Sicherheit Typschild..............................7 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ......................8 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung .......................8 1.2.2 Weitere Piktogramme ........................8 Bestimmungsgemäße Verwendung......................9 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ................10 1.4.1 Vermeidung von Fehlanwendungen....................10 Gefahren, die von der Getriebebohrmaschine ausgehen...............11 Qualifikation des Personals ........................11 1.6.1 Zielgruppe ...........................11 1.6.2 Autorisierte Personen ........................12 Bedienerpositionen ..........................13 Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs ..................13 Sicherheitseinrichtungen ........................13 1.10...
Seite 3
4.5.2 Automatischer Pinolenvorschub....................31 Ausbau, Einbau von Bohrfuttern und Bohrern..................31 4.6.1 Verwenden des Bohrfutters......................31 4.6.2 Ausbau mit integriertem Austreiber..................... 32 4.6.3 Einbau Bohrfutter ........................32 Kühlmitteleinrichtung ..........................32 Fußschalter - Drehrichtungsumkehr ....................... 33 Ermitteln der Schnittgeschwindigkeit und der Drehzahl Tabelle Schnittgeschwindigkeiten/ Vorschub ..................
Seite 4
1.12 Personal protective equipment .......................66 1.13 Safety during operation...........................67 1.14 Safety during maintenance ........................67 1.14.1 Disconnecting and securing the geared drill ................67 1.15 Using lifting equipment ...........................67 1.15.1 Mechanical maintenance......................68 1.16 Accident report............................68 1.17 Electronics ..............................68 1.18 Inspection deadlines ..........................68 Technical specification Emissions ...............................70 Dimension DH35G..........................71...
Seite 5
Cooling lubricants and tanks ........................94 6.4.1 Inspection plan for water-mixed cooling lubricants ..............95 Malfunctions Appendix Copyright ..............................98 Terminology/Glossary ..........................98 Liability claims/warranty ......................... 99 Storage..............................99 Advice for disposal / Options of reuse: ....................100 8.5.1 Decommissioning........................100 8.5.2 Disposal of new device packaging ....................
Seite 6
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe der Getriebebohrmaschine auf. Typschild INFORMAT ION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de Sicherheit DH35G Version 1.0.4 - 2022-02-15...
Sicherheitshinweise (Warnhinweise) 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die untenstehende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen. Piktogramm Signalwort Definition/Folgen Unmittelbare Gefährlichkeit, die zu einer ernsten Verletzung von Personen GEFAHR! oder zum Tode führen wird.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver- wendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Ger- many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt.
WARNUNG! Schwerste Verletzungen. Umbauten und Veränderungen der Betriebswerte der Getriebebohrmaschine sind verboten! gefährden Menschen können Beschädigung Getriebebohrmaschine führen. Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter der "Bestimmungsgemäße Verwendung" festgelegte oder über diese hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten. Jede andere Verwendung Bedarf einer Rücksprache mit dem Hersteller.
Gefahren, die von der Getriebebohrmaschine ausgehen Die Getriebebohrmaschine entspricht dem Stand der Technik. Dennoch bleibt noch ein Restrisiko bestehen, denn die Getriebebohrmaschine arbeitet mit hohen Drehzahlen, rotierenden Teilen, elektrischen Spannungen und Strömen. Das Risiko für die Gesundheit von Personen durch diese Gefährdungen haben wir konstruktiv und durch Sicherheitstechnik minimiert.
Bediener Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiberüber die ihm übertragenen Auf- gaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Aufgaben, die über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur ausführen, wenn dies in dieser Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn ausdrücklich damit betraut hat. Elektrofachkraft Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an elektri-...
Für Arbeiten an folgenden Maschinenteilen gelten zusätzliche Anforderungen: zusätzliche Anforderungen an die Qualifikation elektrische Bauteile oder Betriebsmittel dürfen nur eine Elektrofachkraft oder unter Leitung und Aufsicht durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden. vor der Durchführung von Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln sind fol- ...
Nach dem Ansprechen oder dem Defekte einer Sicherheitseinrichtung dürfen Sie die Getriebe- bohrmaschine erst dann wieder benutzen, wenn Sie die Ursache der Störung beseitigt haben, sich überzeugt haben, dass dadurch keine Gefahr für Personen oder Sachen entsteht. WARNUNG! Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außer Funktion setzen, gefährden Sie sich und andere an der Getriebebohrmaschine arbeitende Menschen.
Funktionsprüfung Einrichtung Prüfung NOT-Halt Schlagschalter Nach dem Betätigen des NOT-Halt Schlagschalters muss die Getriebebohrmaschine abschalten. Bohrfutterschutz Die Getriebebohrmaschine darf erst einschalten, wenn der Bohrfutterschutz geschlossen ist. Der Bohrfutterschutz muss beim Öffnen während des Betriebs den Motor abschalten. Datum: Prüfer (Unterschrift): 1.11 NOT-Halt Schalter ACHTUNG!
1.11.2 Bohrfutterschutz Stellen Sie die richtige Höhe der Schutzeinrichtung vor Arbeitsbeginn ein. Lösen Sie hierzu die Klemmschraube, stellen Sie die erforderliche Höhe ein und drehen Sie die Klemmschraube wieder fest. In der Halterung des Spindelschutzes ist ein Schalter integriert, der die geschlossene Stellung überwacht.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie scharfkantige Teile in die Hand nehmen. Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie schwere Teile an-, abbauen oder transportieren. 1.13 Sicherheit während des Betriebs Auf konkrete Gefahren bei Arbeiten mit und an der Getriebebohrmaschine weisen wir Sie bei der Beschreibung dieser Arbeiten hin.
Überprüfen Sie nach dem Wiedereinbau deren Funktion! 1.16 Unfallbericht Informieren Sie Vorgesetzte und die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH sofort über Unfälle, mögliche Gefahrenquellen und „Beinahe“-Unfälle. „Beinahe“-Unfälle können viele Ursachen haben. Je schneller sie berichtet werden, desto schneller können die Ursachen behoben werden.
Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten. DH35G Elektrischer Anschluss 400V 2.2 kW ~50Hz ( 60 Hz ) Bohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Dauerbohrleistung in Stahl (S235JR) 285mm Ausladung 125mm Pinolenhub Spindelaufnahme Tischgröße 400 x 420mm Länge x Breite der Arbeitsfläche...
Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport, Montage und Inbetriebnahme Hinweise zu Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme Unsachgemäßes Transportieren, Aufstellen und Inbetriebnehmen ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen an der Maschine verursachen, für die wir keine Haftung bzw. Garantie gewähren. Lieferumfang gegen Verschieben oder Kippen gesichert mit ausreichend dimensioniertem Flurförderfahrzeug oder einem Kran zum Aufstellort transportieren.
Anlieferung INFORMATION Die Maschine ist vormontiert. Die Anlieferung erfolgt in einer Transportkiste. Nach dem Auspacken und dem Transport an den Aufstellort müssen einzelne Komponenten der Maschine montiert und zusammengefügt werden. Kontrollieren Sie unverzüglich nach Erhalt der Maschine den Zustand und reklamieren Sie sofort eventuelle Schäden beim letzten Transportführer, auch dann, wenn die Verpackung nicht beschädigt ist.
Der Aufstellort muss schwingungsfrei, also entfernt von Pressen, Hobelmaschinen, etc. sein. Genügend Platz für Rüst- und Bedienpersonal und Materialtransport bereitstellen. Bedenken Sie auch die Zugänglichkeit für Einstell- und Wartungsarbeiten. 3.5.1 Fundament und Boden Kontrollieren Sie den Untergrund. Der Untergrund muss die Belastung aufnehmen können. ...
3.6.1 Montageskizze Befestigung (3) Schmierung Bei der ersten Schmierung und Fettung Ihrer neuen Maschine wird das Öl im Getriebe und die Kühlmitteleinrichtung aufgefüllt. Erst danach kann mit der Inbetriebnahme der Maschine begonnen werden. Der Öltank des Getriebes muss bis Mitte des Sichtfensters gefüllt werden.
Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden. Verwenden Sie Werkzeugaufnahmen nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen Dreh- zahlbereich. Werkzeugaufnahmen dürfen nur in Übereinstimmung mit den Empfehlungen von OPTIMUM oder des Spannzeug-Herstellers verändert werden. WARNUNG! Bei der ersten Inbetriebnahme der Getriebebohrmaschine durch unerfahrenes Personal gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung.
3.9.1 Anschluss des optionalen Fußschalters Potentialfreier Kontakt zum Gewindeschneiden. Der Fußschalter wird zur Drehrichtungsumkehr für das Gewindeschneiden und/oder zum Ausschalten des automatischen Pinolenvorschubs verwendet. Schließen Sie den Fußschalter am Anschlussstecker an. INFORMATION Das Anschlusskabel besitzt keine Polung. Der Kontakt (2 Adern) ist als durchgeschleiftes Signal ausgeführt.
Bedienfeld INFORMATION Sobald im Linkslauf der Spindel der automatische Vorschub aktiviert wird, schaltet sich die Steuerung der Maschine ab. Achten Sie auf das korrekte Drehfeld beim elektrischen Anschluss der Maschine. Verändern Sie bei Maschinen die mit einem Drehstromstecker und Phasenwender ausgestattet sind die Phasenfolge am Drehstromstecker.
4.2.1 Bohrtiefenanschlag ACHTUNG! Bohrtiefenanschlag immer in der obersten Stellung klemmen wenn der Anschlag nicht benötigt wird. Mit dem Umschalten in den Betriebsmodus Gewindeschneiden können Bedienfehler entstehen. Störungen auf Seite 48 Beim Bohren von mehreren Löchern mit gleicher Tiefe, kann der Bohrtiefenanschlag verwenden.
Abb.4-2: ~50Hz Spindeldrehzahlen Pinolenvorschub Der Pinolenvorschub erfolgt manuell über die Pinolenhebel oder automatisch. VORSICHT! Stoßgefahr durch die Pinolenhebel bei Beendigung des manuellen oder automatischen Bohrvorschubs. Die Rückholfeder spannt sich und entlädt die gespeicherte Energie. 4.5.1 Manueller Pinolenvorschub Bewegen Sie die Pinole mit dem Pinolenhebel nach unten. Die Pinole wird durch Federkraft in ihre Ausgangsstellung zurück bewegt.
4.6.2 Ausbau mit integriertem Austreiber ACHTUNG! Das Werkzeug und/oder das Bohrfutter fällt nach unten. Halten Sie während des Austreibens das Werkzeug oder das Bohrfutter fest. Durch den nachfolgend beschrieben Vorgang wird der Kegeldorn von der Bohrspindel gelöst. Ziehen Sie den Sperrbolzen vollständig heraus. ...
Fußschalter - Drehrichtungsumkehr Verwenden Sie den optional erhältlichen Fußschalter für eine Drehrichtungsumkehr beim Gewindeschneiden und/oder Abschalten des Pinolenvorschubs. Artikel: 3050032 Bedienung DH35G Version 1.0.4 - 2022-02-15 Originalbetriebsanleitung...
Seite 34
Bedienung DH35G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2022-02-15...
Ermitteln der Schnittgeschwindigkeit und der Drehzahl Tabelle Schnittgeschwindigkeiten/ Vorschub Werkstofftabelle empfohlener Vorschub f empfohlene in mm/Umdrehung Schnitt- zu bearbeitender geschwindigkeit Werkstoff Bohrerdurchmesser d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 unlegierte Baustähle 30 - 35 0,05 0,10 0,15 0,25 0,35...
Seite 36
in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592 1858 2123 2654 3185 4246 5308 1225 1470 1715 1960 2450...
in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 5.2.1 Beispiel zur rechnerischen Ermittlung der erforderlichen Drehzahl an Ihrer Bohrma- schine Die notwendige Drehzahl hängt vom Durchmesser des Bohrers, des zu bearbeitenden Werk- stoffs, sowie vom Schneidwerkstoff des Bohrers ab.
Instandhaltung In diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zu Inspektion, Wartung, Instandsetzung. ACHTUNG! Die regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche Voraussetzung für die Betriebssicherheit, einen störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer der Maschine und die Qualität der von Ihnen hergestellten Produkte.
6.1.2 Wiederinbetriebnahme Führen Sie vor der Wiederinbetriebnahme eine Sicherheitsüberprüfung durch. Sicherheitsüberprüfung auf Seite 14 WARNUNG! Überzeugen Sie sich vor dem Starten der Maschine unbedingt davon, dass dadurch keine Gefahr für Personen entsteht, die Maschine nicht beschädigt wird. Inspektion und Wartung Die Art und der Grad des Verschleißes hängt in hohem Maße von den individuellen Einsatz- und Betriebsbedingungen ab.
Seite 40
Intervall Was? Wie? Verwenden Sie beim Ölwechsel einen geeigneten Auffang- behälter mit ausreichendem Fassungsvermögen. Drehen Sie die Einfüllschraube heraus. Drehen Sie die Ablasschraube heraus. Ablasschraube im Bedarfsfall mit Dichtband abdichten. Füllen Sie in das offene Schmiersystem der Getriebebohrma- schine ca.
Seite 41
Intervall Was? Wie? Der Späneabscheider verhindert den Rückfluss von Spänen in den Kühlmittelbehälter. Reinigen Sie den Späneabscheider regelmäßig. Verunreinigungen im Kühl- Schmiermittel führen zu Verstopfungen und Verringern die Lebensdauer der Kühl- Schmiermittelpumpe. Erneuern Sie in regelmäßigen Abständen und der Nutzung ange- paßt die Kühlmittelflüssigkeit.
Seite 42
Intervall Was? Wie? Das Getriebe kann relativ einfach einer Sichtkontrolle unterzogen werden. Dazu muss der Getriebekopf nicht demontiert, oder wei- testgehend zerlegt werden. Dichtung Deckel für Sichtkontrolle Abb.6-4: Getriebedeckel Öl ablassen Befestigungschrauben des Deckels vollständig heraus dre- hen. ...
Seite 43
Intervall Was? Wie? Im Bedarfsfall die Schraube weiter eindrehen, damit die Austreib- stange den Mitnehmer Ihres Kegeldorns erreicht. Schraube Austreibstange QUERSCHNITT A-A Abb.6-5: Austreibstange Instandhaltung DH35G Version 1.0.4 - 2022-02-15 Originalbetriebsanleitung...
Seite 44
Intervall Was? Wie? Eine Entstehung von ungewöhnlichen Klappergeräuschen kann durch Nachfetten beseitigt werden. Die Pinole (1) bewegt sich beim Bohrvorschub mit der verzahnten Spindel (2) in der fest stehenden angetriebenen Hülse (3) nach unten oder nach oben. Die Geräusche entstehen durch das notwendige Spiel der beiden Verzahnungen von Hülse und Spindel.
Führt Ihr qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten. Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung. Verwenden Sie für die Reparaturen nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug, ...
Kühlschmierstoffe und Behälter VORSICHT! Der Kühl-Schmierstoff kann Erkrankungen auslösen. Ein direkter Hautkontakt mit Kühl- Schmierstoff oder mit Kühl-Schmierstoff behafteten Teilen ist zu vermeiden. Kühl-Schmierstoff-Kreisläufe und Behälter für wassergemischte Kühlschmierstoffe müssen nach Bedarf, mindestens jedoch jährlich oder nach jedem Wechsel des Kühl-Schmierstoffes vollständig entleert, gereinigt und desinfiziert werden.
Störungen Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Spindel wechselt ständig die • Bedienungsfehler, Folgefehler, • Bohrtiefenschlag in der passenden Drehrichtung, erkennbar am Bohrtiefenanschlag ist gelöst und Höhe einstellen und fest klemmen. Bedienfeld, Leuchtdioden befindet sich in unterster Stellung Dann erst in den Betriebsmodus springen hin- und her im Betriebsmodus Gewindeschneiden schalten.
Seite 49
Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Motor läuft nicht • Motor falsch angeschlossen • Von Fachkraft überprüfen lassen • Sicherung defekt • Bohrfutterschutz nicht geschlossen • Bohrfutterschutz schließen • Maschinensteuerung • nur für integrierte Maschinensteuerung. Rote Reset Taste an Steuerung im Schaltschrank betätigen.
Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden. Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma OPTIMUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler. Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen feh- lerfreie ausgetauscht.
Keilriemen, Kugellager, Leuchtmittel, Filter, Dichtungen u.s.w. - nicht reproduzierbare Softwarefehler Leistungen, die die Firma OPTIMUM GmbH oder einer ihrer Erfüllungsgehilfen zur Erfüllung im Rahmen einer zusätzlichen Garantie erbringen, sind weder eine Anerkennung eines Mangels noch eine Anerkennung der Eintrittspflicht. Diese Leistungen hemmen und/oder unterbrechen die Garantiezeit nicht.
Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehörteile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen gelagert werden müssen. Entsorgungshinweis / Wiederverwertungsmöglichkeiten: Entsorgen Sie ihr Gerät bitte umweltfreundlich, indem Sie Abfälle nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen.
Das Gerät enthält elektrische und elektronische Komponenten und darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und die Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge und Elektrische Maschinen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist: Veränderte Einstelldaten Erfahrungen mit der Getriebebohrmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind Wiederkehrende Störungen Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de Anhang DH35G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2022-02-15...
EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Inverkehrbringer: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Bohrmaschine Typenbezeichnung: DH35G allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richtlinien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen -...
Seite 56
Dear customer, Thank you very much for purchasing a product made by OPTIMUM. OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality, technically optimum solutions and convince by an outstanding price performance ratio. Continuous enhancements and product innovations guarantee state-of-the-art products and safety at any time.
Always keep this documentation close to the geared drill. Rating plate INFORMATION If you are unable to rectify an issue using these operating instructions, please contact us for advice: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt, Germany Email: info@optimum-maschinen.de...
Safety instructions (warning notes) 1.2.1 Classification of hazards We classify the safety warnings into different categories. The table below gives an overview of the classification of symbols (ideogram) and the warning signs for each specific danger and its (possible) consequences. Alarm expres- Symbol Definition / consequence...
If the geared drill is used in any way other than described above, modified without authoriza- tion of Optimum Maschinen Germany GmbH, then the geared drill is being used improperly. We will not be held liable for any damages resulting from any operation which is not in accord- ance with the intended use.
Reasonably foreseeable misuse Any use other than that specified under "Intended use" or any use beyond that described will be deemed non-intended use and is not permissible. Any other use must be discussed with the manufacturer. It is only allowed to process metal, cold and non-inflammable materials with the geared drill. In order to avoid misuse, it is necessary to read and understand the operating instructions before first commissioning.
If the geared drill is used and maintained by personnel who are not duly qualified, there may be a risk resulting from incorrect or unsuitable maintenance of the geared drill. INFORMATION Everyone involved in the assembly, commissioning, operation and maintenance must be duly qualified, ...
Qualified personnel Due to their professional training, knowledge and experience as well as knowledge of relevant regulations, qualified personnel are able to perform the assigned tasks and to independently recognise and avoid any possible dangers. Instructed person Instructed persons were instructed by the operating company regarding the assigned tasks and any possible risks of improper behaviour.
User positions The operator position is in front of the geared drill. Img.1-1: User positions Safety measures during operation CAUTION! Danger due to inhaling dust and mist that are hazardous to health. Depending on the materials to be machined and the agents used, dusts and mists can arise that are detrimental to health.
a drilling table with T-slots to fix the workpiece or a vice, a drill chuck guard, in order to prevent interference with the rotating tool. INFORMATION The geared drill can only be switched on if the drill chuck guard is closed. WARNING! Although the isolating safety devices provided and delivered with the machine are designed to reduce the risks of workpieces being ejected or parts of tools or workpieces...
1.11 Emergency stop switch ATTENTION! The drilling spindle keeps turning for a short time even after actuating the emergency stop push button depending on the preset speed. Emergency stop switch Img.1-2: Emergency stop 1.11.1 Master switch WARNING! Dangerous voltage even if the main switch is switched off. The areas marked by the pictogram might contain live parts, even if the master switch is switched off.
1.11.2 Drill chuck guard Adjust the guard to the correct height before you start working. To do so, slacken the clamping screw, set the required height and re-tighten the clamping screw. There is a switch integrated in the spindle protection mounting which monitors the closed posi- tion.
1.13 Safety during operation We provide information about the specific dangers when working with and on the geared drill in the descriptions for these types of work. WARNING! Before switching on the geared drill make sure that there are no dangers generated for persons, ...
Check if they are working properly! 1.16 Accident report Inform your supervisors and Optimum Maschinen Germany GmbH immediately in the event of accidents, possible sources of danger and any actions which almost led to an accident (near misses). There are many possible causes for "near misses".
Technical specification The following information represents the dimensions and indications of weight and the manu- facturer‘s approved machine data. DH35G Electrical connection 400V 2.2 kW ~50Hz ( 60 Hz ) Drilling capacity in steel (S235JR) [mm] Continuous drilling capacity in steel (S235JR) [mm] 285mm Throat depth...
Dimension DH35G Schwerpunkt / Centre of gravity Img.2-1: Dimension DH35G Technical specification DH35G Version 1.0.4 - 2022-02-15 Translation of original instruction...
Delivery, interdepartmental transport, assembly and commissioning Notes on transport, installation, commissioning Improper transport, installation and commissioning is liable to accidents and can cause damage or malfunctions to the machine for which we do not assume any liability or guarantee. Transport the scope of delivery secured against shifting or tilting with a sufficiently dimen- sioned industrial truck or a crane to the installation site.
Delivery INFORMATION The machine is pre assembled. It is delivered in a transport box. After the unpacking and the transportation to the installation site it is necessary to mount and assemble the individual com- ponents of the machine. Check the status of the machine immediately upon receipt and claim possible damages at the last carrier also if the packing is not being damaged.
Also make sure the machine is accessible for setting and maintenance works. 3.5.1 Foundation and ground Check the ground. The ground must bear the load. The ground must be prepared in a way that potential coolants cannot penetrate the floor. Fixing In order to provide for the necessary stability of the geared drill, it is necessary to firmly connect the geared drill with its foot to the ground.
3.6.1 Assembly drawing Attachment (3) Lubrication With the first lubrication and greasing your new machine, oil in the gear and the coolant system is filled. Once these opera- tions have been carried out, the machine can be started up. The oil tank of the gearbox must be filled to half way up the sight glass.
Only use the tool holders (e.g. drill chuck) which were delivered with the machine or which are offered as optional equipment by OPTIMUM. Only use tool holders in the intended admissible speed range. Tool holders may only be modified in compliance with the recommendation of OPTI- MUM or of the manufacturer of the clamping devices.
3.9.1 Connecting the optional foot switch Floating contact for thread cutting. The foot switch is used for reversing the direction of rotation for tapping, and/or to switch off the automatic spindle feed. Connect the foot switch to the connector. INFORMATION The connection cable has no polarity.
Control panel INFORMATION The control system switches off, once the feed is activated when the spindle is in coun- ter clockwise operation. Pay attention to the correct phase sequence for the electrical connection of the machine. For machines equipped with a three-phase AC plug with phase inverter, change the phase sequence at the three-phase current plug.
Switching on the machine INFORMATION The machine cannot be started, if the drill chuck guard is not closed and the locking pin of integrated drill drift is in drifting position. Switch on the master switch. Select the transmission stage and speed stage of drive motor. ...
Spindle sleeve feed The spindle sleeve feed is performed manually by actuating the spindle sleeve lever or automatically. CAUTION! Danger by bumping due to the drill levers at the end of the manual or automatic spindle sleeve feed. The return spring biases and discharges the stored energy. 4.5.1 Manual spindle sleeve feed Move the sleeve downward by means of the spindle sleeve lever.
Locking pin 4.6.3 Fitting the drill chuck The drill chuck or the tool is secured in the drill spindle against turning over by means of a form-locking connection (driver). A frictionally engaged connection keeps and centres the drill chuck or the drill in the drill spindle.
Determining the cutting speed and the speed Table cutting speeds / infeed Material table Recommended infeed f in mm/revolution Recommended cutting speed Material to be processed Drill bit diameter d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 Unalloyed construction steels 30 - 35 0.05...
Seite 84
Drill bit Ø Speed n in rpm in mm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592...
Drill bit Ø Speed n in rpm in mm 39,0 40,0 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 5.2.1 Examples to calculatory determine the required speed for your drilling machine The necessary speed is depending on the diameter of the drill bit, on the material which is being machined as well as on the cutting material of the drill bit.
Maintenance In this chapter you will find important information about Inspection, Maintenance and Repair. ATTENTION! Properly performed regular maintenance is an essential prerequisite for operational safety, failure-free operation, long service life of the machine and ...
WARNING! Before starting the machine you must be sure that no dangers generated for persons, the machine is not damaged. Inspection and maintenance The type and level of wear depends to a large extent on the individual usage and operating conditions.
Seite 88
Interval Where? What? How? For oil change use an appropriate collecting tray of sufficient capacity. Remove the filler hole plug. Remove the oil drain plug. If necessary use sealing tape for drain plug. Fill in the open lubricating system of the geared drill about 3 litres of oil.
Seite 89
Interval Where? What? How? The chip separator prevents the reflux of chips in the coolant tank. Clean the chip separator regularly. Impurities in the cooling lubricant cause blockages and reducing the life of the cooling lubricant pump. Replace the cooling agent regularly, depending on usage. ...
Seite 90
Interval Where? What? How? The transmission can be subjected to a visual inspection rela- tively easily. For this purpose, the gear head does not have to be disassembled, or largely disassembled. Seal Cover for visual inspection Img.6-4: Transmission cover Drain the oil ...
Seite 91
Interval Where? What? How? If necessary, screw in the screw further so that the ejector rod reaches your taper mandrel driver. Screw Drill drift rod QUERSCHNITT A-A Img.6-5: Drill drift rod Maintenance DH35G Version 1.0.4 - 2022-02-15 Translation of original instruction...
Seite 92
Interval Where? What? How? Any unusual rattling noises can be eliminated by regreasing. The sleeve (1) moves downwards or upwards with the toothed spindle (2) in the fixed driven sleeve (3) during drill feed. The noises are caused by the necessary clearance between the two toothings of the sleeve and spindle.
If the repairs are carried out by qualified technical personnel, they must follow the indications given in these operating instructions. Optimum Maschinen Germany GmbH accepts no liability nor does it guarantee against damage and operating malfunctions resulting from failure to observe these operating instructions.
Cooling lubricants and tanks CAUTION! The cooling lubricant can cause diseases. Avoid direct contact with cooling lubricant or parts covered in cooling lubricant. Cooling lubricant circuits and tanks for water-cooling lubricant mixtures must be completely emptied, cleaned and disinfected as needed, but at least once per year or every time the coo- ling lubricant is replaced.
6.4.1 Inspection plan for water-mixed cooling lubricants Company: No.: Date: used cooling lubricant size to be checked Inspection methods Inspection Procedure and comment intervals noticeable Appearance, odour daily Find and rectify causes, changes e.g. skim off oil, check filter, ventilate cooling lubricant system pH value Laboratory techniques...
Malfunctions Cause/ Malfunction Solution possible effects Spindle constantly changes • Operation error, sequential error, • Adjust the drilling depth setting at direction of rotation, drilling depth stop is released and is the appropriate height and clamp recognizable on the control in the lowest position in the tapping tightly.
Seite 97
Cause/ Malfunction Solution possible effects Motor does not start. • Motor is wrongly connected • Have it checked by qualified • Fuse is defective • Drill chuck guard not closed • Close drill chuck guard • Machine control • Only for integrated machine control. Press the red reset button on the control unit in the control cabinet.
Appendix Copyright This document is protected by copyright. All derived rights are reserved, especially those of translation, re-printing, use of figures, broadcast, reproduction by photo-mechanical or similar means and recording in data processing systems, either partial or total. Subject to technical changes without notice. Terminology/Glossary Term Explanation...
V-belts, ball bearings, illuminants, filters, sealings, etc. - Non reproducible software errors Any services, which OPTIMUM GmbH or one of its agents performs in order to fulfil any additional warranty are neither an acceptance of the defects nor an acceptance of its obli- gation to compensate.
Example: not stackable - do not stack further packing case on top of the first one. Consult Optimum Maschinen Germany GmbH if the machine and accessories are stored for more than three months or are stored under different environmental conditions than those spec- ified here.
Only forward the packaging materials correctly sorted to allow direct reuse. 8.5.3 Disposal of the old device INFORMATION Please take care in your interest and in the interest of the environment that all component parts of the machine are only disposed of in the intended and admitted way. Please note that the electrical devices comprise a variety of reusable materials as well as envi- ronmentally hazardous components.
Modified settings Any experiences with the geared drill which might be important for other users Recurring malfunctions Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 email: info@optimum-maschinen.de Appendix...
EC Declaration of Conformity in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Annex II 1.A The manufacturer / distributor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt hereby declares that the following product Product designation: Drilling machine Type designation:...
Ersatzteile - Spare parts Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No. Maschinenbezeichnung - Machines name Herstellungsdatum - Date of manufacture Artikelnummer - Article no. ...
Ersatzteilzeichnungen - Spare part drawings Bohrkopf- Drilling head Abb.9-1: Bohrkopf - Drilling head DH35G DE│EN Version 1.0.4 - 2022-02-15 Originalbetriebsanleitung...
Seite 106
Bohrkopf - Drilling head Abb.9-2: Bohrkopf - Drilling head DE│EN DH35G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2022-02-15...
Seite 107
Bohrkopf - Drilling head Abb.9-3: Bohrkopf - Drilling head DH35G DE│EN Version 1.0.4 - 2022-02-15 Originalbetriebsanleitung...
Seite 108
Bohrkopf - Drilling head Abb.9-4: Bohrkopf - Drilling head DE│EN DH35G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2022-02-15...
Seite 109
Bohrkopf - Drilling head Abb.9-5: Bohrkopf - Drilling head DH35G DE│EN Version 1.0.4 - 2022-02-15 Originalbetriebsanleitung...
Seite 110
Bohrkopf - Drilling head Abb.9-6: Bohrkopf - Drilling head DE│EN DH35G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2022-02-15...
Seite 111
Bohrkopf - Drilling head Abb.9-7: Bohrkopf - Drilling head DH35G DE│EN Version 1.0.4 - 2022-02-15 Originalbetriebsanleitung...
Seite 112
Bohrkopf - Drilling head Abb.9-8: Bohrkopf - Drilling head DE│EN DH35G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.4 - 2022-02-15...
Seite 117
DH35G - Ersatzteilliste Bohrtisch- Spare part list drill table Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Description Qty. Size Item no. Innensechskantschraube Socket head screw ISO 4762 - M6 x 16 Kühlmittelschlauch Coolant hose 03034250202 Innensechskantschraube Socket head screw ISO 4762 - M6 x 16 Säule Column 03034250204...