Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Malaguti Jet-Line F.10 Handbuch Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Jet-Line F.10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F 10
Getriebeölzutei
Dosatore olio
meccanico
lautomatik
automatico
TELAIO
RAHMEN
Monotrave in
Einzelstahlrohr
tubolare d' acciaio, rahmen, unterteilt
sdoppiato all'altez- auf der Höhe des
Trittbretts
za della pedana
AUFHÄNGUNGEN SUSPENSIONS
SOSPENSIONI
Anteriore:
Vorne:
forcella oleodina-
Gabel
mica, telescopica
teleskopisch
Steli
Schäfte
Hub
Corsa
Hinten:
Posteriore:
Motor schwingend Swing engine with oscillant avec
motore oscillante
con ammortizzatore mit öldynamischem hydraulic helical-
oleodinamico a
Stoßdämpfer und
molla elicoidale
Schraubenfeder
FRENI
B R E M S E N
Anteriore:
Vorne:
Scheibenbremse
a disco, con
mit öldynamischer hydraulic
trasmissione
idraulica
Transmission
Posteriore:
Hinten:
a tamburo, con
Trommelbremse
trasmissione
mit mechanischer mechanical
Transmission
meccanica
ELEKTRISCHE
IMPIANTO
ANLAGE
ELETTRICO
Batteria
Batterie
Generatore:
Generator: Wechsel-
volano alternatore stromschwungrad
Relais
Relais
Intermittenza
Blinker
Faro anteriore
Schweinwerfer vorne
Faro anteriore
Schweinwerfer
Fanalino posteriore: Rücklicht:
lampada biluce
Biluxlampe
Richtungsan-
Indicatore
zeiger
di direzione
Kontrollampen auf Dashboard
Spie cruscotto
dem Armaturenbrett warning lights
Lampada indica-
Benzinstandanzei Fuel level
tore livello benzina
gelampe
Lampada
Lampe
Tachometer/
tachimetro/
Kilometerzähler
contachilometri
Doseur d'huile
Mechanical
automatic
mécanique
oil metering unit
automatique
F R A M E
C A D R E
Single steel tube
Monocadre
branched at
tubulaire d'acier,
footboard
se dédoublant au
niveau du tapis
SUSPENSIONS
Front:
Avant: fourche
hydraulic
oléodynamique,
telescopic fork
télescopique
Stems
Tiges
Course
Travel
Arrière: moteur
Rear:
amortisseur
spring shock
oléodynamique à
absorber
ressort hélicoïdal
B R A K E S
FREINS
Front:
Avant: à disque,
avec transmission de disco, con
disc, with
oléodynamique
transmission
Rear:
Arrière:
drum, with
à tambour, avec
transmission
mécanique
transmission
CIRCUIT
ELECTRICAL
ELECTRIQUE
EQUIPMENT
Battery
Batterie
Generator:
Générateur:
alternator flywheel volant alternateur
Relay
Relais
Flasher unit
Intermittence
Phare avant
Headlight
Headlight
Phare avant
Taillight:
Feu arrière: lampe Luz trasera:
twin-bulb
2 feux
Indicateur de
Direction
direction
indicator
Témoins tableau
de bord
Témoin indicateur Lámpara indicadora
indicator light
niveau d'essence
Speedometer/
Témoin
tachymétrique/
odometer lamp
compteur Km
7
9/98
Dosificador de
aceite mecánico
automático
CHASIS
Larguero único en
llanta tubular de
acero desdoblado
a la altura del estribo
SUSPENSIONES
Delantera: Horquilla
oleodinámica,
telescópica.
Barras
32 mm
Ø
Carrera
66 mm
Trasera:
motor oscilante
con amortiguador
oleodinámico de
resorte helicoidal
F R E N O S
Delantero:
155 mm
Ø
transmisión
oleodinámica
Trasero:
de tambor, con
110 mm
Ø
transmisión
mecánica
CIRCUITO
ELÉCTRICO
Batería
12V 4A
Generador:
12V 85W
volante alternador
Relé
27V-02 OMRON
1960 D6
Intermitencia
12,8V-85C/M
10Wx2+3,4W
Faro delantero
12V15+15W
Faro delantero
2,1x9,5d
12V 3Wx2
12V-5W
lámpara 2 luces
12V-21W
BA 15d
Indicador de
12V-10W
dirección
BA 15s
Indicadores
12V
salpicadero
1,2W T5
12V-1,2W
nivel de gasolina
T5
Lámpara
12V
taquímetro/
1,7W T5
cuentakilómetros
A

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis