Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Malaguti Jet-Line F.10 Handbuch Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Jet-Line F.10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F 10
ACCELERATORE
REGOLAZIONE DEL MINIMO
• Per accedere al carburatore occorre rimuovere il coper-
chio d' ispezione (vedi S/C - P. 8).
• Avviare il motore e scaldarlo fino alla temperatura di
normale funzionamento.
• Per regolare il minimo, agire sulla vite (V):
- in senso orario, i giri aumentano.
- in senso antiorario, i giri diminuiscono.
• Il regime ottimale del motore è di 1.600 - 1.800 giri, e
sarà verificato collegando un contagiri elettronico al cavo
candela.
• Aprire e richiudere più volte l' acceleratore per verifica-
re la stabilità del regime minimo.
BESCHLEUNIGER
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
• Für den Zugriff auf den Vergaser den Inspektionsdeckel
anheben (siehe S/C - S. 8).
• Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn solange
warmlaufen, bis die normale Betriebstemperatur erreicht
worden ist.
• Zur Einstellung der Leerlaufwerte die Schrauben (V)
verstellen:
- Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Drehzahl
erhöht.
- Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird die
Drehzahl vermindert.
• Die optimale Drehzahl des Motors liegt bei 1.600 - 1.800
Umdrehungen. Zur Kontrolle der Drehzahl wird ein
elektronischer Drehzahlmesser mit dem Zündkerzenkabel
verbunden.
• Öffnen und schließen Sie den Beschleuniger mehrmals,
um die Stabilität der Leerlaufdrehzahl zu überprüfen.
ACCELERATEUR
REGLAGE DU RALENTI
• Pour accéder au carburateur, enlever le couvercle
d'inspection (voir S/C - P. 8).
• Mettre le moteur en route et le faire chauffer jusqu'à la
température normale de fonctionnement.
• Pour régler le ralenti, agir sur la vis (V):
- dans le sens des aiguilles d'une montre, le nombre
de tours augmente.
- dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le
nombre de tours diminue.
• Le régime optimal du moteur est 1.600 - 1.800 tours,
que l'on contrôlera en reliant un compte-tours
électronique au câble de la bougie.
• Ouvrir et refermer plusieurs fois l'accélérateur pour
vérifier la stabilité du régime minimum.
F. 1
ACCELERATOR
IDLE TUNING
• For access to the carburettor, remove the inspection
cover (see S/C - P. 8).
• Start up the engine and allow it to run until normal
running temperature is reached.
• For idle adjustment, turn screw (V):
- clockwise to increase revolutions, or
- counterclockwise to reduce revolutions.
• Optimum setting is 1.600 - 1.800 revs. Check by
connecting an electronic revolution counter to the spark
plug cable.
• Open and close accelerator several times to check that
idle running is stable.
ACELERADOR
REGULACIÓN DEL MÍNIMO
• Para acceder al carburador es necesario quitar la tapa
de inspección (véase S/C - P. 8).
• Poner en marcha el motor y calentarlo hasta la
temperatura de funcionamiento normal.
• Para regular el mínimo, actuar en el tornillo (V):
- en sentido horario, las revoluciones aumentan.
- en sentido antihorario, las revoluciones disminuyen.
• El régimen optimal del motor es de 1.600 - 1.800
revoluciones que se pueden comprobar conectando un
cuentarrevoluciones electrónico al cable de la bujía.
• Abrir y volver a cerrar varias veces el acelerador para
verificar la estabilidad del régimen mínimo.
1
9/98
B
V

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis