Herunterladen Diese Seite drucken

Optimum OPTIdrill DH 35V Betriebsanleitung

Getriebebohrmaschine

Werbung

Betriebsanleitung
Version 1.0.4
Getriebebohrmaschine
Artikel Nr. 3034252
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Optimum OPTIdrill DH 35V

  • Seite 1 Betriebsanleitung Version 1.0.4 Getriebebohrmaschine Artikel Nr. 3034252...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Typschild..............................5 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ......................6 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung......................6 1.2.2 Weitere Piktogramme........................6 Bestimmungsgemäße Verwendung......................7 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..................8 1.4.1 Vermeidung von Fehlanwendungen ...................8 Gefahren, die von der Getriebebohrmaschine ausgehen.................9 Qualifikation des Personals ........................10 1.6.1 Zielgruppe ..........................10 1.6.2 Autorisierte Personen........................11 Bedienerpositionen ..........................12 Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs ..................12 Sicherheitseinrichtungen ........................12 1.10...
  • Seite 3 Ausbau, Einbau von Bohrfuttern und Bohrern..................35 4.9.1 Verwenden des Bohrfutters ...................... 35 4.9.2 Ausbau mit integriertem Austreiber ..................35 4.9.3 Einbau Bohrfutter........................35 4.10 Kühlmitteleinrichtung ..........................35 4.11 Fußschalter - Drehrichtungsumkehr ....................... 36 Ermitteln der Schnittgeschwindigkeit und der Drehzahl Tabelle Schnittgeschwindigkeiten/ Vorschub ..................
  • Seite 4 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
  • Seite 5  Getriebebohrmaschine. Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe der Getriebebohrmaschine auf. Typschild INFORMATION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de Sicherheit DH35V Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die unten stehende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen. Piktogramm Signalwort Definition/Folgen Unmittelbare Gefährlichkeit, die zu einer ernsten Verletzung von Personen GEFAHR! oder zum Tode führen wird.
  • Seite 7 Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Germany GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt. Teil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist, dass Sie die Grenzen der Getriebebohrmaschine einhalten, ...
  • Seite 8 WARNUNG! Schwerste Verletzungen. Umbauten und Veränderungen der Betriebswerte der Getriebebohrmaschine sind verboten! gefährden Menschen können Beschädigung Getriebebohrmaschine führen. Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter der „Bestimmungsgemäße Verwendung“ festgelegte oder über diese hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten. Jede andere Verwendung Bedarf einer Rücksprache mit dem Hersteller.
  • Seite 9 INFORMATION Die Bohrmaschine mit Frequenzumrichter zur Drehzahlregelung ist gemäß der Norm EN 61800-3 Klasse C2 gebaut. WARNUNG! Die Maschine ist nicht für den Gebrauch in Wohneinrichtungen vorgesehen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungsversorgungssystem erfolgt. Es kann, sowohl durch leitungsgebundene als auch abgestrahlte Störungen, möglicherweise schwierig sein, in diesen Bereichen elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten.
  • Seite 10 INFORMATION Alle Personen, die mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung zu tun haben, müssen die erforderliche Qualifikation besitzen,  diese Betriebsanleitung genau beachten.  Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können Gefahren für das Personal entstehen,  können die Maschine und weitere Sachwerte gefährdet werden, ...
  • Seite 11 Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen. Fachpersonal Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
  • Seite 12 Bedienerpositionen Bedienerposition befindet sich Getriebebohrmaschine. Abb. 1-1: Bedienerpositionen Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs VORSICHT! Gefahr durch das Einatmen gesundheitsgefährdender Stäube und Nebel. Abhängig von den zu bearbeitenden Werkstoffen und den dabei eingesetzten Hilfsmitteln, können Stäube und Nebel entstehen, die ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass die entstehenden, gesundheitsgefährdenden Stäube und Nebel sicher am Entstehungsort abgesaugt und aus dem Arbeitsbereich weggeleitet oder gefiltert werden.
  • Seite 13 ein tödlicher Stromschlag,  Die Getriebebohrmaschine hat folgende Sicherheitseinrichtungen: einen NOT-Halt Schalter,  einen Bohrtisch mit T-Nuten zur Befestigung des Werkstücks oder eines Schraubstocks,  einen Bohrfutterschutz, um das Eingreifen in das rotierende Werkzeug zu verhindern.  INFORMATION Die Getriebebohrmaschine lässt sich nur einschalten, wenn der Bohrfutterschutz geschlossen ist.
  • Seite 14 Funktionsprüfung Einrichtung Prüfung Bohrfutterschutz Die Getriebebohrmaschine darf erst einschalten, wenn der Bohrfutterschutz geschlossen ist. Der Bohrfutterschutz muss beim Öffnen während des Betriebs den Motor abschalten. Datum: Prüfer (Unterschrift): 1.11 NOT-Halt Schalter ACHTUNG! Auch nach dem Betätigen des NOT-Halt Schalters dreht die Bohrspindel, abhängig von der eingestellten Drehzahl, noch einige Sekunden weiter.
  • Seite 15 1.11.2 Bohrfutterschutz Stellen Sie die richtige Höhe der Schutzeinrichtung vor Arbeitsbeginn ein. Lösen Sie hierzu die Klemmschrauben, stellen Sie die erforderliche Höhe ein und drehen Sie die Klemmschrauben wieder fest. In der Halterung des Spindelschutzes ist ein Schalter integriert, der die geschlossene Stellung überwacht.
  • Seite 16 Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie scharfkantige Teile in die Hand nehmen.  Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie schwere Teile an-, abbauen oder transportieren. 1.13 Sicherheit während des Betriebs Auf konkrete Gefahren bei Arbeiten mit und an der Getriebebohrmaschine weisen wir Sie bei der Beschreibung dieser Arbeiten hin.
  • Seite 17 Überprüfen Sie nach dem Wiedereinbau deren Funktion! 1.16 Unfallbericht Informieren Sie Vorgesetzte und die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH sofort über Unfälle, mögliche Gefahrenquellen und „Beinahe“-Unfälle. „Beinahe“-Unfälle können viele Ursachen haben. Je schneller sie berichtet werden, desto schneller können die Ursachen behoben werden.
  • Seite 18 Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten. DH35V Elektrischer Anschluss 400V 2.2 kW ~50Hz (60 Hz) Bohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Dauerbohrleistung in Stahl (S235JR) 285mm Ausladung 125mm Pinolenhub Spindelaufnahme Tischgröße 400 x 420mm Länge x Breite der Arbeitsfläche T-Nuten Größe, diagonal verlaufend 14mm...
  • Seite 19 DH35V Umgebungsbedingungen Temperatur 5 - 35 °C Umgebungsbedingungen 25 - 80% relative Luftfeuchtigkeit  Betriebsmittel Getriebe ca. 4,5 Liter Mobilgear 629 Schmierstoffe auf Seite 74 Betriebsmittel säurefreies Öl Zahnstange und Bohrsäule  Kühlmitteleinrichtung ca. 6 Liter Schmierstoffe auf Seite 74 400V ~50 Hz Kühlmitteleinrichtung 40 W...
  • Seite 20 Abmessung DH35V Schwerpunkt / Centre of gravity Abb. 2-1: Abmessungen DH35V Technische Daten DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 21 Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport, Montage und Inbetriebnahme Hinweise zu Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme Unsachgemäßes Transportieren, Aufstellen und Inbetriebnehmen ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen an der Maschine verursachen, für die wir keine Haftung bzw. Garantie gewähren. Lieferumfang gegen Verschieben oder Kippen gesichert mit ausreichend dimensioniertem Flurförderfahrzeug oder einem Kran zum Aufstellort transportieren.
  • Seite 22 Anlieferung INFORMATION Die Maschine ist vormontiert. Die Anlieferung erfolgt in einer Transportkiste. Nach dem Auspacken und dem Transport an den Aufstellort müssen einzelne Komponenten der Maschine montiert und zusammengefügt werden. Kontrollieren Sie unverzüglich nach Erhalt der Maschine den Zustand und reklamieren Sie sofort eventuelle Schäden beim letzten Transportführer, auch dann, wenn die Verpackung nicht beschädigt ist.
  • Seite 23 Der Aufstellort muss schwingungsfrei, also entfernt von Pressen, Hobelmaschinen, etc.  sein. Genügend Platz für Rüst- und Bedienpersonal und Materialtransport bereitstellen.  Bedenken Sie auch die Zugänglichkeit für Einstell- und Wartungsarbeiten.  3.5.1 Fundament und Boden  Kontrollieren Sie den Untergrund. Der Untergrund muss die Belastung aufnehmen können. ...
  • Seite 24 3.6.1 Montageskizze Befestigung (3) Schmierung Bei der ersten Schmierung und Fettung Ihrer neuen Maschine wird das Öl im Getriebe und die Kühlmitteleinrichtung aufgefüllt. Erst danach kann mit der Inbetriebnahme der Maschine begonnen werden.  Der Öltank des Getriebes muss bis Mitte des Sichtfensters gefüllt werden.
  • Seite 25 Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkzeugaufnahmen oder deren Betreiben bei unzulässigen Drehzahlen. Verwenden Sie nur die Werkzeugaufnahmen (z.B. Bohrfutter), die zusammen mit der Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden. Verwenden Sie Werkzeugaufnahmen nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen Drehzahlbereich.
  • Seite 26 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Lebensgefahr durch hohe Ableitströme bei unterbrochenem Schutzleiter. Die Antriebskomponenten führen einen hohen Ableitstrom über den Schutzleiter. Das Berühren leitfähiger Teile kann bei unterbrochenem Schutzleiter zum Tod oder schweren Verletzungen führen.  Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise zum Anschluss für Maschinen mit Frequenzumrichtern.
  • Seite 27 3.9.1 Geregelte Antriebe in Verbindung mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen Drehzahl geregelte Antriebe gehören Maschinen- Anlagenbau Standardbetriebsmitteln und erledigen verschiedene Aufgaben. Gegenüber einem einfachen Motor erfordern die elektronischen Gleich- bzw. Umrichter einige Besonderheiten bei den notwendigen Schutzmaßnahmen für die elektrische Sicherheit. Je nach Anwendung kann der Einsatz einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung, einer Differenzstromüberwachung oder einer Isolationsüberwachung mehr Sinn ergeben.
  • Seite 28 über den Stecker geführt wird, und mindestens dem Querschnitt des Kabels im Stecker entspricht. Da durch den Frequenzumrichter im Schutzerdungsleiter ein Gleichstrom hervorgerufen werden kann, müssen, wenn im Netzwerk eine vorgeschaltete Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (ELCB/RCD) erforderlich ist, die folgenden Hinweise beachtet werden: Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, benötigen Sie einen Allstrom-sensitiven FI- Schutzschalter.
  • Seite 29 3.10 Netzschwankungen und deren zerstörerische Wirkung Voraussetzung für die Netzstabilität ist, dass die Frequenz und die Spannung an jedem Ort des Stromnetzes und zu jedem Zeitpunkt innerhalb der vorgegebenen Grenzen liegen. Zu große Abweichungen der Spannung können nur lokal, das bedeutet durch nahegelegene Anlagen behoben werden, während auf Frequenzabweichungen vor allem sehr schnell reagiert werden muss.
  • Seite 30 Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente Abb. 4-1: Bedien- und Anzeigeelemente Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung NOT-Halt Schalter Drucktaster Spindeldrehung Ein/ Aus Bohrfutterschutz Drucktaster Gewinde schneiden Skala Bohrtiefe Klemmhebel Bohrtiefe Aktivierung Pinolenvorschub Sterngriff für Pinolenvorschub Drehzahleinstellung Drucktaster Beleuchtung Ein/ Aus Drucktaster Spindeldrehrichtung Drucktaster Kühlmittelpumpe Ein/ Aus Getriebeschalter Spindeldrehzahl Getriebeschalter Pinolenvorschub Hauptschalter...
  • Seite 31 Bedienfeld Pos. Bezeichnung Wahltaster Bohren / Gewinde schneiden Taste Nullpunkt setzen Wahltaster Bohrtiefe / Gewindetiefe Eingabetaste LED´s Taster Steuerung Ein Wahltaster Spindeldrehrichtung Taster Spindeldrehung Ein Taster Spindeldrehung Bestätigungstaste Maschinenbeleuchtung Ein / Aus Kühlmittelpumpe Ein / Aus INFORMATION Achten Sie auf das korrekte Drehfeld beim elektrischen Anschluss der Maschine. Falsch angeschlossen, oder im Linkslauf drehend schaltet der Pinolenvorschub nicht ein.
  • Seite 32 Display - Spracheinstellung  Die Betriebsmodi Taste + Stopp Taste drücken, um in das Menü zu gelangen.  Am Drehzahlknopf drehen, um zu „Sprache wechseln“ zu gelangen.  Mit der Eingabetaste die Änderung der Sprache bestätigen.  Mit dem Drehzahlknopf die Sprache auswählen. ...
  • Seite 33 Beim Bohren mehreren Löchern gleicher Tiefe kann mechanische Bohrtiefenanschlag verwendet werden. Dazu die elektronische Bohrtiefenanzeige in Verbindung mit dem Klemmhebel verwenden.  Klemmhebel Bohrtiefe lösen.  Taste Nullpunkt drücken, um die elektronische Bohrtiefenanzeige auf Null zu setzen.  Pinole auf die gewünschte Tiefe bewegen und Bohrtiefenanzeige ablesen. ...
  • Seite 34 Drehzahl INFORMATION Beachten Sie zur Bereichsauswahl der Drehzahl die Geschwindigkeitstabelle am Bohrkopf. Mit den Getriebewahlschaltern wird eine Bereichsauswahl der Drehzahl vorgenommen. Nur im Stillstand der Bohrspindel schalten. Die Drehzahl mit dem Drehknopf im Bedienfeld bei laufender Bohrspindel einstellen. Die Drehzahl wird im Display angezeigt. Pinolenvorschub VORSICHT! Stoßgefahr durch die Pinolenhebel bei Beendigung des manuellen oder automatischen...
  • Seite 35 4.8.3 Funktion Stückzähler Der Stückzähler zählt die Anzahl der Bohrhebelbewegungen.  Die Taste drücken.  Die Taste loslassen. Menü öffnet. Ausbau, Einbau von Bohrfuttern und Bohrern Kegeldorne lassen sich mit dem integrierten Austreiber oder mit einem gewöhnlichen Austreiber ausbauen. 4.9.1 Verwenden des Bohrfutters VORSICHT! Achten Sie auf festen und korrekten Sitz des eingespannten Werkzeugs.
  • Seite 36 WARNUNG! Herausschleudern und Überlaufen von Kühlschmierstoffen und Schmiermitteln. Achten Sie darauf, das Kühlschmierstoffe nicht auf den Boden gelangen. Auf den Boden gelaufene Kühlschmierstoffe müssen umgehend entfernt werden. Reinigen Sie den Kühlmittelbehälter regelmäßig. VORSICHT! Der Kühlschmierstoff muss mindestens wöchentlich auch bei Maschinenstillstand bezüglich Konzentration, pH Wert, Bakterien und Pilzbefall überprüft werden.
  • Seite 37 Ermitteln der Schnittgeschwindigkeit und der Drehzahl Tabelle Schnittgeschwindigkeiten/ Vorschub Werkstofftabelle empfohlener Vorschub f empfohlene in mm/Umdrehung Schnittgeschwin- zu bearbeitender digkeit Werkstoff Bohrerdurchmesser d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 unlegierte Baustähle 30 - 35 0,05 0,10 0,15 0,25 0,35...
  • Seite 38 in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592 1858 2123 2654 3185 4246 5308 1225 1470 1715 1960 2450...
  • Seite 39 in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 5.2.1 Beispiel zur rechnerischen Ermittlung der erforderlichen Drehzahl an Ihrer Bohrmaschine Die notwendige Drehzahl hängt vom Durchmesser des Bohrers, des zu bearbeitenden Werkstoffs, sowie vom Schneidwerkstoff des Bohrers ab.
  • Seite 40 Instandhaltung In diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zu Inspektion,  Wartung,  Instandsetzung.  ACHTUNG! Die regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche Voraussetzung für die Betriebssicherheit,  einen störungsfreien Betrieb,  eine lange Lebensdauer der Maschine und  die Qualität der von Ihnen hergestellten Produkte.
  • Seite 41 6.1.1 Vorbereitung WARNUNG! Führen Sie nur dann Instandsetzungsarbeiten an der Maschine aus, wenn sie von der elektrischen Versorgung getrennt ist. Bringen Sie ein Warnschild an, das gegen unbefugtes Einschalten sichert. Nachdem das System von der Stromversorgung getrennt wurde, müssen Sie mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie jegliche elektrischen Anschlüsse des Systems berühren.
  • Seite 42 Intervall Was? Wie?  Verwenden Sie beim Ölwechsel einen geeigneten Auffangbehälter mit ausreichendem Fassungsvermögen.  Drehen Sie die Einfüllschraube heraus.  Drehen Sie die Ablassschraube heraus.  Ablassschraube im Bedarfsfall mit Dichtband abdichten.  Füllen Sie in das offene Schmiersystem der ...
  • Seite 43 Intervall Was? Wie? Der Späneabscheider verhindert den Rückfluss von Spänen in den Kühlmittelbehälter. Reinigen Sie den Späneabscheider regelmäßig. Verunreinigungen im Kühl- Schmiermittel führen zu Verstopfungen und Verringern die Lebensdauer der Kühl- Schmiermittelpumpe. Erneuern Sie in regelmäßigen Abständen und der Nutzung angepasst die Kühlmittelflüssigkeit.
  • Seite 44 Intervall Was? Wie? Das Getriebe kann relativ einfach einer Sichtkontrolle unterzogen werden. Dazu muss der Getriebekopf nicht demontiert, oder weitestgehend zerlegt werden. Dichtung Deckel für  Sichtkontrolle Abb. 6-4: Getriebedeckel  Öl ablassen  Befestigungschrauben des Deckels vollständig heraus drehen. ...
  • Seite 45 Intervall Was? Wie? Im Bedarfsfall die Schraube weiter eindrehen, damit die Austreibstange den Mitnehmer Ihres Kegeldorns erreicht. Schraube Austreibstange QUERSCHNITT A-A Abb. 6-5: Austreibstange Instandhaltung DH35V Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 46 Intervall Was? Wie? Eine Entstehung von ungewöhnlichen klappernden Geräuschen kann durch Nachfetten beseitigt werden. Die Pinole (1) bewegt sich beim Bohrvorschub mit der verzahnten Spindel (2) in der fest stehenden angetriebenen Hülse (3) nach unten oder nach oben. Die Geräusche entstehen durch das notwendige Spiel der beiden Verzahnungen von Hülse und Spindel.
  • Seite 47 Führt Ihr qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten. Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung. Verwenden Sie für die Reparaturen nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug, ...
  • Seite 48 Kühlschmierstoffe und Behälter VORSICHT! Der Kühl-Schmierstoff kann Erkrankungen auslösen. Ein direkter Hautkontakt mit Kühl- Schmierstoff oder mit Kühl-Schmierstoff behafteten Teilen ist zu vermeiden. Kühl-Schmierstoff-Kreisläufe und Behälter für wassergemischte Kühlschmierstoffe müssen nach Bedarf, mindestens jedoch jährlich oder nach jedem Wechsel des Kühl-Schmierstoffes vollständig entleert, gereinigt und desinfiziert werden.
  • Seite 49 6.4.1 Prüfplan für wassergemischte Kühlschmierstoffe Firma: Nr.: Datum: Verwendeter Kühlschmierstoff: zu prüfende Größe Prüfmethoden Prüfintervalle Maßnahmen, Erläuterungen wahrnehmbare Aussehen, Geruch täglich Ursachen suchen und beseitigen, Veränderungen z.B. Öl abskimmen, Filter überprüfen, KSS belüften pH-Wert Labormethode: bei pH-Wert-Abfall wöchentlich elektrometrisch mit pH-Meter >...
  • Seite 50 Störungen Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Motor wird heiß • Falscher elektrischer Anschluss an • 400 V-Maschinen Automatischer Vorschub • Falsche Drehrichtung der Spindel • In die richtige Drehrichtung funktioniert nicht. • Falsche Phasenfolge umschalten Spindelbetrieb wird • Klemmhebel Bohrtiefe schaltet ab. •...
  • Seite 51 Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Mangelhafte • Ungleichmäßig schweres oder • Werkstück massenausgeglichen Arbeitsgenauigkeit verspanntes Werkstück und spannungsfrei aufspannen • Ungenaue Horizontallage des • Werkstückhalter ausrichten Werkstückhalters Bohrpinole fährt nicht zurück • Spindelrückholfeder funktioniert • Spindelrückholfeder prüfen, ggf. nicht ersetzen Bohrpinole lässt sich nicht •...
  • Seite 52 Störungen am Frequenzumrichter 7.1.1 Sinamics G110M, Betriebsanleitung, 06/2016, FW V4.7.6, A5E31298649A AG Störungen DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 53 Störungen DH35V Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 54 Ersatzteile - Spare parts Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No.  Maschinenbezeichnung - Machines name  Herstellungsdatum - Date of manufacture  Artikelnummer - Article no. ...
  • Seite 55 Ersatzteilzeichnungen Spare part drawings Bohrkopf- Drilling head Img.8-1: Bohrkopf - Drilling head DH35V DE│EN Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 56 Bohrkopf - Drilling head Img.8-2: Bohrkopf - Drilling head DE│EN DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 57 Bohrkopf - Drilling head Img.8-3: Bohrkopf - Drilling head DH35V DE│EN Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 58 Bohrkopf - Drilling head Img.8-4: Bohrkopf - Drilling head DE│EN DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 59 Bohrkopf - Drilling head Img.8-5: Bohrkopf - Drilling head DH35V DE│EN Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 60 Bohrkopf - Drilling head Img.8-6: Bohrkopf - Drilling head DE│EN DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 61 Bohrkopf - Drilling head Img.8-7: Bohrkopf - Drilling head DH35V DE│EN Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 62 Bohrkopf - Drilling head Frequenzumrichter - Frequency inverter DE│EN DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 63 Ersatzteilliste Bohrkopf DH35V - Spare part list drilling head DH35V Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Lagerbock Bearing block 0303425003 Ring Ring 0303425004 Zahnrad Gear 0303425005 Ring Ring 0303425006 Zahnrad Gear 0303425007 Zahnrad Gear 0303425008 Zahnrad Gear 0303425209 Hülse...
  • Seite 64 Ersatzteilliste Bohrkopf DH35V - Spare part list drilling head DH35V Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Platte Plate 0303425283 Steuerung Control 0303425284 Klemmhebel Clamping lever 0303425285 Stift 0303425286 Stift 0303425287 Abdeckung Cover 0303425288 Abdeckung Cover 0303425289 Verschluss Plug 0303425290...
  • Seite 65 Ersatzteilliste Bohrkopf DH35V - Spare part list drilling head DH35V Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Zylinderstift Cylindrical pin ISO 2338 - 4 h8 x 12 Gewindestift Grub screw DIN 916 - M8 x 12 Gewindestift Grub screw DIN 916 - M6 x 12 Abdeckung...
  • Seite 66 Bohrtisch - Drilling table Img.8-8: Bohrtisch - Drilling table DE│EN DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 67 DH35V - Ersatzteilliste Bohrtisch- Spare part list drilling table Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Innensechskantschraube Socket head screw ISO 4762 - M6 x 16 Kühlmittelschlauch Coolant hose 03034250202 Innensechskantschraube Socket head screw ISO 4762 - M6 x 16 Säule Column 03034250204...
  • Seite 68 Bohrfutterschutz - Drill chuck protection Img.8-9: Bohrfutterschutz- Drill chuck protection DH35V - Ersatzteilliste Bohrfutterschutz- Spare part list drill chuck protection Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Sensor Sensor PJLH10-5 03034250101 Gehäuse Housing 03034250102 Buchse Bushing 03034250103 Buchse Bushing 03034250104...
  • Seite 69 Schaltplan - Wiring diagram - DH35V - Siemens G110M DH35V DE│EN Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 70 DE│EN DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 71 DH35V DE│EN Version 1.0.4 - 2023-04-17 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 72 DE│EN DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 73 DH35V - elektrische Komponenten - Electrical components - Siemens G110M Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Hauptschalter Main switch LW8GS 030342521S0 Power supply Frequency Netzteil Frequenzumrichter SIEMENS 030342521G1 converter Bremswiderstand Braking resistor SIEMENS 030342521R1 YS100L-4- Spindelmotor Spindle motor 030342521M2 Frequenzumrichter...
  • Seite 74 Viskosität Schmierstoffe Viskosity Kennzeich- Lubricant nung nach Viscosité ISO VG DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil...
  • Seite 75 oil-compare-list.fm Spezialfette, ALTEMP Mobilux EP wasserabweisend Q NB 50 Special greases, water Energrease Aral Aralub Klüberpaste Mobil resistant PR 9143 ME 31-52 Greaserex Graisses spéciales, déperlant Wälzlagerfett Shell Alvania K 3 K-20 CENTOPLE Multifak Bearing grease Aralub HL 3 Energrease BEACON 3 Mobilux 3 R 3 Alvania...
  • Seite 76 Anhang Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten.
  • Seite 77 Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden. Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma  OPTIMUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler.  Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen fehlerfreie ausgetauscht.
  • Seite 78 Beispiel: nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden. Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehörteile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen gelagert werden müssen.
  • Seite 79 führen Sie die Maschinenkomponenten und Betriebsstoffe dem dafür vorgesehenen  Entsorgungswegen zu. 9.6.2 Entsorgung der Neugeräte-Verpackung Alle verwendeten Verpackungsmaterialien und Packhilfsmittel der Maschine sind recyclingfähig und müssen grundsätzlich der stofflichen Wiederverwertung zugeführt werden. Das Verpackungsholz kann einer Entsorgung oder Wiederverwertung zugeführt werden. Verpackungsbestandteile aus Karton können zerkleinert zur Altpapiersammlung gegeben werden.
  • Seite 80 Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist: Veränderte Einstelldaten  Erfahrungen mit der Getriebebohrmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind  Wiederkehrende Störungen  Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de Anhang DH35V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2023-04-17...
  • Seite 81 EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Inverkehrbringer: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Bohrmaschine Typenbezeichnung: DH35V allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richtlinien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen -...
  • Seite 82 Index Sicherheit bei der Instandhaltung ........16 Ableitstrom ............27 während des Betriebs ........16 Abmessungen ............20 Sicherheitseinrichtungen ........12 Austreiber ............. 35 Sicherheitshinweise ..........6 Signalton einstellen ..........33 Bedien- und Anzeigeelemente ......30 Spannungsspitzen ..........29 Bedienfeld ............31 Störungen .............50 Bedienung ............30 Stromversorgung ..........25 Bestimmungsgemäße Verwendung .......

Diese Anleitung auch für:

3034252