Herunterladen Diese Seite drucken

Optimum DZ 50 Handbuch Seite 7

Werbung

DZ50 - NL - v1.0.1 - 12022015
WAARSCHUWING!
Zware letsels!
Wijzigingen van de bedrijfswaarden van de machine zijn verboden! U brengt
mensen in gevaar en kan schade aan de machine veroorzaken�
1�3 Redelijk voorzienbare gevaren
Een andere toepassing dan deze voorzien in "Toepassingsgebied" is streng verboden.
Een andere toepassing moet de toelating van de fabrikant krijgen.
De boormachine mag enkel gebruikt worden voor het bewerken van metallische, koude en niet
ontvlambare materialen.
Om een ongeschikt gebruik te voorkomen, lees en begrijp deze handleiding voor de eerste
ingebruikname.
5
De machine mag enkel door gekwalificeerd personeel bediend worden.
1�3�1 Om een ongeschikt gebruik te voorkomen
• Span aangepaste werktuigen op.
6
• Pas het toerental en de voedingsnelheid aan het materiaal en aan het werkstuk aan.
• Span het werkstuk goed op, om trillingen te voorkomen.
OPGEPAST!
Span steeds het werkstuk op door middel van een machineklem of een andere
klemming�
Letselsgevaar door wegslingerend werkstuk�
Verzeker u steeds ervan dat het werkstuk correct in de spanklem opgespannen is!
• Het gebruik van koelsmeermiddel verlengt de levensduur van de machine en verbetert de
oppervlakkwaliteit.
• Span het werktuig en het werkstuk op zuivere oppervlakken.
• Smeer de machine correct in.
• Stel de speling van de lagers en geleidingen correct in.
Het wordt aanbevolen:
• De boren in te zetten door deze precies in het midden van de drie klauwen van de
7
snelspanklauwplaat te plaatsen.
8
Tijdens boorwerkzaamheden:
• Pas de snijsnelheid aan de boordiameter aan.
• De uitgeoefende druk moet net voldoende zijn om de boor niet over te belasten.
• Een te grote druk kan een vroegtijdige slijtage van de boor veroorzaken, en zelfs zijn breuk.
In geval van breuk van de boor, schakel de machine onmiddellijk uit door middel van de noodstop
slagschakelaar.
• Gebruik koelsmeermiddel om harde materialen te bewerken, zoals staal.
• In principe moet de boor van het werkstuk met de roterende spindel uitgenomen worden.
9
4.3
Mise en marche de la fraiseuse-perceuse ............................................................................ 24
4.4
Eteindre la Fraiseuse-Perceuse ............................................................................................ 24
4.5
Installer un outil ..................................................................................................................... 24
4.5.1 Montage ..................................................................................................................... 24
4.5.2 Démontage ................................................................................................................ 25
4.5.3 Utilisation d'un mandrin à pinces ............................................................................... 25
4.6
Serrage de la pièce à usiner ................................................................................................. 26
4.7
Changement de la plage de vitesse de rotation .................................................................... 26
4.7.1 Tableau des vitesses ................................................................................................. 26
4.8
Choix de la vitesse de rotation .............................................................................................. 27
4.8.1 Valeurs indicatives des vitesses de coupe................................................................. 27
4.8.2 Valeurs indicatives de vitesse de rotation avec un foret ARS.................................... 28
4.9
Avance manuelle du fourreau de la broche avec l'avance fine ............................................. 29
4.10
Avance manuelle du fourreau avec le levier de la broche..................................................... 29
4.10.1 Butée de profondeur de perçage ............................................................................... 29
4.11
Faire pivoter la tête de fraisage-perçage............................................................................... 30
Maintenance
5.1
Sécurité ................................................................................................................................. 31
5.1.1 Préparation ................................................................................................................ 32
5.1.2 Remise en marche ..................................................................................................... 32
5.2
Inspection et entretien ........................................................................................................... 32
5.3
Réparation............................................................................................................................. 36
Ersatzteile - Spare parts - F40 E
6.1
Fräskopf 1 von 6 - Milling head 1 of 6 ................................................................................... 37
6.2
Fräskopf 2 von 6 - Milling head 2 of 6 ................................................................................... 38
6.3
Fräskopf 3 von 6 - Milling head 3 of 6 ................................................................................... 39
6.4
Fräskopf 4 von 6 - Milling head 4 of 6 ................................................................................... 40
6.5
Fräskopf 5 von 6 - Milling head 5 of 6 ................................................................................... 41
6.6
Fräskopf 6 von 6 - Milling head 6 of 6 ................................................................................... 42
6.7
Fräsfutterschutz - Milling chuck protection ............................................................................ 43
6.7.1 Teileliste Fräskopf - Parts list milling head................................................................. 44
6.8
Säule - Column...................................................................................................................... 46
6.9
Kreuztisch 1 von 2 - Cross table 1 of 2 ................................................................................. 47
6.10
Kreuztisch 2 von 2 - Cross table 2 of 2 ................................................................................. 48
6.10.1 Teileliste Säule, Kreuztisch - Parts list column, cross table ....................................... 49
6.11
Maschinenunterbau (optional) - Machine stand (option) ....................................................... 51
6.11.1 Maschinenunterbau (Optional) - Machine stand (option) ........................................... 52
6.12
Schaltkasten - Switch box ..................................................................................................... 53
6.12.1 Schaltkasten - Switch box .......................................................................................... 53
6.13
Schaltplan - Wiring diagram .................................................................................................. 54
6.13.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components ................................................... 55
Dysfonctionnements
7.1
Dysfonctionnements de la fraiseuse-perceuse ..................................................................... 56
Annexe
8.1
Droit d'auteur ......................................................................................................................... 57
8.2
Terminologie/Glossaire ......................................................................................................... 57
8.3
Droit à réclamation / Garantie ............................................................................................... 58
8.4
Consignes d'évacuation / Possibilités de recyclage : ............................................................ 58
8.4.1 Mise hors service ....................................................................................................... 58
8.4.2 Evacuation de l'emballage des nouveaux appareils .................................................. 59
8.4.3 Évacuation de l'appareil usagé .................................................................................. 59
8.4.4 Évacuation de composants électriques et électroniques ........................................... 59
8.4.5 Évacuation des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants................................................... 60
8.5
Évacuation auprès de points de collecte communaux .......................................................... 60
8.6
RoHS , 2002/95/EG............................................................................................................... 60
8.7
Suivi des produits .................................................................................................................. 61
8.8
Déclaration de conformité CE ............................................................................................... 62
Index alphabétique
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
7
page 3

Werbung

loading