Abdomen, Thorax, Prokto SURG: Abdomen, thorax, pelvis SURG: брюшная полость, грудная клетка, прокто...
  • Seite 23: Anwenderprofil Arzt Und Assistenzpersonen

    Kombination: kann mit anderen für die Operationen operations размещения в стойке. notwendigen Geräten gleichzeitig am Patienten eingesetzt werden Control: can be controlled via the KARL STORZ- Сочетание: может применяться на пациенте SCB. одновременно с другими приборами, Steuerung: kann über den KARL STORZ-SCB необходимыми...
  • Seite 24: Position Des Anwenders

    Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 9 Position des Anwenders 5. 9 User position 5. 9 Положение пользователя Für die Bedienung des Geräts steht der Anwender For operation, the user should always be standing Для управления прибором пользователь должен innerhalb eines Sichtkegels mit Öffnungswinkel in front of the device within a 'cone of vision' with находиться...
  • Seite 25: Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz Des Geräts

    Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung After switching on the supply voltage, a После включения электропитания несколько wird ein KARL STORZ Logo mit dem Gerätenamen KARL STORZ logo with the device name is секунд (в зависимости от времени загрузки für ein paar Sekunden, abhängig von der Ladezeit displayed for a few seconds, depending on the операционной...
  • Seite 26: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    6. 2 Grundausstattung 6. 2 Basic equipment 6. 2 Основной комплект поставки KARL STORZ Set-Nr.: UP 210 KARL STORZ Set No.: UP 210 № комплекта KARL STORZ: UP 210 1 ENDOMAT ® SELECT UP 210 1 ENDOMAT ® SELECT UP 210 1 ENDOMAT ®...
  • Seite 27 Netzkabel oder ein entsprechen- operated with the power cable delivered только поставляемый компанией des, mit nationalem Prüfzeichen by KARL STORZ or a similar power cable KARL STORZ кабель электропитания ausgestattetes Netzkabel verwenden. which has a national inspection seal. или же другой подходящий кабель...
  • Seite 28: Karl Storz-Scb

    (Fig. 9). Connect the other end of the прибора (рис. 9). Другой конец кабеля соедините Kabels mit einem KARL STORZ-SCB Steuergerät cable to the KARL STORZ-SCB (KARL STORZ с управляющим устройством KARL STORZ SCB (KARL STORZ Communication Bus) oder wei teren Communication Bus) control device or other SCB (KARL STORZ Communication Bus) или...
  • Seite 29: Disziplin/Verfahren

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 6 Disziplin/Verfahren 6. 6 Discipline/procedure 6. 6 Область применения/процедура 6. 6. 1 Humanmedizin 6. 6. 1 Human medicine 6. 6. 1 Медицина Nach dem Aufstarten des Geräts erscheint der After starting up the device, a screen is После...
  • Seite 30: Aufsetzen Der Schlauchkassette

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 7 Aufsetzen der 6. 7 Inserting the tubing cartridge 6. 7 Установка картриджа с Schlauchkassette трубками CAUTION: Only use the tubing cartridges VORSICHT: Nur die für den ENDOMAT ®...
  • Seite 31: Entfernen Der Schlauchkassette

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации Die entsprechenden Schlauchenden mit dem Connect the correct end of the length of tubing Подсоедините соответствующие концы трубок Spülflüssigkeitsbeutel (Einstichdorn) bzw. mit to the irrigation-liquid bag (puncture needle) or to к...
  • Seite 32: Комбинированный Режим С

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 9 Kombinationsbetrieb mit 6. 9 Combined operation with 6. 9 Комбинированный режим с CALCUSON 27 6100 20 CALCUSON 27 6100 20 CALCUSON 27 6100 20 HINWEIS: Beachten Sie zum NOTE: Observe the chapter ‘System УКАЗАНИЕ: Для...
  • Seite 33 Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации Mit einem Bleistift die Fläche anzeichnen, auf die Mark out the area to which the mount for the bottle Карандашом разметьте поверхность, к которой die Aufhängung für den Flaschenhalter aufgeklebt holder is to be attached with a pencil (Fig.
  • Seite 34: Betrieb

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации Den Flaschenhalter in die Aufhängung für den Fit the bottle holder to the mount for the bottle Закрепите держатель для банки на подвеске Flaschenhalter einhängen (Abb. 28). holder. (Fig. 28). (рис.
  • Seite 35: Kombinationsbetrieb Mit Unidrives Iii 20 7010 20-1

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 10 Kombinationsbetrieb mit 6. 10 Combined operation with 6. 10 Комбинированный режим с UNIDRIVE S III 20 7010 20-1 UNIDRIVE S III 20 7010 20-1 UNIDRIVE S III 20 7010 20-1 ®...
  • Seite 36: Kombinationsbetrieb Mit Unidrives Iii Arthro 28 7230 20-1

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 11 Kombinationsbetrieb mit 6. 11 Combined operation with 6. 11 Комбинированный режим UNIDRIVE S III ARTHRO UNIDRIVE S III ARTHRO с UNIDRIVE S III ARTHRO ® ® ®...
  • Seite 37: Schlauchkassette Für Absaugung Anschließen

    /RES/CALCUSON) качестве помпы для аспирации (IBS /RES/CALCUSON) ® WARNING: Use of the KARL STORZ pump together with a KARL STORZ morcellator or shaver is not approved for use in the United States. 6. 12. 1 Variante A – indirekte Absaugung 6. 12. 1 Version A – indirect suction 6.
  • Seite 38 Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 1. Die für den Saugbetrieb optional erhältliche 1. Fill the suction bottle, which is optionally 1. Опционально приобретаемую Saugflasche mit Wasser zu mindestens ¾ available for suction mode, at least ¾ full with аспирационную...
  • Seite 39: Variante B - Direkte Absaugung (Bei Ibs ® Und Res)

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 12. 2 Variante B – direkte Absaugung 6. 12. 2 Version B – direct suction 6. 12. 2 Вариант B – прямая аспирация (bei IBS und RES) (with IBS and RES) (для...
  • Seite 40: Endomat ® Select Als Spülpumpe Einsetzen

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 13 ENDOMAT SELECT als 6. 13 Using the ENDOMAT SELECT 6. 13 Использование ® ® ❶ Spülpumpe einsetzen as an irrigation pump ENDOMAT SELECT в качестве ® ...
  • Seite 41: Spülfluss Vorgeben (Ent/Neuro)

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 13. 2 Spülfluss vorgeben (ENT/NEURO) 6. 13. 2 Specifying the irrigation flow 6. 13. 2 Определение скорости ирригации ❶ (ENT/NEURO) (ENT/NEURO) In Verbindung mit Spülschäften dient diese Rollen- ...
  • Seite 42: Spüldruck Vorgeben (Hys, Uro, Art, Spine, Vet Art)

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 13. 3 Spüldruck vorgeben 6. 13. 3 Specifying the irrigation pressure 6. 13. 3 Определение давления ирригации ❶ (HYS, URO, ART, SPINE, VET ART) (HYS, URO, ART, SPINE, VET ART) (HYS, URO, ART, SPINE, VET ART) ...
  • Seite 43: Spülpumpe Starten

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации Flussbegrenzung einstellen ❽ (Voraussetzung: Set the flow limit ❽ (prerequisite: installed Настройка ограничения скорости потока ❽ ❶ installiertes Advanced Softwarepaket oder Advanced software package or VET ART (условие: установлен пакет ПО Advanced ...
  • Seite 44: Endomat ® Select Als Saugpumpe Einsetzen

    ® ® ® VET SURG) VET SURG) VET SURG) WARNING: Use of the KARL STORZ Im Anzeigefeld D wird der Soll-Wert (digitaler В поле индикации D отображается заданное Zahlenwert mit orangefarbenen Markierungen) pump together with a KARL STORZ значение (численное значение в цифровой und der Ist-Wert (weiße Balkenanzeige) für den morcellator or shaver is not approved форме...
  • Seite 45: Funktionsprüfung Und Ent- Lüftung Des Schlauchsystems

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 15 Funktionsprüfung und Ent- 6. 15 Test for proper operation and 6. 15 Проверка функционирования lüftung des Schlauchsystems air-relief of the tubing system и удаление воздуха из системы трубок WARNUNG: Prüfen Sie dieses Gerät vor WARNING: Test this equipment prior to jeder Anwendung auf seine Funktions-...
  • Seite 46: Spülvorgang Starten

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 16 Spülvorgang starten 6. 16 Initiating irrigation 6. 16 Запуск ирригации ❶ Betätigen Sie den Start/Stopp-Button E um den Press the Start/Stop button E to initiate irrigation. Нажмите...
  • Seite 47: Geräte-Menü

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 18 Geräte-Menü 6. 18 Device menu 6. 18 Меню прибора Auf das Symbol »Menü« tippen, um das Press the ‘Menu’ symbol to call up the Нажмите на символ «Меню», чтобы вызвать Geräte-Menü...
  • Seite 48 Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации Einstellungen Advanced Softwarepaket Settings Advanced Softwarepaket Настройки пакета ПО Advanced • Diverse Einstellungen (Voraussetzung: • Misc. settings (prerequisite: installed • Другие настройки (условие: установлен installiertes Advanced oder VET Advanced or VET software package) пакет...
  • Seite 49 Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации Einstellungen Advanced Softwarepaket Settings Advanced Softwarepaket Настройки пакета ПО Advanced Den Höhenunterschied zwischen Gerät und Patient Enter the height difference between the device and Введите разницу высот между прибором и eingeben (Einstellbereich: +6 …-6).
  • Seite 50: Протокол Событий

    Aufstellen und Installation and Инструкция по установке и Bedienungshinweise operating instructions эксплуатации 6. 18. 2 Ereignisprotokoll 6. 18. 2 Event protocol 6. 18. 2 Протокол событий Den Begriff »Ereignisprotokoll« im Fenster Menü Press the term ‘Event Protocol’ in the Menu Коснитесь...
  • Seite 51: Instandhaltung

    ненадлежащим образом обработанных Funktionsstörungen des Medizinproduktes. the “Cleaning, Disinfection, Care and медицинских изделий существует опасность Beachten Sie die Anleitung »Reinigung, Sterilization of KARL STORZ Instruments” инфицирования пациента, пользователя Desinfektion, Pflege und Sterilisation von instructions and the accompanying и третьих лиц, а также опасность...
  • Seite 52 Beschädigung des Produktes: Die in listed in instructions for use have been по охране труда и организаций, der Gebrauchsanweisung angegebenen validated by KARL STORZ. You must use выполняющих равнозначную функцию. Verfahren wurden von KARL STORZ only these methods. The reprocessing validiert. Verwenden Sie nur diese ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность...
  • Seite 53: Saugflasche Und Verschlusskappe

    протирания и промывания. Компания KARL STORZ Wischen und Spülen vorreinigen. Grundsätzlich for example. As a general rule, KARL STORZ рекомендует всегда проводить предварительную empfiehlt KARL STORZ eine manuelle Vorreinigung recommends manual precleaning under cold очистку...
  • Seite 54 Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten« described in the manual ‘Cleaning, Disinfection, «Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход (Art.-Nr. 96216003DER) beschriebenen Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments’ за инструментами KARL STORZ» (№ по кат. Prozessparameter validiert und freigegeben: (Art. no. 96216003DER):...
  • Seite 55: Montage, Prüfung Und Pflege

    Instandhaltung Maintenance Технический уход Aufbereitung Reprocessing Обработка Die Wahl eines geeigneten Einschubwagens The selection of a suitable slide-in tray or instrument При выборе подходящего выдвижного oder einer geeigneten Instrumentenaufnahme zur holder, which should ensure that the medical device контейнера или крепления для инструмента Gewährleistung einer Um- oder Durchspülung des is thoroughly rinsed out or through, must take place необходимо...
  • Seite 56 ‘Cleaning, «Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten« Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ за инструментами KARL STORZ» (№ по кат. (Art.-Nr. 96216003DER) detailliert beschrieben. Die Instruments’ (Art. no. 96216003DER). The method 96216003DER).
  • Seite 57: Wartung Und Sicherheitsüberprüfung

    Instandhaltung Maintenance Технический уход 7. 2 Wartung und 7. 2 Maintenance and 7. 2 Техобслуживание и испытания Sicherheitsüberprüfung safety check для оценки безопасности WARNUNG: Vor sämtlichen Reinigungs- WARNING: Always unplug the device ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед und Wartungsarbeiten am Gerät die before carrying out any cleaning and проведением...
  • Seite 58: Instandsetzung

    электронный лом. Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Для получения информации о соответствующем Sammelstelle bei KARL STORZ SE & Co. KG, KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer приемном...
  • Seite 59: Reparaturprogramm

    ремонте. Как правило, на время ремонта Вам Überbrückung der Reparaturzeit ein Leihgerät, on loan which you then return to KARL STORZ as предоставляется другой прибор, который das unmittelbar nach Erhalt des reparierten Geräts soon as you receive the repaired device.
  • Seite 60: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability 7. 6 Ответственность Als Hersteller dieses Geräts betrachten wir uns für KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Как изготовитель данного прибора мы считаем die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des op erational reliability, and performance of this себя...
  • Seite 61: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 8. 1 Alarmspezifikation 8. 1 Alarm specification 8. 1 Спецификация сигналов тревоги Прибор выводит сигнал тревоги с низким Das Gerät gibt einen Alarm niedriger Priorität aus The device issues a low-priority alarm ‘301: приоритетом...
  • Seite 62: Verifikation Der Funktion Des Alarmsystems

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 8. 1. 3 Verifikation der Funktion des 8. 1. 3 Verification of the functioning of the 8. 1. 3 Верификация функционирования Alarmsystems alarm system системы тревожной сигнализации Die Funktion des Alarmsystems ist mit dem Ertönen The functioning of the alarm system is verified by Функционирование...
  • Seite 63: Akustisches Informationssignal

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 8. 2. 2 Akustisches Informationssignal 8. 2. 2 Acoustic information signal 8. 2. 2 Звуковой информационный сигнал Das akustische Informationssignal ist ein Doppelton The acoustic information signal is a double tone c-e Звуковой информационный сигнал представляет c-e (263 Hz –...
  • Seite 64: Testbedingungen Für Die Alarm- Und Informationssignale

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 8. 3 Testbedingungen für die Alarm- 8. 3 Test conditions for alarm and 8. 3 Условия испытания сигналов und Informationssignale information signals тревоги и информационных сигналов 8. 3. 1 Überdruckalarm 8. 3. 1 Excess pressure alarm 8.
  • Seite 65: Informationsmeldungen

    180: Pausiert Transiente Sensorabweichung, Pumpe läuft automatisch weiter Transiente Abweichung zwischen redundanten Druckmesswerten 190: Fehler Kassettenerkennung Gerät aus- und einschalten, bei wiederholtem Auftreten des Fehlers KARL STORZ Service kontaktieren Elektronikfehler Kassettenerkennung 191: Fehler Kassettenverriegelung Gerät aus- und einschalten, bei wiederholtem Auftreten des Fehlers KARL STORZ Service...
  • Seite 66 Innerhalb von nun 5 Sekunden muss der Bildschirm losgelassen und erneut berührt FE: Eine Touchscreen-Berührung länger als 30 s wurde erkannt. werden, um eine Kalibrierung zu starten. 0x750: Elektronik defekt Gerät aus- und einschalten, bei wiederholtem Auftreten des Fehlers KARL STORZ Service kontaktieren. Elektronikfehler in Kassettenmodul 0x760: Antrieb defekt Gerät aus- und einschalten, bei wiederholtem Auftreten des Fehlers KARL STORZ Service...
  • Seite 67 Kurzbezeichnung (Darstellung in 1 Zeile mit ca. 40 Zeichen möglich) Reaktion Mögliche Ursache 0x768: Richtungsänderung Gerät aus- und einschalten, bei wiederholtem Auftreten des Fehlers KARL STORZ Service kontaktieren. Elektronikfehler Tacho 0x770: Elektronik defekt (PS) Gerät aus- und einschalten, bei wiederholtem Auftreten des Fehlers KARL STORZ Service kontaktieren.
  • Seite 68: Information Messages

    Transient sensor discrepancy, pump continues automatically Transient discrepancy between redundant pressure measurement values 190: Cartridge detection error Turn the device off and on again, contact KARL STORZ Service if the error reoccurs. Cartridge detection electronic error 191: Cartridge locking error Turn the device off and on again, contact KARL STORZ Service if the error reoccurs.
  • Seite 69 FE: A touch screen activation lasting more than 30 s has been detected calibration. 0x750: Defective electronics Turn the device off and on again, contact KARL STORZ Service if the error reoccurs. Electronics error in the cartridge module 0x760: Defective drive Turn the device off and on again, contact KARL STORZ Service if the error reoccurs.
  • Seite 70 Response Possible cause 0x768: Direction change Turn the device off and on again, contact KARL STORZ Service if the error reoccurs. Electronics error in the speedometer 0x770: Defective electronics (PS) Turn the device off and on again, contact KARL STORZ Service if the error reoccurs.
  • Seite 71: Информационные Сообщения

    Изменяющееся отклонение между избыточными результатами измерения давления 190: Кассета не распознана Выключите и включите прибор, при повторном возникновении ошибки свяжитесь с сервисной службой KARL STORZ. Ошибка электроники системы распознавания картриджа 191: Ошибка блокировки кассеты Выключите и включите прибор, при повторном возникновении ошибки свяжитесь с...
  • Seite 72 экран. Это текстовое сообщение может также появиться, если произошло короткое замыкание сенсорного экрана. В последнем случае: выключите и включите прибор, при повторном возникновении ошибки свяжитесь с сервисной службой KARL STORZ. 501: Калибровка сенсорного экрана Это текстовое указание является частью процедуры калибровки сенсорного экрана...
  • Seite 73 Действие Возможная причина 0x768: Изменение направления Выключите и включите прибор, при повторном возникновении ошибки свяжитесь с сервисной службой KARL STORZ. Ошибка электроники тахометра 0x770: Неисправна электроника (PS) Выключите и включите прибор, при повторном возникновении ошибки свяжитесь с сервисной службой KARL STORZ.
  • Seite 74: Fehlersuchliste

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 8. 5 Fehlersuchliste 8. 5 Troubleshooting 8. 5 Поиск и устранение неисправностей WARNUNG: Vor sämtlichen Reinigungs- WARNING: Always unplug the device und Wartungsarbeiten am Gerät die before carrying out any cleaning and ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед Netzverbindung trennen.
  • Seite 75 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Fehlerbeschreibung: Symptom: Описание неисправности: – Keine Saugleistung. – No suction. – Нет мощности при аспирации. Mögliche Ursachen: Possible causes: Возможные причины: – Schwimmerkugel verschließt die Saugöffnung. – Float blocking suction inlet. – Поплавок закупоривает аспирационное отверстие.
  • Seite 76: Technische Daten

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 8. 6 Technische Daten 8. 6 Technical data 8. 6 Технические данные ENDOMAT SELECT ENDOMAT SELECT ENDOMAT SELECT UP 210 ® ® ® Netzversorgungsspannung Line voltage Напряжение питающей сети 100…240 V∼ Netzfrequenz Line frequency Частота...
  • Seite 77 Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Daten Technical data Технические данные 1 500 (1,500) ml/min 2 500 (2,500) ml/min 3 500 (3,500) ml/min Lautstärke im Betrieb Operating volume Громкость звука во время эксплуатации 500 ml/min – 41 dBA – 65 dBA –...
  • Seite 78: Technische Unterlagen

    Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 8. 7 Technische Unterlagen 8. 7 Technical documentation 8. 7 Техническая документация Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those По запросу заказчика производитель Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, de- предоставляет...
  • Seite 79: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности 9. 1 Ersatzteilliste 9. 1 List of Spare parts 9. 1 Список запчастей Artikel Bestell-Nr. Item Cat. no. Изделие № по кат. Pumpenschlauch, Verbrauchsmaterial/ UP 013 Pump tubing, consumables/accessories,...
  • Seite 80 Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Подробную документацию Вы можете запросить по адресу: KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ SE & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 ООО КАРЛ ШТОРЦ – Эндоскопы ВОСТОК...
  • Seite 81: Hinweise Zur Elektromagneti Schen Verträglichkeit (Emv)

    Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) 10. Hinweise zur 10. Electromagnetic 10. Указания по elektromagneti schen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Der ENDOMAT SELECT UP 210 ist für den The ENDOMAT SELECT UP 210 is suitable for Прибор...
  • Seite 82: Указания По Электромагнитной Совместимости (Эмс)

    Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Принадлежности и кабели для обеспечения ЭМС Тип Экран Длина [м] Феррит Применение Нет > 3 Нет Выравнивание потенциалов Сетевой кабель Нет Нет Подключение к электросети WARNUNG: Werden Zubehör oder Leitun- WARNING: The use of an accessory ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если...
  • Seite 83 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der ENDOMAT SELECT UP 210 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des ®...
  • Seite 84 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 1 – Compliance level for Immunity tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The ENDOMAT SELECT UP 210 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of ENDOMAT SELECT UP 210 ®...
  • Seite 85 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 1 – Уровень соответствия для испытаний на помехоустойчивость Руководство и декларация изготовителя – Электромагнитная помехоустойчивость Прибор ENDOMAT ® SELECT UP 210 предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь прибора ENDOMAT SELECT UP 210 должен...
  • Seite 86 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 2 Prüfpegel für Näherungsfelder von drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen Prüffrequenz Frequenzband Störfestigkeits- Übereinstim- Funkdienst Modulation prüfpegel V/m mungspegel V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
  • Seite 87 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Frequency Band Immunity Compliance level Service Modulation Test Level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460...
  • Seite 88 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 2 Испытательный уровень для полей присутствия беспроводных устройств ВЧ-связи Испытательный Уровень Испытательная Диапазон частот уровень Радиосвязь Модуляция соответствия частота МГц МГц помехоустойчивости В/м В/м 380 – 390 TETRA 400 Импульсная...
  • Seite 89 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der ENDOMAT ® SELECT UP 210 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des ENDOMAT ®...
  • Seite 90 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 3 – Test levels for Radiated and conducted Immunity Tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The ENDOMAT ® SELECT UP 210 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of ENDOMAT ®...
  • Seite 91 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 3 – Испытательный уровень для испытаний на помехоустойчивость к излучаемым и кондуктивным помехам Директивы и декларация производителя – Электромагнитная помехоустойчивость Прибор ENDOMAT SELECT UP 210 предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь прибора ®...
  • Seite 92 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen ENDOMAT ® SELECT UP 210 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ENDOMAT ®...
  • Seite 93 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The ENDOMAT ® SELECT UP 210 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the ENDOMAT ®...
  • Seite 94 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 4 – Класс эмиссии и группа Руководство и декларация изготовителя – Электромагнитное излучение Прибор ENDOMAT SELECT UP 210 предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупатель или ®...
  • Seite 95 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem ENDOMAT SELECT UP 210 ® Der ENDOMAT ® SELECT UP 210 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des ENDOMAT ®...
  • Seite 96 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ENDOMAT SELECT UP 210 ® The ENDOMAT ® SELECT UP 210 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the ENDOMAT ®...
  • Seite 97 Hinweise zur Electromagnetic Указания по elektromagnetischen Compatibility электромагнитной Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information совместимости (ЭМС) Таблица 5 Рекомендуемые значения пространственного разноса между портативными и подвижными ВЧ-средствами связи и прибором ENDOMAT SELECT UP 210 ® Прибор ENDOMAT SELECT UP 210 предназначен для применения в электромагнитной обстановке, при которой осуществляется контроль ®...
  • Seite 98: Systembeschreibung

    Systembeschreibung System description Руководство по эксплуатации системы 11. Systembeschreibung 11. System description 11. Руководство по эксплуатации системы Referenz Reference Dieses Kapitel beschreibt die Anforderungen an This chapter describes the IEC 60601-1 require- Ссылка medizinische elektrische Systeme der IEC 60601-1: ments for medical electrical systems: Medical В...
  • Seite 99 Systembeschreibung System description Руководство по эксплуатации системы Anwendungsbereich Field of application Область применения Mit Ausnahme der Anwendungsteile sind keine Aside from the applied parts, no other parts of the Все другие компоненты системы, за исключением weiteren Teile des Systems für die Verwendung system are suitable for use within the patient envi- рабочих...
  • Seite 100 к приборам инструкциях по эксплуатации. Belastung einer Mehrfachsteckdose in Verbindung depends on the model used and must therefore be Максимально допустимая нагрузка на mit einem Trenntrafo von KARL STORZ ist abhän- checked. многоконтактную розетку в сочетании с gig vom eingesetzten Modell und muss deswegen разделительным...
  • Seite 101 Systembeschreibung System description Руководство по эксплуатации системы Maßnahmen zur vorbeugenden Wartung Preventative maintenance measures Меры профилактического технического обслуживания Die gegebenenfalls notwendigen Wartungsarbeiten Any maintenance work which may be necessary sind in der Gebrauchsanweisung der einzelnen to carry out is detailed in the instruction manual for Необходимые...
  • Seite 102: Niederlassungen

    E-Mail: info@karlstorz.com E-Mail: info@karlstorz.kz Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119 E-Mail: info@karlstorz.com.cn KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH KARL STORZ ENDOSKOPE ul. Bojkowska 47 Taivaltie 5 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou Branch...
  • Seite 104 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Inhaltsverzeichnis