A.1.4 PERICOLO DI URT
P
ericolo residuo legato a
urto
contro
il
apertura/chiusura della gru
urto contro il carico movimentato
urto contro gli stabilizzatori
urto contro prolunghe manuali
urto dovuto allo sganciamento del
carico
AVVERTENZE
-
Atte
nzione a non urta
re contro parti i
movimento della gru: in particolare
attenzione e non urtare col capo
contro il braccio in apertura e chiusura
gru.
- Attenzione a non urtare contro gli
stabilizzatori durante l'operazione di
stabilizzazi
one gru.
- È
necessario
prestare
attenzione a non urtare contro il carico
sospeso. L'operatore deve attenersi a
movimentare il carico in sicurezza,
secondo le prescrizioni del presente
manuale e lontano da possibili pericoli
e ostacoli.
O
A.1.4 IMPACT HAZARD
R
esidual hazard associated with
impact with the crane boom during
braccio
in
opening/closing
impact with the moving load
impact with the stabilisers
impact with manual extensions
impact caused by release of the load
WARNINGS
n
- Take
parts on the crane. Specifically, do
NOT bang your head on the boom
during crane opening and closing.
- Do NOT bang into the stabilisers
when the crane is being stabilised.
molta
- Take great care not to bump into the
suspended
always
conditions
hazards and obstacles, as specified in
this manual.
care not to
bump into moving
load.
The
load
be
moved
under
away
from
potential
A-9
A.1.4 STOSSGEFAHR
R
estgefahr infolge
Stoß gegen den aus-/einfahrenden
Kranausleger
Stoß gegen die beförderte Last
Stoß gegen die Stützen
Stoß gegen manuelle Verlängerungen
Stoß durch Lösen der Last
WARNUNGEN
- Vorsicht, nicht gegen in Bewegung
befindliche Teile des Krans stoßen.
Insbesondere nicht mit dem Kopf
gegen den aus- oder einfahrenden
Kranausleger stoßen.
- Während der Stabilisierung des Krans
nicht gegen die Stützen stoßen.
- Unbedingt aufpassen, nicht gegen die
must
schwebende Last zu stoßen. Der
safe
Kranführer
muss
Sicherheit, gemäß den Vorschriften
des vorliegenden Handbuchs und fern
von
möglichen
Hindernissen befördern.
die
Last
in
Gefahren
und