Seite 2
Table of Contents English ..................4 Español ...................21 Español (LAS) ................41 Français ..................61 Français (CAF) ..............82 Português ................103 Português (BRP) ..............124 Deutsch ................145 Türkçe ................... 167 Italiano ................. 186 Polski ..................206 Română ................228 Nederlands ................. 247 Ελληνικά...
Seite 3
Magyar ................. 328 Български език ..............349 Dansk..................370 Suomi ..................391 Slovensky ................410 Norsk ..................429 Gaeilge ................448 Hrvatski ................469 Shqip..................488 Lietuvių ................. 509 Македонски ................ 528 Slovenščina ................. 547 Latviešu ................568 Eesti ..................588 Crnogorski ................
Seite 4
Eko CORE™ is intended for use on pediatric and adult patients. The Eko CORE™ is intended to be used by professional users in a clinical environment or by lay users in a nonclinical environment.
Seite 5
3. For Help and Assistance Please contact Eko if you need assistance or any product related concerns. For more information please visit: https://www.ekohealth.com/ifu Direct Contact: support@ekohealth.com Phone Support: 1.844.356.3384 This User Manual also applies to: Eko CORE™ Digital Stethoscope Eko CORE™ Digital Attachment 3M™...
Seite 6
5. Cautions and Warnings To reduce the risk of device interference, keep CORE™ at least 1 meter away from all RF emitters including Wifi routers and radios. Follow all cleaning and disinfecting instructions included in this manual. Establish and follow a cleaning and disinfecting schedule.
Seite 7
6. EMC Compliance FCC Intentional Radiator Certification FCC ID: 2ANB3-E6 US FCC Statements 47 CFR Part 15.105 required statement for Class B: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Seite 8
This equipment complies with the EMC requirements of the IEC 60601-1-2. See Section 15 Electrical Safety. Hereby, Eko Devices, Inc. declares that this CORE™ Digital Stethoscope is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.address.com/DoC.pdf.
Seite 9
Wi-Fi. Please keep CORE™ and Eko App within 15 feet for optimum Bluetooth connection. In the highly unlikely condition that the device is rebooted, revert to using the analog mode. The digital mode should restart in less than ten seconds.
Seite 10
CORE™’s sound level can be amplified in 7 increments up to 40X amplification of an acoustic stethoscope. Change the volume level by clicking the plus (+) and minus (-) volume buttons on the side of CORE™. Bluetooth Pairing First, enable Bluetooth on the selected mobile device. On the iOS device go to Settings >...
Seite 11
Figure 4a 10. Cleaning Cleaning Procedure The Eko CORE™ Digital Stethoscope should be disinfected between each use. Infection control guidelines from the Centers for Disease Control and Prevention...
Seite 12
Stethoscope, if the device is excessively soiled or a fluid invasion is suspected. The following disassembly procedure is recommended:, 1. Pull the stethoscope tubing off of the metal stem of the CORE™ attachment on both ends. 2. Wipe all parts of the stethoscope clean with 70% isopropyl alcohol wipes or disposable hospital-grade disinfectant wipe, or disposable wipes with soap and water including CORE™’s surface, stethoscope tubing, tubing...
Seite 13
Additional processing between uses Eko CORE™ Attachment should be sufficiently charged and disinfected between uses following instructions provided in this manual.” “Eko CORE™ Attachment should not be reused if 1. The device enclosure or attachment has visible damage, 2. The device does not power ON/OFF, 3.
Seite 14
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emission The Eko Electronic Stethoscope System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Eko Electronic Stethoscope System should assure that it is used in such an environment. Applicable...
Seite 15
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The Eko Electronic Stethoscope System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Eko Electronic Stethoscope System should assure that it is used in such an environment. Compliance...
Seite 16
If the measured field strength in the location in which the Eko Electronic Stethoscope System is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Eko Electronic Stethoscope System should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Eko Electronic Stethoscope System.
Seite 17
Eko CORE Specifications General Performance Device expected service life (device and 2 Years accessories) Audio output .WAV file Audio A/D sampling rate 4000 Hz Frequency response 20Hz-2000Hz Max audio playback intensity 100db Bluetooth Characteristics Frequency band 2400-2482MHz Receiver sensitivity level...
Seite 18
Analysis Software (EMAS) as available. As an integral part of a physical assessment, clinicians’ interpretations of body sounds via the Eko CORE™ and Eko AI outputs can help them rule in or out different pathological conditions in a patient. By helping physicians accurately detect murmurs that warrant further investigation, further workup and testing could be better focused and more likely to result in the clinical benefit of an accurate diagnosis for the patient.
Seite 19
The privacy of patient health information may be protected by state, federal, or international/foreign laws that regulate how such information can be used, stored, transmitted, and disclosed. The Eko system employs security features that are compliant with HIPAA policies. Third-party access may be prohibited to such information without obtaining written authorization from the patient.
Seite 21
CORE™ Manual del usuario Español Modelo de 2.ª generación...
Seite 22
El Eko CORE™ está diseñado para ser utilizado en pacientes pediátricos y adultos. El Eko CORE™...
Seite 23
(EHR), compartir grabaciones con otros médicos y hacer notas en el audio grabado. 3. Para obtener ayuda y asistencia Póngase en contacto con Eko si necesita asistencia o tiene dudas relacionadas con cualquier producto. Para obtener más información, visite: https://www.ekohealth.com/ifu.
Seite 24
5. Precauciones y advertencias Para reducir el riesgo de interferencia del dispositivo, mantenga el CORE™ al menos a 1 metro de distancia de todos los emisores de RF, incluidos los enrutadores y radios wifi. Siga todas las instrucciones de limpieza y desinfección incluidas en este manual.
Seite 25
CORE™ deben tenerse en cuenta al auscultar. Para mejorar la conexión Bluetooth, reduzca la distancia o permita una línea de visión entre el dispositivo Eko y el dispositivo móvil. El alcance de Bluetooth se reducirá cuando haya objetos (paredes, muebles, personas, etc.) entre el dispositivo Eko y un dispositivo móvil emparejado.
Seite 26
Parte 15, Cláusula 15.21 de la FCC Los cambios o modificaciones de esta unidad que no estén aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento de las normativas podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Parte 15.19(a) de la FCC Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la parte 15 de las normas de la FCC.
Seite 27
Bluetooth, y para usar completamente ciertas funciones, el dispositivo móvil debe estar conectado a Internet a través de una conexión de datos móviles o wifi. Mantenga el CORE™ y la aplicación Eko a menos de 4,5 metros (15 pies) para una conexión Bluetooth óptima.
Seite 28
Android con soporte BLE (Bluetooth 4.0) y Android 8.0 y superior. El CORE™ usa Bluetooth Smart; los dispositivos móviles utilizados deben ser compatibles con Bluetooth Smart. *iPhone, iPad, iTunes e iOS son marcas registradas de Apple, Inc.
Seite 29
Probar el nivel de volumen El nivel de sonido del CORE™ se puede amplificar en 7 incrementos hasta 40 veces la amplificación de un estetoscopio acústico. Cambie el nivel de volumen pulsando los botones de volumen más (+) y menos (–) situados en...
Seite 30
Cómo operar con CORE™ Cuando utilice el CORE™ para evaluar y registrar los sonidos cardíacos, es mejor colocar el estetoscopio CORE™ en los puntos de auscultación estándar en la pared anterior del tórax, como se muestra a continuación con puntos NEGROS (consulte la Figura 4a).
Seite 31
NOTA: NO sumerja el dispositivo en ningún líquido ni lo someta a ningún proceso de esterilización a alta presión/autoclave. Es posible que sea necesario retirar el accesorio digital Eko CORE™ del estetoscopio, si el dispositivo está demasiado sucio o se sospecha de una infiltración de fluidos.
Seite 32
3. El dispositivo no se puede cargar lo suficiente. 4. El dispositivo presenta problemas acústicos. 5. El dispositivo presenta otras irregularidades de funcionamiento. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Eko para obtener más ayuda. Notificación de incidentes graves Si se produjo un incidente grave en relación con el producto, deberá...
Seite 33
Bluetooth del dispositivo móvil o de escritorio para poder usar el CORE™ con la aplicación Eko. Cuando use el panel Eko y la aplicación Eko, habilite las funciones de seguridad de dispositivos y redes para proteger los datos del paciente que se crean y almacenan con este software, además de las funciones...
Seite 34
Orientación y declaración del fabricante: emisión electromagnética El sistema de estetoscopio electrónico Eko está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del sistema de estetoscopio electrónico Eko debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Seite 35
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema de estetoscopio electrónico Eko está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del sistema de estetoscopio electrónico Eko debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Seite 36
RF portátiles y móviles y el sistema de estetoscopio electrónico Eko El sistema de estetoscopio electrónico Eko está diseñado para su uso en el entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El usuario del Sistema de estetoscopio electrónico Eko puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre los equipos de...
Seite 37
Especificaciones de Eko CORE Rendimiento general Vida útil esperada del dispositivo (dispositivo 2 años y accesorios) Salida de audio Archivo .WAV Frecuencia de muestreo A/D de audio 4000 Hz Frecuencia de respuesta 20 Hz-2000 Hz Intensidad máxima de reproducción de audio 100 db Características de Bluetooth Banda de frecuencias 2400-2482 MHz...
Seite 38
Como parte integral de la evaluación física, las interpretaciones de los médicos de los sonidos del cuerpo a través de las salidas de Eko CORE™ y Eko AI pueden ayudarles a descartar o confirmar diferentes condiciones patológicas en un paciente.
Seite 39
Eko se compromete a velar por la ciberseguridad de los dispositivos mediante el establecimiento de un programa activo de supervisión de la ciberseguridad. El dispositivo CORE™ no detecta incidentes de ciberseguridad ni el registro de eventos relacionados con la ciberseguridad.
Seite 41
CORE™ Manual del usuario Español (LAS) Modelo de 2.a generación...
Seite 42
Eko CORE™ está diseñado para usarse en pacientes pediátricos y adultos. El Eko CORE™...
Seite 43
3. Para recibir ayuda y asistencia Llame a Eko si necesita asistencia o si tiene alguna duda relacionada con el producto. Para obtener más información visite: https://www.ekohealth.com/ifu Contacto directo: support@ekohealth.com Soporte telefónico: 1.844.356.3384...
Seite 44
5. Precauciones y advertencias Para reducir el riesgo de interferencia del dispositivo, mantenga el CORE™ por lo menos a 1 metro de distancia de todos los emisores de RF, incluyendo routers y radios Wifi. Siga todas las instrucciones de limpieza y desinfección que se incluyen en este manual.
Seite 45
CORE™ al auscultar. Para mejorar la conexión Bluetooth, reduzca la distancia o mantenga la línea de visión entre el dispositivo Eko y el dispositivo móvil. El alcance de Bluetooth se reduce cuando hay objetos (paredes, muebles, personas, etc.) entre el dispositivo Eko y un dispositivo móvil emparejado.
Seite 46
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda. Parte 15, cláusula 15.21 de la FCC Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo.
Seite 47
Bluetooth y para hacer uso integral de ciertas funciones el dispositivo móvil debe estar conectado a Internet por medio de una conexión de datos celulares o Wi-Fi. Mantenga el CORE™ y la App Eko a una distancia máxima de 15 pies para una conexión Bluetooth óptima.
Seite 48
El software para aplicaciones móviles también se puede utilizar con dispositivos Android con soporte BLE (Bluetooth 4.0) y Android 8.0 y más recientes. CORE™ utiliza Bluetooth Smart; los dispositivos móviles que se utilicen deben ser compatibles con Bluetooth Smart. * iPhone, iPad, iTunes e iOS son marcas comerciales registradas de Apple, Inc.
Seite 49
Prueba del nivel de volumen El nivel de sonido de CORE™ se puede amplificar en 7 incrementos hasta 40 veces la amplificación de un estetoscopio acústico. Cambie el nivel de volumen haciendo clic en los botones más (+) y menos (-) en el lateral...
Seite 50
Seleccione la marca de verificación para guardarla. Funcionamiento de CORE™ Cuando se usa CORE™ para evaluar y grabar los sonidos del corazón, es mejor poner el estetoscopio CORE™ en los puntos de auscultación estándar de la pared torácica anterior como se muestra a continuación con puntos NEGROS (consulte la figura 4a).
Seite 51
Todas las partes externas del equipo se deben desinfectar con toallitas humedecidas en alcohol isopropílico al 70 %. En condiciones normales, no es necesario quitar el accesorio CORE™ del tubo del estetoscopio durante el procedimiento de desinfección. NOTA: NO sumerja el dispositivo en ningún líquido ni lo someta a ningún proceso de esterilización a alta presión/autoclave.
Seite 52
CORE™. Los daños internos al producto podrían ocasionar mal funcionamiento, provocando la pérdida total de su funcionalidad. Si tiene problemas con CORE™, no intente repararlo. Informe a nuestro equipo de asistencia técnica para...
Seite 53
Bluetooth del dispositivo móvil o del escritorio para poder usar el CORE™ con la App Eko. Cuando utilice el panel de control Eko y la App Eko, habilite las funciones de seguridad del dispositivo y de la red para proteger los datos de los pacientes que se crean y almacenan usando este software, además de las...
Seite 54
Pautas y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El sistema de estetoscopio electrónico Eko está diseñado para usarlo en el entorno electromagnético que se especifica abajo. El usuario del Sistema de estetoscopio electrónico Eko se debe asegurar de usarlo en ese entorno.
Seite 55
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El sistema de estetoscopio electrónico Eko está diseñado para usarlo en el entorno electromagnético que se especifica abajo. El usuario del Sistema de estetoscopio electrónico Eko se debe asegurar de usarlo en ese entorno.
Seite 56
Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se usa el sistema de estetoscopio electrónico Eko excede el nivel de conformidad de RF aplicable mencionado antes, debe observar el sistema de estetoscopio electrónico Eko para verificar su funcionamiento normal.
Seite 57
Especificaciones de Eko CORE Rendimiento general Vida útil que se espera del dispositivo (dispositivo 2 años y accesorios) Salida de audio Archivos .WAV Frecuencia del muestreo de Audio A/D 4000 Hz Respuesta de frecuencia 20Hz-2000Hz Intensidad máxima de reproducción de audio 100db Características del Bluetooth...
Seite 58
Todos los datos que se transmiten de la App Eko se encriptan en el tránsito usando un TLS de 1.2 o más, y todos los datos se encriptan en reposo usando AES 256.
Seite 59
CORE™. Consulte la información disponible con respecto a la Administración de Eko y Soporte de IT en https://support.ekohealth.com Si se detectó o se sospecha de un evento de ciberseguridad, infórmelo a security@ekohealth.com y a privacy@ekohealth.com.
Seite 61
CORE™ Manuel d’utilisation Français Modèle de 2ème génération...
Seite 62
écouter les sons d’auscultation d’un patient sur site ou à un autre endroit sur le réseau. L’Eko CORE™ est destiné à être utilisé sur des patients pédiatriques et adultes. L’Eko CORE™ est destiné à être utilisé par des professionnels dans un environnement clinique ou par des utilisateurs non spécialistes dans un environnement non clinique.
Seite 63
électroniques (DSE), de communiquer les enregistrements audio à d’autres cliniciens et de les annoter. 3. Aide et assistance Veuillez contacter Eko si vous avez besoin d’aide ou pour toute question concernant le produit. Pour plus d’informations, rendez-vous à l’adresse : https://www.ekohealth.com/ifu...
Seite 64
émissions RF ou une diminution de l’immunité du module CORE™. Veuillez lire, comprendre et suivre les consignes de sécurité indiquées dans ces instructions avant d’utiliser le module CORE™. Il est recommandé de conserver ces instructions pour référence ultérieure. Pour réduire le risque thermique associé à une tension excessive, utilisez toujours un chargeur USB-IF porteur du symbole CSA/UL/CE d’un fabricant...
Seite 65
Le module CORE™ intègre une liaison de données sans fil Bluetooth. L’intensité du champ de fréquence radio maximale générée par le stéthoscope est inférieure à trois volts par mètre, un niveau qui est considéré comme étant sans danger pour une utilisation avec d’autres appareils médicaux.
Seite 66
• Brancher l’appareil à une prise sur un autre circuit que celui auquel est branché le récepteur. • Demander l’aide du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. FCC Partie 15 Clause 15.21 Les changements ou modifications qui n’ont pas été approuvés expressément par la partie responsable de la conformité...
Seite 67
Le stéthoscope numérique CORE™ et le stéthoscope numérique 3M™ Littmann® CORE™ comprend (1) stéthoscope numérique CORE™, (2) embouts auriculaires et (1) câble micro USB. Il n’y a aucune pièce détachable sur le stéthoscope numérique CORE™ ni sur le stéthoscope numérique 3M™ Littmann® CORE™ pendant le fonctionnement normal.
Seite 68
également être utilisée avec des appareils Android prenant en charge BLE (Bluetooth 4.0) et Android 8.0 et supérieur. Le module CORE™ utilise Bluetooth Smart. Les appareils mobiles utilisés doivent être compatibles avec Bluetooth Smart. *iPhone, iPad, iTunes et iOS sont des marques déposées d’Apple, Inc.
Seite 69
La batterie complètement chargée devrait tenir au moins 8 heures en mode de transmission continue (ON, Bluetooth couplé avec l’application Eko). REMARQUE : le module CORE™ ne peut pas être mis en marche lorsqu’il est branché et en charge. Mise hors tension Lorsque le module CORE™...
Seite 70
Utilisation du module CORE™ Lorsque vous utilisez le module CORE™ pour évaluer et enregistrer des sons du cœur, l’idéal est de placer le stéthoscope CORE™ sur les points d’auscultation standard sur la paroi antérieure du thorax, comme illustré ci-dessous avec des points NOIRS (voir Figure 4a).
Seite 71
Toutes les parties externes du matériel doivent être désinfectées avec des lingettes imbibées d’alcool isopropylique à 70 %. Dans des conditions normales, il n’est pas nécessaire de retirer le module CORE™ du tube du stéthoscope pendant la procédure de désinfection. REMARQUE : NE PAS immerger le dispositif dans un liquide ni le soumettre à...
Seite 72
Les dommages internes au produit peuvent entraîner son mauvais fonctionnement, et conduire à une perte totale de fonctionnalité. En cas de problème avec le module CORE™, ne tentez pas de le réparer. Veuillez en informer notre équipe d’assistance. Traitement supplémentaire entre utilisations La fixation Eko CORE™...
Seite 73
CORE™ avec l’application Eko. Lorsque vous utilisez l’Eko Dashboard et l’application Eko, utilisez les fonctions de sécurité du réseau et de l’appareil pour protéger les données du patient créées et stockées à l’aide de ces logiciels, en plus des fonctions de sécurité...
Seite 74
Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le système électronique Eko pour stéthoscope est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur du système électronique Eko pour stéthoscope doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émissions Conformité...
Seite 75
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétiques Le système électronique Eko pour stéthoscope est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur du système électronique Eko pour stéthoscope doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement Niveau d’essai...
Seite 76
émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site devrait être menée. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où le système électronique Eko pour stéthoscope est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le système électronique Eko pour stéthoscope doit être examiné pour vérifier le fonctionnement normal.
Seite 77
RF portables et mobiles et le système électronique Eko pour stéthoscope Le système électronique Eko pour stéthoscope est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. L’utilisateur du système électronique Eko pour stéthoscope peut empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils...
Seite 78
Eko (EMAS) s’ils sont disponibles. Dans le cadre d’un examen physique, les interprétations par les cliniciens des sons produits par le corps via les sorties Eko AI et Eko CORE™ peuvent les aider à valider ou à exclure différentes conditions pathologiques chez un patient.
Seite 79
UHF sur les bandes ISM, de 2,402 à 2,48 GHz. Les mises à jour du micrologiciel du module CORE™ seront proposées sous forme de mises à jour en ligne (OTA) dans votre application Eko sur les dispositifs mobiles. Eko fournit des mises à jour régulières pour votre application Eko, disponibles dans l’app store du dispositif mobile.
Seite 80
Le système Eko utilise des fonctionnalités de sécurité conformes aux politiques HIPAA. Tout accès à ces informations par des tiers peut être interdit sans autorisation écrite de la part du patient.
Seite 82
CORE™ Manuel d’utilisation Français (CAF) Modèle 2e génération...
Seite 83
à un endroit du réseau peut écouter les sons d’auscultation d’un patient sur place ou à un autre endroit du réseau. Eko CORE™ est destiné à être utilisé sur des patients pédiatriques et adultes. Eko CORE™ est destiné à être utilisé...
Seite 84
électroniques (DSE) sélectionés, de partager des enregistrements avec d’autres cliniciens et de les annoter. 3. Aide et assistance Veuillez communiquer avec Eko si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des problèmes liés au produit. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur : https://www.ekohealth.com/ifu Relation directe : support@ekohealth.com...
Seite 85
Eko Devices, Inc. peut entraîner une augmentation des émissions RF ou une diminution de l’immunité du Eko CORE™. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité indiquées dans ces instructions avant d’utiliser CORE™. Il est recommandé de conserver ces instructions pour référence ultérieure.
Seite 86
CSA/UL/CE acquis auprès d’un fabricant de confiance pour charger l’Eko CORE™. CORE™ intègre une liaison de données sans fil Bluetooth. L’intensité du champ de fréquence radio maximale générée par le stéthoscope est inférieure à trois volts par mètre, un niveau qui est considéré comme étant sans danger pour une utilisation avec d’autres appareils médicaux.
Seite 87
• réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. • brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. • consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Seite 88
Les stéthoscopes numériques CORE™ et stéthoscopes numériques 3M™ Littmann® CORE™ comprennent (1) stéthoscope numérique CORE™, (2) embouts auriculaires, et (1) câble micro USB. Il n’y a pas de partie amovible pour les stéthoscopes numériques CORE™ et les stéthoscopes numériques 3M™ Littmann® CORE™ en cours de fonctionnement normal.
Seite 89
*Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. 8. Installation sur des stéthoscopes existants Cette section n’est pas requise pour les stéthoscopes numériques préassemblés CORE™ et les stéthoscopes numériques 3M™ Littmann® CORE. Étape une Tenez le pavillon d’une main et tirez la tubulure avec force en utilisant l’autre main pour retirer le pavillon de la...
Seite 90
Essai du volume sonore Le volume sonore de CORE™ peut être amplifié à l’aide de sept incréments jusqu’à 40 fois l’amplification d’un stéthoscope acoustique. Modifiez le volume en appuyant sur les boutons plus (+) et moins (-) situés sur le côté...
Seite 91
Utilisation de CORE™ Lorsque vous utilisez CORE™ pour évaluer et enregistrer les sons cardiaques, il est préférable de placer le stéthoscope CORE™ aux points d’auscultation standard sur la paroi thoracique antérieure, comme illustré ci-dessous avec des points NOIRS (voir Figure 4a). Lorsque vous utilisez CORE™ pour évaluer et enregistrer les sons pulmonaires, il est préférable de placer le stéthoscope CORE™...
Seite 92
Toutes les parties externes du matériel doivent être désinfectées avec des lingettes imbibées d’alcool isopropylique à 70 %. Dans des conditions normales, il n’est pas nécessaire de retirer la fixation CORE™ de la tubulure du stéthoscope pendant la procédure de désinfection.
Seite 93
Les dommages internes au produit peuvent entraîner son mauvais fonctionnement, et conduire à une perte totale de fonctionnalité. En cas de problème avec CORE™, ne tentez pas de le réparer. Veuillez en aviser notre équipe d’assistance. Traitement supplémentaire entre chaque utilisation La fixation Eko CORE™...
Seite 94
à CORE™. La sélection de fonctionnalités de l’application Eko peut nécessiter un abonnement payant. Bluetooth doit être activé dans les paramètres Bluetooth du mobile ou du bureau pour pouvoir utiliser CORE™ avec l’application Eko. Lorsque vous utilisez Eko Dashboard et l’application Eko, utilisez les fonctions de sécurité...
Seite 95
Directives et déclaration du fabricant Émissions électromagnétiques Le système électronique EKO pour stéthoscope est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur du système électronique EKO pour stéthoscope doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Seite 96
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système électronique EKO pour stéthoscope est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur du système électronique EKO pour stéthoscope doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Seite 97
émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être menée. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où le système électronique Eko pour stéthoscope est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le système électronique Eko pour stéthoscope doit être examiné pour vérifier le fonctionnement normal.
Seite 98
électronique Eko pour stéthoscope Le système électronique Eko pour stéthoscope est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. L’utilisateur du système électronique Eko pour stéthoscope peut empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre l’équipement de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le système électronique Eko pour stéthoscope...
Seite 99
Spécifications de l’Eko CORE Rendement général Durée de vie prévue de l’appareil (appareil 2 ans et accessoires) Sortie audio fichier .WAV Taux d’échantillonnage de l’audio A/D 4 000 Hz Réponse en fréquence 20 Hz-2 000 Hz Intensité maximale de lecture audio 100 db Caractéristiques Bluetooth Bande de fréquences 2 400-2 482 MHz...
Seite 100
Eko (EMAS) selon disponibilité. Faisant partie intégrante de l’examen physique, les interprétations des cliniciens des sons produits par le corps à partir des résultats de l’Eko CORE™ et EKO AI peuvent les aider à écarter ou à confirmer différentes pathologies chez un patient.
Seite 101
18. Cybersécurité Eko s’engage à la protection de la cybersécurité des appareils en établissant un programme de surveillance de cybersécurité actif. L’appareil CORE™ n’effectue pas de détection d’événement de cybersécurité ni d’enregistrement d’événements liés à la cybersécurité. Eko a mis en place des instructions pour les utilisateurs ou établissement d’utilisateurs concernant les exigences de connection et de réseau.
Seite 103
CORE™ Manual do Utilizador Português Modelo de 2.ª geração...
Seite 104
O Eko CORE™ destina-se a utilização em pacientes pediátricos e adultos. O Eko CORE™ destina-se a ser utilizado por utilizadores profissionais num ambiente clínico ou...
Seite 105
(RSE) específicos, partilhar gravações com outros médicos e anotar notas no áudio gravado. 3. Para solicitar ajuda e assistência Contacte a Eko se precisar de assistência ou tiver quaisquer preocupações relacionadas com os produtos. Para obter mais informações, visite: https://www.ekohealth.com/ifu Contacto direto: support@ekohealth.com...
Seite 106
700 hPa a 1060 hPa 5. Precauções e avisos Para reduzir o risco de interferência do dispositivo, mantenha o CORE™ a, pelo menos, 1 metro de distância de todos os emissores RF, incluindo routers Wi-Fi e rádios. Cumpra todas as instruções de limpeza e desinfeção incluídas neste manual.
Seite 107
CORE™ devem ser tidas em consideração ao auscultar. Para melhorar a ligação Bluetooth, reduza a distância e/ou permita uma linha de visão entre o dispositivo Eko e o dispositivo móvel. A amplitude da ligação via Bluetooth será reduzida quando objetos (paredes, mobiliário, pessoas, etc.) se encontram entre o dispositivo Eko e um dispositivo...
Seite 108
FCC Parte 15 Cláusula 15.21 As alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento. FCC Parte 15.19(a) Este dispositivo cumpre as disposições da Parte 15 das Regras da FCC.
Seite 109
(1) cabo micro-USB. O Estetoscópio Digital CORE™ e o Estetoscópio Digital 3M™ Littmann® CORE™ incluem o (1) Estetoscópio Digital CORE™, (2) olivas e um (1) cabo micro-USB. Não existe qualquer peça destacável no Estetoscópio Digital CORE™...
Seite 110
O CORE™ utiliza Bluetooth Smart; os dispositivos móveis utilizados devem ser compatíveis com o Bluetooth Smart. *iPhone, iPad, iTunes e iOS são marcas comerciais registadas da Apple, Inc. *Bluetooth é uma marca comercial registada da Bluetooth SIG, Inc. 8. Instalação em estetoscópios existentes Esta secção não é...
Seite 111
8 horas no modo de transmissão contínua (LIGADO, Bluetooth emparelhado com a Eko App). NOTA: o CORE™ não é ativado quando está ligado à corrente e a carregar. Desligar Quando o CORE™ é desligado, são transmitidos e ouvidos sons analógicos em vez de digitais pelo estetoscópio.
Seite 112
Operação do CORE™ Ao utilizar o CORE™ para avaliar e gravar sons cardíacos, recomendamos a colocação do estetoscópio CORE™ em pontos de auscultação padrão na parede torácica anterior conforme apresentado abaixo com os pontos PRETOS (consulte a Figura 4). Ao utilizar o CORE™ para avaliar e gravar sons pulmonares, recomendamos a colocação do estetoscópio CORE™...
Seite 113
70% ou toalhetes descartáveis desinfetantes de nível hospitalar, ou toalhetes descartáveis com água e sabão, incluindo a superfície do CORE™, a tubagem do estetoscópio, o conector da tubagem, as olivas e a campânula. 3. Pode ser utilizada uma solução com lixívia a 2% para desinfetar a tubagem do estetoscópio, o conector da tubagem e a campânula.
Seite 114
CORE™. Danos internos no produto podem causar a avaria do mesmo, o que pode levar à perda total das funções. Não tente reparar o CORE™ caso se depare com problemas. Notifique a nossa equipa para solicitar assistência.
Seite 115
Bluetooth do dispositivo móvel ou do computador para poder utilizar o CORE™ com a Eko App. Ao utilizar o Eko Dashboard e a Eko App, ative as funcionalidades de segurança do dispositivo e da rede para proteger os dados dos pacientes criados e armazenados utilizando o software, além das funcionalidades de...
Seite 116
Orientações e declaração do fabricante — Emissão eletromagnética O Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko destina-se a utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O utilizador do Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko deve garantir a utilização do mesmo num tal ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético —...
Seite 117
Orientações e declaração do fabricante — Imunidade eletromagnética O Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko destina-se a utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O utilizador do Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko deve garantir a utilização do mesmo num tal ambiente. Teste de IEC 60601 Nível de...
Seite 118
RF fixos. Se a intensidade de campo medida no local onde o Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko é utilizado exceder o nível de conformidade RF aplicável indicado acima, o Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko deve ser observado para garantir o funcionamento normal.
Seite 119
RF portátil e móvel e o Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko O Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko destina-se a utilização no ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF radiada são controladas. O utilizador do Sistema de Estetoscópio Eletrónico Eko pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre o equipamento...
Seite 120
Especificações do Eko CORE Desempenho geral Vida útil prevista do dispositivo (dispositivo 2 anos e acessórios) Saída de áudio Ficheiro .WAV Taxa de amostragem A/D áudio 4000 Hz Resposta de frequência 20 Hz – 2000 Hz Intensidade máxima de reprodução de áudio 100 db Características Bluetooth Banda de frequência...
Seite 121
O Eko CORE™ também inclui uma ferramenta de apoio à decisão clínica para a deteção automática de sopros com a utilização do Eko Analysis Software (EAS) ou do Eko Murmur Analysis Software (EMAS), conforme disponível.
Seite 122
Os utilizadores são encorajados a rever as instruções relativas a quaisquer ações de segurança que o utilizador ou a instalação do utilizador deva implementar para garantir a utilização segura do dispositivo CORE™. Consulte as informações disponíveis em https://support.ekohealth.com relativamente à administração da Eko e ao apoio informático.
Seite 124
CORE™ Manual do usuário Português (BRP) Modelo da 2ª geração...
Seite 125
O Eko CORE™ destina-se ao uso em pacientes pediátricos e adultos. O Eko CORE™ destina-se a ser usado por usuários profissionais em um ambiente clínico ou por usuários leigos em um ambiente não clínico.
Seite 126
(EHR), compartilhar gravações com outros médicos e fazer anotações no áudio gravado. 3. Para obter ajuda e assistência Entre em contato com a Eko se precisar de assistência ou com qualquer questão relacionada ao produto. Para mais informações, acesse: https://www.ekohealth.com/ifu Contato direto: support@ekohealth.com...
Seite 127
700 hPa a 1060 hPa 5. Avisos e advertências Para reduzir o risco de interferência do dispositivo, mantenha o CORE™ a pelo menos 1 metro de distância de todos os emissores de RF, incluindo rádios e roteadores de Wi-Fi.
Seite 128
CORE™ devem ser levados em consideração ao auscultar. Para melhorar a conexão Bluetooth, reduza a distância e/ou deixe uma linha de visão entre o dispositivo Eko e o dispositivo móvel. O alcance do Bluetooth será reduzido quando objetos (paredes, móveis, pessoas etc.) estiverem entre o dispositivo Eko e um dispositivo móvel emparelhado.
Seite 129
• Consulte o revendedor ou um técnico experiente de rádio/TV para obter ajuda. FCC Parte 15, Cláusulas 15.21 Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autorização do usuário de operação do equipamento. FCC Parte 15.19(a) Este dispositivo está...
Seite 130
Bluetooth e, para usar totalmente determinadas funções, o dispositivo móvel deve estar conectado à Internet via conexão de dados via celular ou Wi-Fi. Mantenha o CORE™ e o Eko App a 4,5 m (15 pés) para uma conexão Bluetooth ideal. Na condição altamente improvável de que o dispositivo seja reiniciado, volte a usar o modo...
Seite 131
O CORE™ usa Bluetooth Smart; os dispositivos móveis usados devem ser compatíveis com o Bluetooth Smart. *iPhone, iPad, iTunes e iOS são marcas registradas da Apple, Inc. *Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG, Inc. 8. Instalação em estetoscópios existentes Esta seção não é...
Seite 132
Testar o nível de volume O nível de som do CORE™pode ser amplificado em 7 níveis com uma amplificação de até 40 vezes de um estetoscópio acústico. Altere o nível do volume clicando nos botões de volume mais (+) e menos (-) na lateral do CORE™.
Seite 133
Operação do CORE™ Ao usar o CORE™ para avaliar e registrar sons cardíacos, é melhor colocar o estetoscópio CORE™ nos pontos de auscultação padrão na parede torácica anterior, conforme mostrado abaixo com pontos PRETOS (consulte a Figura 4a). Ao usar o CORE™ para avaliar e registrar sons pulmonares, é melhor colocar o estetoscópio CORE™...
Seite 134
Todas as partes externas das ferragens devem ser desinfetadas com lenços umedecidos à base de álcool isopropílico a 70%. Sob condições normais, não é necessário remover o acessório CORE™ do tubo do estetoscópio durante o procedimento de desinfecção. OBSERVAÇÃO: NÃO mergulhe o dispositivo em nenhum líquido nem o submeta a processos de esterilização em alta pressão/autoclave.
Seite 135
CORE™. Danos internos ao produto podem provocar mau funcionamento, o que pode levar à completa perda de função. Se forem encontrados problemas com o CORE™, não tente repará-lo. Notifique nossa equipe de suporte para obter assistência. Higienização adicional entre usos O acessório Eko CORE™...
Seite 136
Bluetooth do celular ou da área de trabalho para usar o CORE™ com o Eko App. Ao usar o Eko Dashboard e o Eko App, ative os recursos de segurança do dispositivo e da rede para proteger os dados do paciente criados e armazenados usando este software, além dos recursos de segurança...
Seite 137
- Emissão eletromagnética O sistema de estetoscópio eletrônico Eko é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do sistema de estetoscópio eletrônico Eko deve garantir que ele seja usado em um ambiente como esse. Teste de emissões...
Seite 138
- Imunidade eletromagnética O sistema de estetoscópio eletrônico Eko é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do sistema de estetoscópio eletrônico Eko deve garantir que ele seja usado em um ambiente como esse. Teste de Nível de ensaios da...
Seite 139
RF fixos, deve ser considerada uma pesquisa eletromagnética no local. Se a intensidade do campo medido no local em que o Sistema de estetoscópio eletrônico Eko for usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o Sistema de estetoscópio eletrônico Eko deve ser observado para garantir a operação normal.
Seite 140
Eko pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis (transmissores) e o sistema de estetoscópio eletrônico Eko, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
Seite 141
Especificações do Eko CORE Desempenho geral Vida útil esperada do dispositivo (dispositivo 2 anos e acessórios) Saída de áudio Arquivo .WAV Taxa de amostragem A/D de áudio 4000 Hz Resposta de frequência 20 Hz a 2000 Hz Intensidade máxima de reprodução do áudio 100 db Características do Bluetooth...
Seite 142
Software (EAS) ou do Eko Murmur Analysis Software (EMAS), quando disponível. Como parte integrante da avaliação física, as interpretações que o médico faz dos sons corporais pelas saídas do Eko CORE™ e da Eko AI pode ajudá-lo a diagnosticar ou descartar diferentes patologias em um paciente.
Seite 143
Os usuários são incentivados a revisar as instruções para ações de segurança que se espera que o usuário ou a instalação do usuário implementem para garantir o uso seguro do dispositivo CORE™. Consulte as informações disponíveis em https://support.ekohealth.com sobre Administração e Suporte de TI da Eko.
Seite 145
CORE™ Benutzerhandbuch Deutsch Modell der 2. Generation...
Seite 146
Darm, Arterien und Venen), wodurch ein Arzt an einem Ort im Netzwerk die Auskultationsgeräusche eines Patienten vor Ort oder an einem anderen Ort im Netzwerk hören kann. Das Eko CORE™ ist für die Verwendung bei Kindern und Erwachsenen bestimmt. Das Eko CORE™ ist für die Verwendung durch professionelle Anwender in einer klinischen Umgebung oder durch Laien- Anwender in einer nicht-klinischen Umgebung vorgesehen.
Seite 147
Patientenaktensystemen (EPS) zu speichern, Aufnahmen von Patienten an andere Ärzte weiterzuleiten und die Audiodateien mit Anmerkungen zu versehen. 3. Hilfe und Unterstützung Wenden Sie sich bei produktbezogenen Fragen oder Bedenken an Eko. Weitere Informationen finden Sie unter: https://www.ekohealth.com/ifu Kontaktadresse: support@ekohealth.com Hotline: 1.844.356.3384 Gebrauchsanweisung für:...
Seite 148
700 hPa und 1060 hPa 5. Warn- und Sicherheitshinweise Um die Gefahr von Störungen des Geräts zu reduzieren, das CORE™ mindestens 1 Meter von allen HF-Störquellen wie zum Beispiel WLAN- Routern und Radiogeräten entfernt halten. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zur ordnungsmäßigen Reinigung und Desinfektion befolgen.
Seite 149
Um das Risiko einer thermischen Gefährdung durch zu hohe Spannung zu verringern, verwenden Sie zum Aufladen des Eko CORE™ immer ein CSA/UL/CE-gekennzeichnetes USB-IF-Ladegerät eines vertrauenswürdigen Herstellers. Das CORE™ verfügt über eine kabellose Bluetooth-Datenverbindung. Die vom Stethoskop erzeugte maximale Hochfrequenz-Feldstärke beträgt weniger als 3 V/m –...
Seite 150
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, sollte der Anwender versuchen, die Interferenz durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: • Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort aufstellen.
Seite 151
Compliance mit der EU RED und dem VK Dieses Gerät entspricht den EMV-Anforderungen der IEC 60601-1-2. Siehe Abschnitt 15 Elektrische Sicherheit. Hiermit erklärt Eko Devices, Inc., dass dieses digitale CORE™ Stethoskop mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die Konformitätserklärung ist unter www.address.com/DoC.pdf...
Seite 152
Das CORE™ wurde für die analogen Stethoskope 3M™ Littmann® Cardiology III™, 3M™ Littmann® Cardiology IV™, WelchAllyn Harvey™ Elite®, Medline und ADC entwickelt und getestet. Das CORE™ ist mit zahlreichen anderen Stethoskop-Marken und -Modellen kompatibel, jedoch wird für das einwandfreie Funktionieren mit anderen Modellen oder Marken keine Gewähr abgegeben.
Seite 153
Abb. 2 9. Verwendung des CORE™ Laden des Akkus Der Akku im CORE™ muss geladen werden. Stecken Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel in den USB-Anschluss am Gerät und das andere Ende in das UL-zertifizierte USB-Wandladegerät. Die LED leuchtet durchgehend gelb und zeigt damit an, dass geladen wird. Die LED leuchtet durchgehend grün, wenn das Gerät vollständig geladen ist.
Seite 154
Endgerät. Rufen Sie auf dem iOS-Gerät Settings > Bluetooth > auf und tippen Sie auf den Schieberegler, um Bluetooth zu aktivieren. Das mobile Endgerät ist nun für die Aufnahme von Geräuschen vom CORE™ bereit. War das Pairing per Bluetooth nicht erfolgreich, erscheint in der App eine Fehlermeldung und es werden keine Geräusche aufgezeichnet.
Seite 155
Die Membranseite des Stethoskops sollte auf die Brustwand des Patienten gelegt werden, um sowohl Herztöne als auch Lungengeräusche beurteilen zu können. Verwenden Sie, wie von einem Arzt empfohlen (siehe Abb. 2), nur den Trichter (oder den geschlossenen Trichter) des Stethoskops, wenn Sie tiefere Frequenzen beurteilen möchten.
Seite 156
Alle äußeren Teile des Geräts sollten mit einer 70-prozentigen Isopropylalkohol-Lösung abgewischt werden. Unter normalen Bedingungen ist es nicht erforderlich, zur Desinfektion den CORE™ Aufsatz vom Schlauch des Stethoskops abzuziehen. HINWEIS: Tauchen Sie das Gerät NICHT in Flüssigkeiten ein und verwenden Sie zur Sterilisierung keine Hochdrucksterilisation/Autoklaven.
Seite 157
Beschädigung des Produkts kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen, die einen vollständigen Funktionsverlust zur Folge haben könnten. Versuchen Sie nicht, das CORE™ zu reparieren, wenn Probleme mit dem Gerät auftreten. Wenden Sie sich für Hilfe an unser Support-Team. Zusätzliche Verarbeitung während des Gebrauchs Der Eko CORE™-Aufsatz sollte vor jeder Verwendung ausreichend geladen...
Seite 158
12. Garantiebestimmungen Eko bietet für das CORE eine beschränkte Garantie™. Eine vollständige Beschreibung der Garantiebestimmungen finden Sie unter ekohealth.com/warranty. 13. CORE™-Modi und entsprechende LED-Zustandsanzeigen Ihr CORE ist eingeschaltet Blinkt und sucht das Gerät weiß Ihr CORE ist eingeschaltet und Weiß...
Seite 159
Gerätespezifikationen Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störaussendungen Das elektronische Stethoskop-System von Eko ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des elektronischen Stethoskop-Systems von Eko muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 160
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das elektronische Stethoskop-System von Eko ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des elektronischen Stethoskop-Systems von Eko muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- Übereinstim-...
Seite 161
Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären HF-Sender zu ermitteln, sollte eine Studie der elektromagnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das elektronische Stethoskop-System von Eko benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das elektronische Stethoskop-System von Eko beobachtet werden, um die bestimmungsgemäßen Funktionen nachzuweisen.
Seite 162
HF-Telekommunikationsgeräten und dem elektronischen Stethoskop-System von Eko Das elektronische Stethoskop-System von Eko ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die gestrahlten HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des elektronischen Stethoskop-Systems von Eko kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem...
Seite 163
Technische Daten des Eko CORE Allgemeine Leistung Erwartete Nutzungsdauer (Gerät und Zubehör) 2 Jahre Audio-Ausgang WAV-Datei Audio A/D-Abtastrate 4000 Hz Frequenzantwort 20 Hz–2000 Hz Max. Audio-Wiedergabe-Intensität 100 db Bluetooth-Eigenschaften Frequenzband 2400–2482 MHz Empfängerempfindlichkeit –95 dBm Betriebsabstand Ungehindert bis zu 15 Fuß...
Seite 164
Untersuchung von Patienten durch Geräuschverstärkung, aktive Rauschunterdrückung und kabelloses Hören verbessert. Das Eko CORE™ umfasst zudem ein Support-Tool für die klinische Entscheidung zur automatischen Geräuscherkennung durch die Verwendung der Eko Analysis Software (EAS) oder Eko Murmur Analysis Software (EMAS), je nach Verfügbarkeit.
Seite 165
18. Cybersicherheit Eko hat sich dazu verpflichtet, die Cybersicherheit der Geräte durch ein aktives Programm zur Überwachung der Cybersicherheit zu gewährleisten. Das CORE™-Gerät führt weder eine Erkennung von Cybersicherheits- Ereignissen noch eine Ereignisprotokollierung von in Verbindung mit der Cybersicherheit stehenden Ereignissen durch.
Seite 167
CORE™ Kullanım Kılavuzu Türkçe Model 2. Nesil...
Seite 168
1. Endikasyonlar/Kullanım Amacı Eko CORE™, oskültasyon ses verilerinin (kalp, akciğer, bağırsak, arterler ve damarlar) yükseltilmesini, filtrelenmesini ve iletilmesini sağlayan ve bu sayede ağ üzerindeki bir merkezde bulunan bir klinisyenin yerinde veya ağ üzerindeki başka bir merkezde hastanın oskültasyon seslerini dinlemesine olanak tanıyan elektronik bir stetoskoptur. Eko CORE™ cihazı, pediyatrik ve yetişkin hastalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Seite 169
3. Yardım ve Destek için Yardıma ihtiyacınız olursa veya ürünle ilgili kaygılarınız varsa lütfen Eko ile iletişime geçin. Daha fazla bilgi için şu adresi ziyaret edin: https://www.ekohealth.com/ifu Doğrudan İletişim: support@ekohealth.com...
Seite 170
Eko Devices, Inc. tarafından üretilmeyen aksesuarların, transdüserlerin ve kabloların kullanılması CORE™ cihazının RF emisyonlarının artmasına veya bağışıklığının azalmasına yol açabilir. CORE™ cihazını kullanmadan önce lütfen bu talimatlarda yer alan tüm güvenlik bilgilerini okuyun, anlayın ve uygulayın. Bu talimatların daha sonra kullanılmak üzere saklanması önerilir.
Seite 171
ETMEYİN. Yeniden kullanmaya başlamadan önce bir sağlık uzmanına danışın. Uyarı: Eko CORE™ Dijital Stetoskopu oksijen oranı yüksek bir ortamda kullanmayın! 6. EMC Uyumluluğu FCC Bilinen Yayıcı Sertifikasyonu FCC ID: 2ANB3-E6 ABD FCC Beyanları...
Seite 172
Bu ekipman, IEC 60601-1-2 sayılı standardın EMC gerekliliklerine uygundur. Bkz. Kısım 15 Elektrik Güvenliği. Eko Devices, Inc. bu belgeyle bu CORE™ Dijital Stetoskopun 2014/53/EU sayılı Direktifin temel gereklilikleri ve diğer ilgili hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanına şu adresten ulaşılabilir:...
Seite 173
(1) mikro USB kablo bulunur. CORE™ Dijital Stetoskop ve 3M™ Littmann® CORE™ Dijital Stetoskop, (1) CORE™ Dijital Stetoskop, (2) Kulaklık Ucu ve (1) mikro USB kablo içerir. Normal çalışma sırasında CORE™ Dijital Stetoskop ve 3M™ Littmann® CORE™ Dijital Stetoskop üzerinde çıkarılabilir bir parça yoktur.
Seite 174
8. Cihazın Mevcut Stetoskoplara Takılması Bu bölüm önceden takılmış CORE™ Dijital Stetoskop ve 3M™ Littmann® CORE Dijital Stetoskop için gerekli değildir. Birinci Adım Göğüs parçasını mevcut stetoskopun hortumundan çıkarmak için bir elinizle göğüs parçasını tutun, diğer elinizle de güçlü bir şekilde hortumu çekin. Göğüs parçasını...
Seite 175
“AÇIK” olur. Ses Seviyesinin Test Edilmesi CORE™ cihazının ses seviyesi, 7 kademede akustik bir stetoskopun sesinin 40 katına kadar yükseltilebilir. Ses seviyesini CORE™ cihazının yan tarafındaki artı (+) ve eksi (-) ses düğmelerine tıklayarak değiştirin. Bluetooth Eşleştirme İlk önce, seçilmiş olan mobil cihaz üzerinde Bluetooth özelliğini etkinleştirin.
Seite 176
çanın içinden ses gelmesi engellenmiş olacaktır (veya Şekil 4a tam tersi geçerlidir). 10. Temizlik Temizleme İşlemi Eko CORE™ Dijital Stetoskop her kullanımdan önce dezenfekte edilmelidir. Hastalık Kontrol ve Önleme Merkezlerinden (CDC) gelen enfeksiyon kontrol yönergeleri, stetoskoplar gibi tekrar kullanılabilen tıbbi ekipmanların bir hasta için...
Seite 177
Bakım önerilerine uyulmaması, CORE™ cihazının dahili parçalarının zarar görmesine neden olabilir. Cihazın dahili parçalarının zarar görmesi ürünün arızalanmasına ve bu durum da tamamen işlev kaybına yol açabilir. CORE™ cihazıyla ilgili sorunlarla karşılaşılırsa cihazı onarmaya kalkışmayın. Lütfen yardım almak için destek ekibimizle iletişime geçin.
Seite 178
Cihaz potansiyel olarak biyolojik tehlikeli parçalar ve aksesuarlar içermez. 12. Garanti Eko, CORE™ cihazı için sınırlı garanti vermektedir. Garantinin tam açıklaması için lütfen ekohealth.com/warranty adresini ziyaret edin. 13. CORE™ Modları ve Bunların LED Işıkları CORE açık ve cihaz arıyor Beyaz Yanıp...
Seite 179
15. Elektriksel Emisyon ve Cihaz Spesifikasyon Tabloları Kılavuz ve Üretici Beyanı - Elektromanyetik Emisyon Eko Elektronik Stetoskop Sistemi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak için tasarlanmıştır. Eko Elektronik Stetoskop Sisteminin kullanıcısı cihazın bu tip ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Uygun Uyumluluk Elektromanyetik Emisyon Testi Ortam - Kılavuz...
Seite 180
Kılavuz ve Üretici Beyanı - Elektromanyetik Bağışıklık Eko Elektronik Stetoskop Sistemi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak için tasarlanmıştır. Eko Elektronik Stetoskop Sisteminin kullanıcısı cihazın bu tip ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Elektromanyetik Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Seviyesi Uygunluk Seviyesi Ortam - Kılavuz...
Seite 181
şekilde tahmin edilemez. Sabit RF vericilerden kaynaklanan elektromanyetik ortamları değerlendirmek için bir elektromanyetik alan ölçümü düşünülmelidir. Eko Elektronik Stetoskop Sisteminin kullanıldığı yerde ölçülen alan gücü yukarıda belirtilen geçerli RF uygunluk seviyesini aşıyorsa Eko Elektronik Stetoskop Sisteminin normal çalışıp çalışmadığı kontrol edilerek gözlemlenmelidir.
Seite 182
Eko CORE Spesifikasyonları Genel Performans Cihazın beklenen kullanım ömrü 2 Yıl (cihaz ve aksesuarlar) Ses çıkışı .WAV dosyası Ses A/D örnekleme hızı 4000 Hz Frekans tepkisi 20 Hz-2000 Hz Maksimum ses oynatma yoğunluğu 100 db Bluetooth Özellikleri Frekans bandı 2400-2482 MHz Alıcı...
Seite 183
Eko CORE™; ses amplifikasyonu, aktif gürültü önleme ve kablosuz dinleme sağlayarak hastaların fiziksel değerlendirmesini iyileştiren dijital bir oskültasyon aracıdır. Eko CORE™ ayrıca Eko Analiz Yazılımı (EAS) veya Eko Üfürüm Analizi Yazılımı (EMAS) kullanılarak otomatik üfürüm tespiti için bir klinik karar destek aracı içerir.
Seite 184
Kullanıcıların, CORE™ cihazının güvenli kullanımını sağlamak için kullanıcı veya kullanıcı tesisinin uygulaması beklenen tüm güvenlik eylemlerine ilişkin talimatları incelemeleri önerilir. Eko Yönetim ve BT Desteği ile ilgili olarak https://support.ekohealth.com adresinde bulunan bilgilere bakın. Siber güvenlik olayı tespit edildiyse veya böyle bir olaydan şüpheleniliyorsa lütfen security@ekohealth.com ve privacy@ekohealth.com adresine bildirin.
Seite 186
CORE™ Manuale utente Italiano Modello di seconda generazione...
Seite 187
Eko CORE™ è concepito per l’uso su pazienti pediatrici e adulti. Eko CORE™ è destinato all’utilizzo da parte di utenti professionali in un ambiente clinico o di utenti non esperti in un ambiente non clinico.
Seite 188
Record [Fascicolo Sanitario Elettronico]), condividere le registrazioni con altri medici e aggiungere annotazioni all’audio registrato. 3. Assistenza e supporto Contattare Eko se si ha bisogno di assistenza o per qualsiasi problema relativo al prodotto. Per maggiori informazioni, visitare il sito: https://www.ekohealth.com/ifu Contatto diretto: support@ekohealth.com...
Seite 189
700 hPa e 1060 hPa 5. Precauzioni e avvertenze Per ridurre il rischio di interferenza con il dispositivo, mantenere CORE™ a una distanza di almeno 1 metro da tutti i trasmettitori a radiofrequenza, compresi router Wi-Fi e radio.
Seite 190
CORE™. Per migliorare la connessione Bluetooth, ridurre la distanza e/o consentire una linea di vista tra il dispositivo Eko e il dispositivo mobile. La portata del Bluetooth si riduce in caso di oggetti (pareti, mobili, persone, ecc.) interposti tra il dispositivo Eko e un dispositivo mobile associato.
Seite 191
• Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. • Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per ricevere assistenza. FCC Parte 15 Clausola 15.21 Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità...
Seite 192
Internet tramite una connessione dati cellulare o Wi-Fi. Per una connessione Bluetooth ottimale, tenere CORE™ e l’app Eko nel raggio di 15 piedi. Nella condizione altamente improbabile che il dispositivo venga reinizializzato, ripristinare l’utilizzo della modalità...
Seite 193
Android compatibili con BLE (Bluetooth 4.0) e Android 8.0 o versione successiva. CORE™ utilizza Bluetooth Smart; i dispositivi mobili utilizzati devono essere compatibili con Bluetooth Smart. *iPhone, iPad, iTunes e iOS sono marchi registrati di Apple, Inc.
Seite 194
La batteria completamente carica dovrebbe durare per almeno 8 ore in modalità di trasmissione continua (ON, Bluetooth accoppiato con l’app Eko). NOTA: CORE™ non si accende quando è collegato e in fase di carica. Spegnimento Quando CORE™ è spento, vengono trasmessi e ascoltati dallo stetoscopio suoni analogici anziché...
Seite 195
Selezionare il segno di spunta per salvarla. Funzionamento di CORE™ Quando si utilizza CORE™ per valutare e registrare i toni cardiaci, è meglio posizionare lo stetoscopio CORE™ nei punti di auscultazione standard sulla parete toracica anteriore, come evidenziato di seguito con i punti NERI (fare riferimento alla Fig.
Seite 196
1. Staccare il tubo dello stetoscopio tirandolo via dallo stelo metallico a entrambe le estremità dell’accessorio CORE™. 2. Pulire tutte le parti dello stetoscopio, tra cui superficie di CORE™, tubo dello stetoscopio, connettore del tubo, olivette e testina, con salviette imbevute di una soluzione al 70% di alcol isopropilico, salviette disinfettanti monouso di tipo ospedaliero oppure salviette monouso con acqua saponata.
Seite 197
CORE™. Danni interni al prodotto potrebbero causarne il malfunzionamento, con conseguente rischio di perdita completa della funzionalità. Se si riscontrano problemi con CORE™, non cercare di ripararlo. Richiedere assistenza al nostro team di supporto. Trattamento supplementare tra un utilizzo e l’altro L’accessorio Eko CORE™...
Seite 198
Bluetooth nelle impostazioni Bluetooth del cellulare o del desktop. Quando si utilizzano dashboard Eko e app Eko, abilitare le funzioni di sicurezza del dispositivo e della rete per proteggere i dati dei pazienti creati e archiviati utilizzando questo software, oltre alle funzioni di sicurezza integrate nel sistema.
Seite 199
Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il sistema per stetoscopio elettronico Eko è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’utente deve accertarsi che il sistema sia impiegato in un ambiente che risponda a tali requisiti.
Seite 200
Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il sistema per stetoscopio elettronico Eko è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’utente deve accertarsi che il sistema sia impiegato in un ambiente che risponda a tali requisiti.
Seite 201
Se l’intensità del campo misurata nell’ambiente in cui viene utilizzato il sistema per stetoscopio elettronico Eko supera il livello di conformità RF applicabile di cui sopra, il sistema va monitorato per verificarne il normale funzionamento. Se si osservano prestazioni anomale, potrebbe essere necessario adottare ulteriori misure, per esempio riorientando o spostando il sistema stesso.
Seite 202
Specifiche Eko CORE Prestazioni generali Durata prevista del dispositivo (dispositivo 2 anni e accessori) Uscita audio File .WAV Frequenza di campionamento audio A/D 4000 Hz Risposta in frequenza 20 Hz-2000 Hz Intensità max di riproduzione audio 100 db Caratteristiche Bluetooth...
Seite 203
Come parte integrante di una valutazione fisica, le interpretazioni dei suoni del corpo da parte dei medici attraverso Eko CORE™ e gli output di Eko AI possono contribuire a individuare o escludere diverse condizioni patologiche in un paziente.
Seite 204
Eko ha stabilito delle istruzioni per gli utenti o le strutture di utenti in merito ai requisiti di rete e di connessione. Fare riferimento a https://support.ekohealth.com Gli utenti sono invitati a leggere le istruzioni relative alle azioni di sicurezza che l’utente o la struttura dell’utente devono attuare per garantire un uso sicuro del dispositivo CORE™.
Seite 206
CORE™ Podręcznik użytkownika Polski Model 2. generacji...
Seite 207
żył). Dzięki temu klinicysta w jednym miejscu w sieci może posłuchać dźwięków z osłuchiwania pacjenta w placówce lub w innym miejscu w sieci. Stetoskop Eko CORE™ jest przeznaczony do stosowania u dzieci i osób dorosłych. Stetoskop Eko CORE™ jest przeznaczony do użytkowania przez profesjonalnych użytkowników w środowisku klinicznym lub użytkowników...
Seite 208
Wzmacniacz CORE™ zapewnia funkcję wzmocnienia dźwięku oraz przesyłania plików dźwiękowych na smartfona za pomocą technologii Bluetooth, co umożliwia użytkownikowi otwieranie i odtwarzanie dźwięków w aplikacji mobilnej na kompatybilnych smartfonach i tabletach z systemem iOS lub Android. Aplikacja pozwala klinicystom na zapisywanie dźwięków w wybranych elektronicznych kartach pacjenta (EHR), udostępnianie nagrań...
Seite 209
700 hPa do 1060 hPa 5. Przestrogi i ostrzeżenia Aby ograniczyć ryzyko zakłócenia pracy, nie wolno zbliżać wzmacniacza CORE™ do emiterów częstotliwości radiowej na odległość mniejszą niż 1 metr, w tym do routerów Wi-Fi i radia. Postępować zgodnie ze wszystkimi procedurami czyszczenia i dezynfekcji zamieszczonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Seite 210
Zaleca się zachowanie niniejszej instrukcji w celu wykorzystania w przyszłości. Aby ograniczyć ryzyko narażenia na wysokie napięcie, do ładowania urządzenia Eko CORE™ zawsze używać ładowarki USB-IF z oznaczeniem CSA/UL/CE od zaufanego producenta. Wzmacniacz CORE™ zapewnia funkcję bezprzewodowej transmisji danych przez Bluetooth.
Seite 211
Testy urządzenia potwierdziły, że spełnia ono wartości dopuszczalne dla urządzeń cyfrowych Klasy B, zgodnie z Częścią 15 Zasad FCC. Limity te służą zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacji mieszkalnej. To urządzenie generuje, wykorzystuje i może wypromieniowywać energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowane i nie będzie użytkowane zgodnie z instrukcją, może powodować...
Seite 212
Urządzenie CORE™ zawiera (1) nakładkę cyfrową Eko CORE™, (2) adaptery do wężyków i (1) kabel micro USB. Stetoskop cyfrowy CORE™ i stetoskop cyfrowy 3M™ Littmann® CORE™ zawierają (1) stetoskop cyfrowy CORE™, (2) końcówki douszne i (1) kabel micro USB. Podczas normalnego użytkowania stetoskop cyfrowy CORE™ i stetoskop cyfrowy 3M™...
Seite 213
Urządzenie CORE™ opracowano i przetestowano w taki sposób, aby było kompatybilne ze stetoskopami analogowymi 3M™ Littmann® Cardiology III™, 3M™ Littmann® Cardiology IV™, WelchAllyn Harvey™ Elite®, Medline i ADC. Urządzenie CORE™ jest kompatybilne z wieloma modelami stetoskopów innych marek, lecz nie ma gwarancji odpowiedniej wydajności w przypadku użytkowania go wraz z modelami stetoskopów innych marek.
Seite 214
8 godzin pracy w trybie ciągłej transmisji danych (urządzenie włączone, transmisja danych ze stetoskopu do urządzenia przenośnego z aplikacją Eko za pomocą funkcji Bluetooth). UWAGA: Urządzenie CORE™ nie włączy się po podłączeniu do zasilania i rozpoczęciu ładowania.
Seite 215
„Add Note” (Dodaj notatkę) i rozpocząć wpisywanie notatki. Wybrać znak wyboru, aby ją zapisać. Używanie wzmacniacza CORE™ Aby ocenić i nagrać dźwięki serca za pomocą CORE™, zaleca się umieszczenie wzmacniacza CORE™ w standardowych punktach osłuchiwania na przedniej ścianie klatki piersiowej, jak pokazano poniżej za pomocą...
Seite 216
Strona membrany stetoskopu powinna zostać umieszczona na ścianie klatki piersiowej użytkownika, aby ocenić dźwięki dobiegające z serca i płuc. Zgodnie z zaleceniami lekarza, lejka (lub zamkniętego lejka) stetoskopu należy używać wyłącznie w przypadku oceny dźwięków o niskiej częstotliwości (patrz Rysunek 2). membrana zamknięty lejek otwarty...
Seite 217
Rysunek 4b Wszystkie części zewnętrzne urządzenia należy dezynfekować za pomocą ściereczek nasączonych alkoholem izopropylowym 70%. W normalnych warunkach nie ma konieczności zdejmowania nasadki CORE™ z rurki stetoskopu podczas procedury dezynfekcji. UWAGA: NIE WOLNO zanurzać urządzenia w żadnych płynach ani poddawać go procesom sterylizacji pod wysokim ciśnieniem/w autoklawie.
Seite 218
3. Urządzenia nie można wystarczająco naładować, 4. Urządzenie wykazuje problemy akustyczne, 5. Urządzenie wykazuje również inne anomalie operacyjne”. W celu uzyskania dalszej pomocy skontaktuj się z obsługą klienta Eko. Zgłaszanie poważnych incydentów Jeżeli w związku z wyrobem wystąpił poważny incydent, należy o tym powiadomić...
Seite 219
CORE™ z aplikacją Eko. Oprócz funkcji zabezpieczeń wbudowanych w system, podczas korzystania z pulpitu lub aplikacji Eko włączyć funkcje zabezpieczeń urządzenia i sieci, aby chronić dane pacjentów, które są generowane i przechowywane za pomocą tego oprogramowania. Zaktualizować aplikację Eko do...
Seite 220
15. Tabele emisji elektrycznej i specyfikacji urządzeń Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna System stetoskopu elektronicznego Eko jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik systemu stetoskopu elektronicznego Eko powinien upewnić się, że znajduje się w takim środowisku. Obowiązujący Zgodność Środowisko test emisji elektromagnetyczne –...
Seite 221
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna System stetoskopu elektronicznego Eko jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik systemu stetoskopu elektronicznego Eko powinien upewnić się, że znajduje się w takim środowisku. Wytyczne dotyczące Poziom testowy Test odporności Poziom zgodności środowiska...
Seite 222
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna System stetoskopu elektronicznego Eko jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik systemu stetoskopu elektronicznego Eko powinien upewnić się, że znajduje się w takim środowisku. Poziom testowy Poziom Wytyczne dotyczące środowiska Test odporności IEC 60601...
Seite 223
Eko System stetoskopu elektronicznego Eko jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia wytwarzanych fal radiowych są kontrolowane. Użytkownik systemu stetoskopu elektronicznego Eko może starać się unikać zakłóceń elektromagnetycznych poprzez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi wykorzystującymi częstotliwości...
Seite 224
Dane techniczne wzmacniacza Eko CORE Charakterystyka ogólna Przewidywany okres użytkowania urządzenia 2 lata (urządzenie i akcesoria) Wyjście audio Plik .WAV Częstotliwość próbkowania dźwięku A/D 4000 Hz Odpowiedź częstotliwościowa 20–2000 Hz Maksymalna intensywność odtwarzania dźwięku 100 dB Charakterystyka Bluetooth Pasmo częstotliwości 2400–2482 MHz...
Seite 225
Murmur Analysis Software (EMAS), zależnie od dostępności. Integralną częścią oceny fizycznej jest interpretacja dźwięków ciała przez lekarzy za pomocą sygnałów Eko CORE™ i Eko AI, co może pomóc im wykluczyć lub potwierdzić różne stany patologiczne u pacjenta. Pomagając lekarzom dokładnie wykrywać szmery wymagające dalszych badań, można lepiej ukierunkować...
Seite 226
CORE™. Należy zapoznać się z informacjami dostępnymi na stronie https://support.ekohealth.com dotyczącymi administracji Eko i wsparcia IT. W przypadku wykrycia lub podejrzenia wystąpienia zdarzenia związanego z cyberbezpieczeństwem prosimy o zgłoszenie tego faktu na adres e-mail...
Seite 228
CORE™ Manual de utilizare Română Model de generația a 2-a...
Seite 229
și vene), prin care un clinician dintr-o locație din rețea poate asculta sunetele de auscultație ale unui pacient la fața locului sau într-o locație diferită din rețea. Eko CORE™ este destinat utilizării la pacienți pediatrici și adulți. Eko CORE™ este destinat utilizării de către utilizatorii profesioniști într-un mediu clinic sau de către utilizatorii neprofesioniști într-un mediu...
Seite 230
înregistrări cu alți clinicieni și de a adnota note privind înregistrările audio. 3. Pentru ajutor și asistență Contactați Eko dacă aveți nevoie de asistență sau dacă aveți orice neclarități privind produsul. Pentru mai multe informații accesați: https://www.ekohealth.com/ifu Contact direct: support@ekohealth.com...
Seite 231
Dacă se aud sunete bruște sau neașteptate, îndepărtați-vă de orice antene care transmit unde radio. Utilizarea de accesorii, traductoare și cabluri care nu sunt fabricate de Eko Devices, Inc. poate duce la emisii de RF crescute sau la o imunitate scăzută a CORE™.
Seite 232
CORE™ conține un link de date wireless Bluetooth. Intensitatea câmpului pentru radiofrecvența maximă generată de stetoscop este mai mică de trei volți pe metru, un nivel considerat sigur pentru utilizare cu alte dispozitive medicale. Cu toate acestea, echipamentele audio, video și altele similare pot genera interferențe electromagnetice.
Seite 233
FCC Partea 15 Clauza 15.21 Modificările sau schimbările care nu sunt aprobate în mod expres de partea responsabilă pentru conformitate ar putea anula autoritatea utilizatorului de a utiliza echipamentul. FCC Partea 15.19(a) Acest dispozitiv este conform cu partea 15 din Regulile FCC. Funcționarea face obiectul următoarelor două...
Seite 234
Bluetooth și, pentru a utiliza în totalitate anumite funcții, dispozitivul mobil trebuie conectat la internet printr-o conexiune de date celulară sau Wi-Fi. Vă rugăm să păstrați CORE™ și aplicația Eko la mai puțin de 5 metri pentru o conexiune Bluetooth optimă. În situația puțin probabilă...
Seite 235
încărcat. Bateria complet încărcată trebuie să reziste cel puțin 8 ore în modul de transmisie continuă (PORNIT, Bluetooth asociat cu aplicația Eko). NOTĂ: CORE™ nu va porni în timp ce este conectat la priză și se încarcă.
Seite 236
Nivelul sonor al CORE™ poate fi amplificat în 7 trepte de până la 40X amplificarea unui stetoscop acustic. Modificați nivelul volumului făcând clic pe butoanele de volum plus (+) și minus (-) de pe partea laterală a CORE™. Asocierea Bluetooth Mai întâi, activați Bluetooth pe dispozitivul mobil selectat.
Seite 237
închis, împiedicând sunetele să Figura 4a pătrundă prin clopot, și invers. 10. Curățare Procedura de curățare Stetoscopul digital Eko CORE™ trebuie dezinfectat după fiecare utilizare. Recomandările privind controlul infecțiilor de la Centrele de control și prevenție a bolilor (CDC - Centers for Disease Control and Prevention) specifică...
Seite 238
Se recomandă următoarea procedură de dezasamblare: 1. Trageți tubul stetoscopului de pe tija metalică a accesoriului CORE™ la ambele capete. 2. Ștergeți toate piesele stetoscopului cu șervețele cu alcool izopropilic 70% sau cu șervețele dezinfectante de grad spitalicesc sau cu șervețele...
Seite 239
și accesorii potențial periculoase din punct de vedere biologic. 12. Garanție Eko oferă o garanție limitată pentru CORE™. Vă rugăm să accesați ekohealth.com/warranty pentru o descriere completă a garanției. 13. Modurile CORE™ și stările led corespunzătoare CORE este pornit și caută...
Seite 240
Îndrumări și declarația producătorului - emisii electromagnetice Sistemul stetoscop electronic Eko este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Utilizatorul sistemului stetoscop electronic Eko trebuie să se asigure de faptul că acesta este utilizat într-un asemenea mediu. Test de emisii...
Seite 241
Îndrumări și declarația producătorului - imunitate electromagnetică Sistemul stetoscop electronic Eko este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Utilizatorul sistemului stetoscop electronic Eko trebuie să se asigure de faptul că acesta este utilizat într-un asemenea mediu. Nivel de...
Seite 242
Distanțele de separare recomandate între echipamentele de comunicații RF portabile și mobile și sistemul stetoscop electronic Eko Sistemul stetoscop electronic Eko este destinat a fi utilizat într-un mediu electromagnetic în care perturbările de RF radiată sunt controlate. Utilizatorul sistemului stetoscop electronic Eko poate ajuta la prevenirea interferențelor electromagnetice prin menținerea distanței minime, recomandată...
Seite 243
Specificații Eko CORE Performanță generală Durata de viață preconizată a dispozitivului 2 ani (dispozitiv și accesorii) Ieșire audio Fișier .WAV Rata de eșantionare audio A/D 4000 Hz Răspuns în frecvență 20 Hz-2000 Hz Intensitatea maximă a redării audio 100 db Caracteristici Bluetooth Bandă...
Seite 244
Eko CORE™ include, de asemenea, un instrument de asistență pentru luarea deciziilor clinice pentru detectarea automată a suflurilor cu ajutorul software- ului de analiză Eko (EAS - Eko Analysis Software) sau al software-ului de analiză a suflurilor Eko (EMAS - Eko Murmur Analysis Software), după cum este disponibil.
Seite 245
și nici înregistrarea evenimentelor pentru evenimentele legate de securitatea cibernetică. Eko a stabilit instrucțiuni pentru utilizatori sau unități ale utilizatorilor cu privire la cerințele de rețea și de conectare. Consultați https://support.ekohealth.com Utilizatorii sunt încurajați să revizuiască instrucțiunile pentru orice acțiuni de securitate pe care utilizatorul sau unitatea utilizatorului trebuie să...
Seite 247
CORE™ Gebruikershandleiding Nederlands Tweedegeneratiemodel...
Seite 248
Eko CORE™ is bestemd voor gebruik bij pediatrische en volwassen patiënten. De Eko CORE™ is bestemd voor gebruik door professionele gebruikers in een klinische omgeving of door niet-professionele gebruikers in een niet-klinische omgeving.
Seite 249
(Electronic Health Record)-systemen opslaan, opnamen met andere artsen delen en annotaties bij opgenomen audio plaatsen. 3. Hulp en ondersteuning Neem contact op met Eko voor ondersteuning of bij zorgen met betrekking tot het product. Kijk voor meer informatie op: https://www.ekohealth.com/ifu Direct contact: support@ekohealth.com...
Seite 250
Lees alle veiligheidsinformatie die in deze instructies is opgenomen en zorg ervoor dat u deze begrijpt voordat u de CORE™ gebruikt. Volg deze informatie bij het gebruik. Aanbevolen wordt deze instructies te bewaren ter referentie bij toekomstig gebruik.
Seite 251
Neem contact op met uw artsen als u het Eko-hulpmiddel gebruikt. Om geluid met hoge kwaliteit te garanderen, moet de locatie en plaatsing van de CORE™ bij de auscultatie in acht worden genomen. Om de Bluetooth-verbinding te verbeteren, vermindert u de afstand tussen het Eko-hulpmiddel en het mobiele apparaat of zorgt u ervoor dat deze zich in elkaars gezichtsveld bevinden.
Seite 252
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact dat op een ander circuit is aangesloten dan het circuit waarop de ontvanger is aangesloten. • Neem contact op met de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. FCC deel 15 clausule 15.21 Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen...
Seite 253
CORE™ digitale stethoscoop en 3M™ Littmann® CORE™ digitale stethoscoop omvat (1) CORE™ digitale stethoscoop, (2) oordopjes en (1) micro- USB-kabel. Tijdens normaal gebruik is er geen afneembaar deel bij de CORE™ digitale stethoscoop en 3M™ Littmann® CORE™ digitale stethoscoop aanwezig. Met het Eko CORE™ digitale opzetstuk compatibele stethoscopen De compatibele hardware- en softwareplatformen voor het Eko CORE™...
Seite 254
Apple, Inc. *Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. 8. Montage op bestaande stethoscopen Dit gedeelte is niet vereist voor de vooraf samengestelde CORE™ digitale stethoscoop en 3M™ Littmann® CORE digitale stethoscoop. Stap één Pak het borststuk met één hand vast en trek met de andere hand stevig aan de slang om het borststuk van de slang van de stethoscoop los te maken.
Seite 255
Settings > Bluetooth > en tik op de schuifregelaar om Bluetooth AAN te zetten. Het mobiele apparaat is nu gereed om geluiden van de CORE™ op te nemen. Als de koppeling met Bluetooth is mislukt, wordt er een foutbericht in de app weergegeven en worden geluiden niet opgenomen.
Seite 256
De CORE™ bedienen Als de CORE™ wordt gebruikt voor het beoordelen en opnemen van hartgeluiden, is het het beste om de CORE™-stethoscoop op de standaard ausculatiepunten op de anterieure borstkastwand te plaatsen, die hieronder met ZWARTE stippen worden aangegeven (zie afbeelding 4a).
Seite 257
Het kan nodig zijn om het Eko CORE™ digitale opzetstuk van de stethoscoop te verwijderen als het apparaat overmatig vuil is of als het vermoeden bestaat dat er vloeistof is binnengedrongen. De volgende demontageprocedure wordt aanbevolen: 1.
Seite 258
Probeer de CORE™ niet te repareren als u problemen ondervindt. Neem voor hulp contact op met ons ondersteuningsteam.
Seite 259
12. Garantie Eko biedt een beperkte garantie voor de CORE™. Kijk op ekohealth.com/warranty voor een volledige beschrijving van de garantie. 13. CORE™-modi en bijbehorende ledstatussen CORE is ingeschakeld en het Knippert apparaat aan het zoeken CORE is ingeschakeld en verbonden en neemt op...
Seite 260
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische emissie Het Eko elektronische stethoscoopsysteem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker van het Eko elektronische stethoscoopsysteem dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Seite 261
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische immuniteit Het Eko elektronische stethoscoopsysteem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker van het Eko elektronische stethoscoopsysteem dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Seite 262
Voor het verhelpen van de door vaste RF-zenders veroorzaakte elektromagnetische omgeving moet een elektromagnetisch locatieonderzoek worden overwogen. Als op de locatie waar het Eko elektronische stethoscoopsysteem wordt gebruikt, de gemeten veldsterkte hoger is dan het bovengenoemde toepasselijke RF-niveau waaraan dient te worden voldaan, moet worden gecontroleerd of het Eko elektronische stethoscoopsysteem wel normaal werkt.
Seite 263
RF-communicatieapparatuur en het Eko elektronische stethoscoopsysteem Het Eko elektronische stethoscoopsysteem is bestemd voor gebruik voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De gebruiker van het Eko elektronische stethoscoopsysteem kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door...
Seite 264
Specificaties Eko CORE Voeding Type batterij Oplaadbare 3,7V-lithium-ionpolymeercel Batterijduur ~10 uur continu gebruik, 1 week normaal gebruik Externe kenmerken Afmetingen 71 mm lang. 24 mm diameter Gewicht 34 gram (alleen capsule) Omgevingsspecificaties Omgevingsomstandigheden voor transport – 40 °C tot + 55 °C, relatieve luchtvochtigheid...
Seite 265
Software (EAS) of Eko Murmur Analysis Software (EMAS), afhankelijk van de beschikbaarheid. Als integraal onderdeel van een lichamelijk onderzoek kan de interpretatie van lichaamsgeluiden door artsen via de Eko CORE™ en Eko AI-uitvoer hen helpen bij het bepalen of uitsluiten van verschillende pathologische aandoeningen bij een patiënt.
Seite 266
Gebruikers worden aangemoedigd de instructies door te nemen voor beveiligingsacties die de gebruiker of gebruikersfaciliteit geacht wordt uit te voeren om een veilig gebruik van het CORE™-hulpmiddel te waarborgen. Zie de informatie op https://support.ekohealth.com over Eko-beheer en IT-ondersteuning. Als een (vermoedelijk) cyberbeveiligingsincident is detecteerd, meld dit dan aan security@ekohealth.com en privacy@ekohealth.com...
Seite 268
CORE™ Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Μοντέλο 2ης γενιάς...
Seite 269
1. Ενδείξεις/προβλεπόμενος σκοπός Το Eko CORE™ είναι ένα ηλεκτρονικό στηθοσκόπιο το οποίο παρέχει ενίσχυση, φιλτράρισμα και μετάδοση ηχητικών δεδομένων ακρόασης (καρδιά, πνεύμονες, έντερο, αρτηρίες και φλέβες), επιτρέποντας στον ιατρό που βρίσκεται σε μία τοποθεσία στο δίκτυο να ακροάζεται τους ήχους ακρόασης ενός ασθενούς...
Seite 270
υγείας, EHR), κοινοποίησης των εγγραφών σε άλλους ιατρούς και προσθήκης σημειώσεων στο ηχογραφημένο υλικό. 3. Επιλογές υποστήριξης και βοήθειας Επικοινωνήστε με την Eko εάν χρειαστείτε βοήθεια ή έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση: https://www.ekohealth.com/ifu...
Seite 271
1.060 hPa 5. Προφυλάξεις και προειδοποιήσεις Για να μειώσετε τον κίνδυνο παρεμβολών της συσκευής, διατηρείτε το CORE™ σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου από όλους τους πομπούς ραδιοσυχνοτήτων, συμπεριλαμβανομένων δρομολογητών Wi-Fi και ραδιοφώνων. Τηρείτε όλες τις οδηγίες καθαρισμού και απολύμανσης που...
Seite 272
του CORE™ πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την ακρόαση. Για να βελτιώσετε τη σύνδεση Bluetooth, μειώστε την απόσταση ή/και παρέχετε οπτική επαφή μεταξύ της συσκευής Eko και της κινητής συσκευής. Το εύρος Bluetooth μειώνεται όταν παρεμβάλλονται αντικείμενα (τοίχοι, έπιπλα, άνθρωποι κ.λπ.) μεταξύ της συσκευής Eko και μιας συνδεδεμένης...
Seite 273
• Επαναπροσανατολίστε ή αλλάξτε τοποθεσία στην κεραία λήψης. • Αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στον εξοπλισμό και τον δέκτη. • Συνδέστε τον εξοπλισμό σε μια πρίζα σε διαφορετικό κύκλωμα από αυτό στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης. • Συμβουλευτείτε τον πωλητή ή πεπειραμένο τεχνικό ραδιοφώνου/ τηλεόρασης...
Seite 274
Ο παρών εξοπλισμός είναι σύμφωνος με τις απαιτήσεις EMC του IEC 60601-1-2. Ανατρέξτε στην ενότητα 15 Ηλεκτρική ασφάλεια. Με το παρόν, η Eko Devices, Inc. δηλώνει ότι το παρόν CORE™ Ψηφιακό Στηθοσκόπιο συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές...
Seite 275
το CORE™ και την εφαρμογή Eko σε απόσταση έως 15 πόδια για βέλτιστη σύνδεση Bluetooth. Στην εξαιρετικά απίθανη περίπτωση που πραγματοποιηθεί επανεκκίνηση της συσκευής, επιστρέψτε στη χρήση αναλογικής λειτουργίας. Η ψηφιακή λειτουργία θα επανεκκινηθεί σε λιγότερα από δέκα δευτερόλεπτα. Απαιτήσεις συστήματος...
Seite 276
δεν προεξέχει από την επιφάνεια των κουμπιών ήχου έντασης. Δοκιμή επιπέδου έντασης ήχου Το επίπεδο ήχου του CORE™ μπορεί να ενισχυθεί σε 7 επίπεδα προσαύξησης, με έως 40πλάσια ενίσχυση ενός ακουστικού στηθοσκοπίου. Αλλάξτε το επίπεδο έντασης ήχου πατώντας τα κουμπιά έντασης ήχου (+) και (-) στο πλάι...
Seite 277
να πληκτρολογείτε τη σημείωσή σας. Επιλέξτε το σύμβολο επιλογής για αποθήκευση. Χρήση του CORE™ Κατά τη χρήση του CORE για την αξιολόγηση και την εγγραφή καρδιακών ήχων, τοποθετείτε το στηθοσκόπιο CORE στα τυπικά σημεία ακρόασης στο πρόσθιο θωρακικό τοίχωμα, όπως φαίνεται παρακάτω με τις ΜΑΥΡΕΣ κουκκίδες...
Seite 278
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ εμβυθίζετε τη συσκευή σε υγρά και μην την υποβάλλετε σε διαδικασίες αποστείρωσης υψηλής πίεσης/αυτόκαυστου. Μπορεί να χρειαστεί να αφαιρέσετε το ψηφιακό εξάρτημα Eko CORE™ από το στηθοσκόπιο, εάν η συσκευή είναι υπερβολικά λερωμένη ή υπάρχει υποψία εισβολής υγρού. Συνιστάται η ακόλουθη διαδικασία αποσυναρμολόγησης:, 1.
Seite 279
Εάν παρουσιαστούν προβλήματα στο CORE™, μην προσπαθήσετε να το επισκευάσετε. Ειδοποιήστε την ομάδα υποστήριξής μας για να λάβετε βοήθεια. Πρόσθετη επεξεργασία μεταξύ των χρήσεων Το Προσάρτημα Eko CORE™ θα πρέπει να φορτίζεται επαρκώς και να απολυμαίνεται μεταξύ των χρήσεων σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Seite 280
14. Εφαρμογή Eko Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής Eko, η οποία είναι διαθέσιμη στο App Store® και το Google Play και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για σύνδεση στο CORE™. Ορισμένες δυνατότητες της εφαρμογής Eko ενδέχεται να απαιτούν συνδρομή επί πληρωμή.
Seite 281
Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το Eko Σύστημα Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου ενδείκνυται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που ορίζεται παρακάτω. Ο χρήστης του Eko Συστήματος Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου πρέπει να βεβαιωθεί ότι το προϊόν χρησιμοποιείται σε αυτό το περιβάλλον. Έλεγχος ισχυουσών...
Seite 282
Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το Eko Σύστημα Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου ενδείκνυται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που ορίζεται παρακάτω. Ο χρήστης του Eko Συστήματος Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου πρέπει να βεβαιωθεί ότι το προϊόν χρησιμοποιείται σε αυτό το περιβάλλον. Επίπεδο δοκιμής...
Seite 283
μετάδοση, δεν μπορεί να προβλεφθεί θεωρητικά με ακρίβεια. Για ζητήματα σχετικά με το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον λόγω των σταθερών πομπών ραδιοσυχνοτήτων, θα πρέπει να εξετάζεται το ενδεχόμενο διερεύνησης της θέσης. Εάν η μετρούμενη ισχύς πεδίου στην τοποθεσία στην οποία χρησιμοποιείται το Eko Σύστημα Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου υπερβαίνει το ισχύον επίπεδο συμμόρφωσης ραδιοσυχνοτήτων που καθορίζεται...
Seite 284
Eko Συστήματος Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου Το Eko Σύστημα Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου ενδείκνυται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι διαταραχές από εκπεμπόμενες RF είναι ελεγχόμενες. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Eko Συστήματος Ηλεκτρονικού Στηθοσκοπίου μπορεί να συμβάλλει στην αποτροπή ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών διατηρώντας ελάχιστη...
Seite 285
Προδιαγραφές Eko CORE Power (Ρεύμα) Τύπος μπαταρίας Επαναφορτιζόμενη κυψέλη ιόντων λιθίου 3,7 V Διάρκεια ζωής της μπαταρίας ~10 ώρες συνεχούς χρήσης, 1 εβδομάδα τυπικής χρήσης Φυσικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις μήκος 71 mm. διάμετρος 24 mm 34 γραμμάρια (μόνο σε κάψουλα) Βάρος...
Seite 286
όπως διατίθεται. Ως αναπόσπαστο μέρος μιας φυσικής αξιολόγησης, οι ερμηνείες των κλινικών ιατρών για τους ήχους του σώματος μέσω των εξόδων Eko CORE™ και Eko AI μπορούν να τους βοηθήσουν να συμπεριλάβουν ή να αποκλείσουν διάφορες παθολογικές καταστάσεις σε έναν ασθενή.
Seite 287
κυβερνοχώρο. Η συσκευή CORE™ δεν εκτελεί ανίχνευση συμβάντων ασφάλειας στον κυβερνοχώρο ούτε καταγραφή συμβάντων για συμβάντα που σχετίζονται με την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο. Η Eko έχει καθιερώσει οδηγίες για τους χρήστες ή τις εγκαταστάσεις χρηστών σχετικά με τις απαιτήσεις δικτύου και σύνδεσης. Ανατρέξτε στη διεύθυνση https://support.ekohealth.com Οι...
Seite 289
CORE™ Uživatelská příručka Čeština Model 2. generace...
Seite 290
(srdce, plíce, střeva, tepny a žíly), přičemž lékař na jednom místě v síti může poslouchat auskultační zvuky pacienta na místě anebo na jiném umístění v síti. Stetoskop Eko CORE™ je určen k použití u pediatrických i dospělých pacientů. Stetoskop Eko CORE™...
Seite 291
3. Pomoc a podpora Pokud potřebujete pomoc anebo máte jakýkoli problém týkající se výrobku, obraťte se prosím na společnost Eko. Další informace naleznete na internetové adrese: https://www.ekohealth.com/ifu Přímý kontakt: support@ekohealth.com Telefonická...
Seite 292
700 hPa až 1060 hPa 5. Upozornění a varování Aby se riziko rušení prostředku snížilo, udržujte stetoskop CORE™ nejméně 1 metr od všech vysokofrekvenčních vysílačů, včetně Wi-Fi routerů a rádií. Dodržujte veškeré pokyny k čištění a dezinfekci, které jsou uvedeny v této příručce.
Seite 293
Zvuk, video a jiná podobná zařízení však mohou způsobovat elektromagnetické rušení. Pokud na taková zařízení narazíte a způsobí rušení, okamžitě přemístěte stetoskop CORE™ dále od tohoto zařízení a/nebo funkci Bluetooth VYPNĚTE. Použití zařízení Eko konzultujte se svými lékaři.
Seite 294
• Připojte zařízení do zásuvky v jiném obvodu, než ve kterém je připojen přijímač. • Požádejte o pomoc prodejce nebo zkušeného rádiového/ televizního technika. Předpisy FCC část 15, článek 15.21 Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny stranou odpovědnou za shodu, mohou vést ke ztrátě oprávnění uživatele k provozu zařízení.
Seite 295
Wi-Fi. Zařízení CORE™ a aplikaci Eko App držte od sebe do 15 stop, aby bylo zajištěno optimální připojení Bluetooth. Ve vysoce nepravděpodobném stavu, kdy je zařízení...
Seite 296
Zařízení CORE™ využívá technologii Bluetooth Smart; použitá mobilní zařízení musejí být kompatibilní s technologií Bluetooth Smart. * iPhone, iPad, iTunes a iOS jsou registrované ochranné známky společnosti Apple, Inc. * Bluetooth je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. 8. Instalace na stávající stetoskopy Tato kapitola se nevyžaduje pro předem sestavený...
Seite 297
ON (ZAPNUTO). Poloha „ON“ (ZAPNUTO) je nastavena, když přepínač vyčnívá nad tlačítka hlasitosti. Test úrovně hlasitosti Hladinu zvuku stetoskopu CORE™ lze zesílit v 7 přírůstcích až na 40násobné zesílení akustického stetoskopu. Úroveň hlasitosti změníte kliknutím na tlačítka hlasitosti plus (+) a minus (–) na straně stetoskopu CORE™.
Seite 298
ČERNÝMI tečkami (viz obrázek 4a). Při hodnocení a zaznamenávání plicních ozev pomocí zařízení CORE™ je nejlepší umístit stetoskop CORE™ do standardních auskultačních bodů na přední stěně hrudníku, jak je znázorněno níže JAK černými, TAK modrými tečkami (viz obrázek 4).
Seite 299
Pokud je to možné, je vhodné nosit stetoskop nad límcem. 5. Znovu sestavte stetoskop, kdy opětovně zasunete kovovou část nástavce CORE™ do hadičky stetoskopu, jak je popsáno výše v části s instalací.
Seite 300
CORE™. Vnitřní poškození výrobku může způsobit jeho nesprávnou funkci, což může vést k úplné ztrátě funkce. Pokud se u stetoskopu CORE™ vyskytnou problémy, nepokoušejte se jej opravit. Požádejte o pomoc náš tým podpory. Další zpracování mezi jednotlivými použitími Nástavec Eko CORE™...
Seite 301
Eko App, musí být v nastavení Bluetooth na mobilním nebo stolním počítači Bluetooth povoleno. Při používání ovládacího panelu Eko a aplikace Eko App povolte kromě bezpečnostních funkcí integrovaných v systému také funkce zabezpečení zařízení a sítí, které chrání data pacienta vytvořená a uložená pomocí...
Seite 302
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Systém elektronického stetoskopu Eko je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, které je specifikováno níže. Uživatel systému elektronického stetoskopu Eko by měl zajistit, že bude v takovém prostředí provozován. Platná Shoda Elektromagnetické...
Seite 303
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Systém elektronického stetoskopu Eko je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, které je specifikováno níže. Uživatel systému elektronického stetoskopu Eko by měl zajistit, že bude v takovém prostředí provozován. Zkušební úroveň Elektromagnetické Zkouška odolnosti Úroveň...
Seite 304
Pro posouzení elektromagnetického prostředí vzhledem k přítomnosti pevných vysokofrekvenčních vysílačů je třeba zvážit provedení elektromagnetického průzkumu lokality. Přesahuje-li naměřená intenzita pole v lokalitě, kde je systém elektronického stetoskopu Eko používán, příslušnou povolenou radiofrekvenční úroveň, je třeba ověřit, zda systém elektronického stetoskopu Eko při provozu funguje běžným způsobem.
Seite 305
Specifikace zařízení Eko CORE Všeobecná výkonnost Předpokládaná životnost zařízení (zařízení 2 Roky a příslušenství) Zvukový výstup .WAV soubor Vzorkovací frekvence audio A/D 4 000 Hz Frekvenční odezva 20 Hz–2 000 Hz Maximální intenzita přehrávání zvuku 100 db Vlastnosti Bluetooth Frekvenční pásmo 2 400–2 482 MHz Úroveň...
Seite 306
Součástí systému Eko CORE™ je také nástroj pro podporu klinického rozhodování pro automatickou detekci šelestů pomocí softwaru Eko Analysis Software (EAS) nebo Eko Murmur Analysis Software (EMAS), který je k dispozici. Interpretace tělesných zvuků prostřednictvím výstupů Eko CORE™ a Eko AI, která...
Seite 307
Systém Eko využívá funkce zabezpečení, které jsou v souladu se zásadami HIPAA. Přístup třetích stran může být k takovým informacím zakázán bez potřeby zajištění písemného povolení od pacienta.
Seite 309
CORE™ Bruksanvisning Svenska 2:a generationens modell...
Seite 310
Eko CORE™ är avsedd för användning på pediatriska och vuxna patienter. Eko CORE™ är avsedd att användas av professionella användare i en klinisk miljö eller av lekmannaanvändare i en icke-klinisk miljö. Enheten är inte avsedd för självdiagnos.
Seite 311
3. Hjälp och assistans Kontakta Eko om du behöver hjälp eller om du har några produktrelaterade problem. Mer information finns på: https://www.ekohealth.com/ifu Direkt kontakt: support@ekohealth.com Telefonsupport: 1.844.356.3384 Denna användarhandbok gäller även för: Eko CORE™ Digitalt stetoskop Eko CORE™ Digitalt tillbehör 3M™...
Seite 312
Ljud, video och annan liknande utrustning kan däremot orsaka elektromagnetiska störningar. Om sådana enheter påträffas och orsakar störningar ska du omedelbart flytta CORE™ bort från enheten och/eller stänga av Bluetooth-funktionen. Rådgör med dina läkare vid användning av Eko-enheten.
Seite 313
Rådgör med sjukvårdspersonal innan du börjar använda produkten igen. Varning: Använd inte Eko CORE™ digitalt stetoskop i en syrerik miljö! 6. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) FCC certifiering för avsiktlig strålning...
Seite 314
Överensstämmelse med EU RED och Storbritannien Denna utrustning uppfyller EMC-kraven i IEC 60601-1-2. Se avsnitt 15 Elsäkerhet. Härmed försäkrar Eko Devices, Inc. att detta CORE™ digitalt stetoskop överensstämmer med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. Försäkran om överensstämmelse kan läsas på...
Seite 315
Hårdvaru- och mjukvaruplattformar som är kompatibla med Eko CORE™ digitala tillsatser listas nedan. CORE™ är utformad och testad för att vara kompatibel med de analoga stetoskopen 3M™ Littmann® Cardiology III™, 3M™ Littmann® Cardiology IV™, WelchAllyn Harvey™ Elite®, Medline och ADC. CORE™ är kompatibel med många andra stetoskopvarumärken och modeller, men det finns...
Seite 316
LED-lampan blir grön när enheten är fulladdad. Det fulladdade batteriet bör räcka i minst 8 timmar i kontinuerligt överföringsläge (PÅ, Bluetooth parkopplad med Eko-appen). OBS: CORE™ kan inte slås på medan den är ansluten och laddas. Avstängd När CORE™ är avstängd kommer analoga ljud överföras och höras från stetoskopet istället för digitala.
Seite 317
”PÅ” är när knappen är i linje med volymknapparnas yta. Testa volymnivån CORE™:s ljudnivå kan förstärkas i sju steg till upp till 40x förstärkning för ett akustiskt stetoskop. Ändra volymnivån genom att klicka på volymknapparna plus (+) och minus (-) på sidan av CORE™.
Seite 318
Figur 4a 10. Rengöring Rengöringsprocedur Eko CORE™ digitalt stetoskop bör desinficeras mellan varje användningstillfälle. I riktlinjerna för infektionskontroll från Centers for Disease Control and Prevention (CDC) anges att återanvändbar medicinteknisk utrustning, såsom stetoskop, måste...
Seite 319
OBS: Placera INTE enheten i någon vätska och utsätt den inte för högtrycks-/autoklavsteriliseringsprocesser. Det kan vara nödvändigt att ta bort Eko CORE™ digital tillsats från stetoskopet om enheten är mycket smutsig eller om man misstänker vätskeinträngning. Följande demonteringsförfarande rekommenderas:, 1.
Seite 320
återvinning och återanvändning enligt gällande lokala eller nationella lagar. Enheten innehåller inte några potentiellt biologiskt farliga delar eller tillbehör. 12. Garanti Eko lämnar en begränsad garanti för CORE™. Besök ekohealth.com/warranty för en fullständig beskrivning av garantin. 13. CORE™-lägen och motsvarande LED-indikationer CORE är på...
Seite 321
IEC 61000-3-3 Varning: Användning av andra tillbehör än de som anges, med undantag för de tillbehör som Eko säljer som reservdelar, kan leda till ökade emissioner eller minskad immunitet för Ekos elektroniska stetoskopsystem. Varning: Ekos elektroniska stetoskopsystem ska inte användas intill eller staplad på...
Seite 322
Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet Ekos elektroniska stetoskopsystem är avsett att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Den som använder Ekos elektroniska stetoskopsystem ska säkerställa att det används i en sådan miljö. Elektromagnetisk Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå...
Seite 323
Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet (fortsättning) Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landbaserade mobilradioapparater, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutses teoretiskt på ett noggrant sätt. En elektromagnetisk platsundersökning bör övervägas för att utvärdera den elektromagnetiska miljön med avseende på...
Seite 324
Eko CORE-specifikationer Allmän prestanda Enhetens förväntade livslängd (enhet och tillbehör) 2 år Ljudutgång .WAV-fil A/D-samplingsfrekvens för ljud 4 000 Hz Frekvenssvar 20–2 000 Hz Max. intensitet för uppspelning av ljud 100db Bluetooth-egenskaper Frekvensband 2 400–2 482 MHz Mottagarens känslighetsnivå -95 dBm Operativt avstånd Upp till 15 fot obehindrat Ström...
Seite 325
Murmur Analysis Software (EMAS), där tillgängligt. Som en central del av en fysisk undersökning kan klinikers tolkningar av kroppsljud via Eko CORE™ och Eko AI-utdata hjälpa dem att bekräfta eller utesluta olika patologiska tillstånd hos en patient. Genom att hjälpa läkarna att korrekt upptäcka blåsljud som kräver ytterligare utredning kan den fortsatta utredningen och testningen fokuseras bättre och...
Seite 326
Användare uppmanas att granska instruktionerna för säkerhetsåtgärder som de själva eller användarfaciliteten förväntas genomföra för att säkerställa säker användning av CORE™-enheten. Se information som finns tillgänglig på https://support.ekohealth.com avseende Eko Administration och IT-support. Om en cybersäkerhetshändelse har upptäckts eller misstänks ska du rapportera det till security@ekohealth.com och privacy@ekohealth.com.
Seite 328
CORE™ Felhasználói kézikönyv Magyar 2. generációs típus...
Seite 329
1. Javallatok/Rendeltetés Az Eko CORE™ egy elektronikus fonendoszkóp, amely (a szívből, a tüdőből, a belekből, az artériákból és a vénákból származó) auszkultációs hangadatok erősítését, szűrését és továbbítását teszi lehetővé úgy, hogy a hálózat egyik pontján tartózkodó orvos meghallgathatja a helyben lévő...
Seite 330
Telefonos támogatás: 1 844 356 3384 Ez a felhasználói kézikönyv a következő eszközre is érvényes: Eko CORE™ digitális fonendoszkóp Eko CORE™ digitális kiegészítő 3M™ Littmann® CORE digitális fonendoszkóp 4. A rendszer részein látható szimbólumok Az IP22 legalább 12,5 mm Lásd a használati útmutatót átmérőjű tárgyak Korlátozások vagy előírások...
Seite 331
RF-forrástól. Ha hirtelen vagy váratlan hangokat hall, menjen távolabb a rádiójel- továbbító antennáktól. A nem az Eko Devices, Inc. által gyártott tartozékok, jelátalakítók és kábelek használata megnövekedett RF-kibocsátáshoz vagy a CORE™ csökkent mértékű védettségéhez vezethet.
Seite 332
Azonban az audio-, video- és más hasonló berendezések elektromágneses zavart okozhatnak. Ha a CORE™ ilyen készülékek közelébe kerül, és azok zavarják a működését, akkor azonnal vigye távolabb az eszközt az ilyen készüléktől, és/vagy kapcsolja KI a Bluetooth funkciót.
Seite 333
• Csatlakoztassa az eszközt a vevőantennáétól eltérő áramkörön lévő aljzatra. • Segítségért forduljon a viszonteladóhoz vagy egy tapasztalt híradástechnikai szerelőhöz. FCC 15. rész 15.21. szakasz A megfelelőségért felelős fél által nem kifejezetten jóváhagyott változtatások vagy módosítások érvényteleníthetik a felhasználónak a berendezés üzemeltetésére vonatkozó jogosultságát. FCC 15.19(a) rész Ez az eszköz megfelel az FCC szabályok 15.
Seite 334
Ez az eszköz megfelel az IEC 60601-1-2 jelű szabvány elektromágneses összeférhetőséggel kapcsolatos EMC-követelményeinek. Lásd a 15. szakaszt: Elektromos biztonság. Ezennel az Eko Devices, Inc. kijelenti, hogy ez a CORE™ digitális fonendoszkóp megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat a következő...
Seite 335
*Az iPhone, az iPad, az iTunes és az iOS az Apple, Inc. bejegyzett védjegye. *A Bluetooth a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye. 8. Üzembe helyezés meglévő fonendoszkópokkal Az előre összeszerelt CORE™ digitális fonendoszkópok és a 3M™ Littmann® CORE digitális fonendoszkópok esetén erre a szakaszra nincs szükség. Első lépés Fogja meg egy kézzel a hallgatófejet, és a másik...
Seite 336
8 órán át működnie kell folyamatos adatátviteli üzemmódban (bekapcsolt állapotban, Bluetooth-kapcsolaton keresztül párosítva az Eko alkalmazással). MEGJEGYZÉS: A CORE™ kiegészítő nem kapcsol be, amíg be van dugva a töltőbe és töltődik. Kikapcsolás A CORE™ kiegészítő kikapcsolt állapotában a fonendoszkóp digitális helyett analóg hangot továbbít és bocsát ki.
Seite 337
A mentéshez válassza ki a pipát. A CORE™ használata A CORE™ rendszer szívhangok értékelésére és rögzítésére történő használatakor célszerű a CORE™ fonendoszkópot a mellkasfal elülső részén a szokásos, az alábbiakban FEKETE pontokkal jelölt auszkultációs pontokra helyezni (lásd a 4a. ábrát).
Seite 338
4a. ábra és fordítva, ha zárva van, kinyílik és továbbítja a hangot. 10. Tisztítás Tisztítási eljárás Két használat között fertőtleníteni kell az Eko CORE™ digitális fonendoszkópot. A Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központok (CDC – Centers for Disease Control and Prevention) infekciókontroll-iránymutatásai szerint a többször használatos...
Seite 339
MEGJEGYZÉS: NE merítse az eszközt folyadékba, és ne tegye ki nagynyomású/autoklávban történő sterilizálási folyamatnak. Előfordulhat, hogy az Eko CORE™ digitális kiegészítőt le kell venni a fonendoszkópról, ha a készülék túlzottan szennyezett, vagy folyadék bejutásának gyanúja merül fel. A következő szétszerelési eljárás ajánlott: 1.
Seite 340
és újrahasznosítás céljából. A készülék nem tartalmaz potenciális biológiai veszélyt jelentő alkatrészeket és tartozékokat. 12. Jótállás Az Eko korlátozott jótállást nyújt a CORE™ kiegészítőre. A jótállás teljes leírását lásd: ekohealth.com/warranty. 13. A CORE™ kiegészítő üzemmódjai és a LED-jelzőfény megfelelő állapotai A CORE bekapcsolt állapotban...
Seite 341
Az Eko Dashboard irányítópult és az Eko alkalmazás használata esetén a szoftver használatával létrehozott és tárolt páciensadatok védelme érdekében a rendszer beépített biztonsági funkciói mellett kapcsolja be a készülék és a hálózat biztonsági funkcióit is. Frissítsen az Eko alkalmazás legújabb verziójára. 15. Elektromos kibocsátás és készülékspecifikációs táblázatok...
Seite 342
Útmutató és gyártói nyilatkozat – elektromágneses zavartűrés Az Eko elektronikus fonendoszkóp-rendszer az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szolgál. Az Eko elektronikus fonendoszkóp-rendszer használójának biztosítania kell, hogy a rendszert ilyen környezetben használják. IEC 60601 szerinti Megfelelőségi Elektromágneses Zavartűrési vizsgálat vizsgálati szint szint környezet –...
Seite 343
és az AM/FM rádió- és televízióadók – térerősségét elméletileg nem lehet pontosan megbecsülni. A fixen telepített RF-adókészülékek által létrehozott elektromágneses környezet megismerése érdekében megfontolandó az elektromágneses vizsgálat. Ha az Eko elektronikus fonendoszkóp-rendszer használatának helyén a mért térerő meghaladja a fent meghatározott rádiófrekvenciás megfelelőségi szintet, akkor megfigyeléssel ellenőrizni kell az Eko elektronikus fonendoszkóp-...
Seite 344
Az Eko elektronikus fonendoszkóp-rendszer rendeltetésszerűen használható olyan elektromágneses környezetben, amelyben a sugárzott RF-zavarok ellenőrzött szintűek. Az Eko elektronikus fonendoszkóp- rendszer használója segíthet az elektromágneses interferencia megelőzésében azzal, hogy betartja a hordozható és mobil RF-kommunikációs berendezések (rádióadók) és az Eko elektronikus fonendoszkóp- rendszer között a kommunikációs berendezés maximális leadott teljesítménye szerinti, alábbiakban látható,...
Seite 345
Az Eko CORE specifikációi Általános teljesítmény A készülék várható élettartama (készülék 2 év és tartozékok) Hangkimenet .WAV-fájl Audio A/D mintavételi sebesség 4000 Hz Frekvenciaválasz 20 Hz–2000 Hz Maximális hanglejátszási intenzitás 100 dB Bluetooth-jellemzők Frekvenciasáv 2400–2482 MHz Vevő érzékenységi szintje -95 dBm Működési távolság Akadálymentesen max. 15 láb (kb. 4,5 m) Be-/kikapcsoló...
Seite 346
(EAS) vagy az Eko Murmur Analysis Software (EMAS) használatával. A fizikai állapotfelmérés szerves részeként a testhangoknak az orvosok által az Eko CORE™ és Eko AI kimeneteken keresztüli értelmezése segíthet nekik beszámítani vagy kizárni a különböző kóros állapotokat a betegeknél. Azáltal, hogy segít az orvosoknak pontosan felismerni a további vizsgálatot indokló...
Seite 347
Az Eko a felhasználók vagy felhasználói létesítmények számára a hálózati és csatlakozási követelményekre vonatkozó utasításokat dolgozott ki. Lásd: https://support.ekohealth.com A felhasználóknak a CORE™ készülék biztonságos használatának biztosítása érdekében ajánlott áttanulmányozniuk a felhasználó vagy a felhasználói létesítmény által végrehajtandó biztonsági intézkedésekre vonatkozó...
Seite 349
CORE™ Ръководство за потребителя български език модел 2-ро поколение...
Seite 350
бели дробове, черва, артерии и вени), чрез което клиницист в една локация в дадена мрежа може да преслуша аускултационните звуци на пациент в център или друга локация на мрежата. Eko CORE™ е предназначен за използване с педиатрични и пълнолетни пациенти.
Seite 351
клиницисти и да прилагат бележки към записаното аудио. 3. За помощ и съдействие Ако се нуждаете от помощ или ако имате някакви свързани с продукта притеснения, моля, свържете се с Eko. За повече информация посетете: https://www.ekohealth.com/ifu Директен контакт: support@ekohealth.com Поддръжка по телефона: 1.844.356.3384 Това...
Seite 352
Ако чуете внезапни или неочаквани звуци, се преместете встрани от всички радиоизлъчващи антени. Използването на аксесоари, преобразуватели и кабели, които не са произведени от Eko Devices, Inc., може да доведе до повишени РЧ емисии или намален имунитет на CORE™. Моля, прочетете, обмислете и спазвайте цялата свързана...
Seite 353
За да намалите риска от термична опасност от прекомерно напрежение, винаги използвайте USB-IF зарядно устройство с маркировка CSA/UL/CE от доверен производител, за да зареждате Eko CORE™. CORE™ съдържа безжична Bluetooth връзка за данни. Максималната сила на радиочестотното поле, генерирано от стетоскопа, е под три волта...
Seite 354
• Преориентиране или преместване на приемащата антена. • Увеличаване на разстоянието между оборудването и приемника. • Свързване на оборудването към контакт на мрежа, различен от този, който се използва за приемника. • Консултиране с търговеца или с опитен радио/телевизионен техник. FCC, част...
Seite 355
напълно определени функции, мобилното устройство трябва да бъде свързано към интернет чрез план за мобилни данни или Wi-Fi. Моля, дръжте CORE™ и приложението Eko в рамките на 4,5 метра (15 фута) за оптимална Bluetooth връзка. При слабата вероятност за рестартиране на...
Seite 356
*Bluetooth е регистрирана търговска марка на Bluetooth SIG, Inc. 8. Инсталиране на съществуващи стетоскопи Този раздел не е задължителен за предварително сглобен цифров стетоскоп CORE™ и цифров стетоскоп 3M™ Littmann® CORE. Първа стъпка Хванете нагръдника с едната си ръка и дръпнете...
Seite 357
на звука. Изпробване на силата на звука Нивото на силата на звука на CORE™ може да се усилва в 7 стъпки до увеличение от 40X на акустичен стетоскоп. Можете да промените силата на звука, като натиснете бутоните за плюс (+) и минус (-) на силата на звука...
Seite 358
Натиснете отметката, за да запазите бележката. Работа с CORE™ Когато използвате CORE™ за достъп до звуци от сърцето и записването им, е най-добре да поставите стетоскопа CORE™ на стандартните точки за аускултация на антериорната гръдна стена, както е показано по-долу...
Seite 359
Всички външни части на хардуера трябва да се дезинфекцират със 70% изопропилови алкохолни кърпички. При нормални обстоятелства не е нужно да махате приставката CORE™ от тръбата на стетоскопа по време на процедурата за дезинфекция. ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ потапяйте устройството в каквито и да било течности...
Seite 360
на вътрешните компоненти на CORE™. Вътрешното увреждане на продукта може да доведе до погрешна работа, което на свой ред да доведе до пълна загуба на функция. При възникване на проблеми с CORE™ не се опитвайте да ремонтирате устройството. Моля, обърнете се за помощ към нашия екип...
Seite 361
12. Гаранция Eko дава ограничена гаранция за CORE™. Моля, посетете ekohealth.com/warranty за пълно описание на гаранцията. 13. Режими на CORE™ и съответни състояния на светодиодния индикатор CORE е включено Мигащ и търси устройство в бяло CORE е включено Бяло и свързано, CORE записва...
Seite 362
Насоки и декларация от производителя – електромагнитни излъчвания Електронната стетоскопна система Eko е предназначена за използване в посочената по-долу електромагнитна среда. Потребителят на електронната стетоскопна система Eko трябва да се увери, че тя се използва в такава среда. Приложим Съответствие...
Seite 363
Насоки и декларация от производителя – електромагнитен имунитет Електронната стетоскопна система Eko е предназначена за използване в посочената по-долу електромагнитна среда. Потребителят на електронната стетоскопна система Eko трябва да се увери, че тя се използва в такава среда. IEC 60601 Ниво...
Seite 364
стетоскопна система Eko, надвишава горепосоченото приложимо РЧ ниво за съответствие, електронната стетоскопна система Eko трябва да бъде под наблюдение, за да се потвърди правилната й работа. Ако се забележи необичайна работа, може да е нужно да се вземат допълнителни мерки, например преориентиране...
Seite 365
Препоръчителни разстояния между преносимо и мобилно РЧ комуникационно оборудване и електронната стетоскопна система Eko Електронната стетоскопна система Eko е предназначена за използване в електромагнитна среда, в която се контролират излъчените РЧ смущения. Потребителят на електронната стетоскопна система Eko може да...
Seite 366
Eko CORE Спецификации Захранване Тип батерия Акумулаторна 3,7 V литиево-йонна полимерна клетка Живот на батерията ~10 часа непрекъсната употреба, 1 седмица типична употреба Физически характеристики Размери 71 mm дължина. 24 mm диаметър Тегло 34 грама (само капсула) Спецификации на околната среда...
Seite 367
Eko CORE™ също така включва инструмент за подпомагане на клинични решения за автоматизирано откриване на сърдечен шум с помощта на софтуера за анализ на Eko (EAS) или софтуера за анализ на сърдечен шум на Eko (EMAS), ако е наличен. Като неразделна част от физическата оценка, интерпретациите на телесните...
Seite 368
Потребителите се насърчават да прегледат инструкциите за всички действия за сигурност, които потребителят или потребителското съоръжение се очаква да приложат, за да осигурят безопасно използване на устройството CORE™. Вижте информацията, налична на https://support.ekohealth.com относно администрацията на Eko и ИТ поддръжката.
Seite 370
CORE™ Brugsanvisning Dansk Model 2. generation...
Seite 371
Dermed kan en kliniker, som er tilkoblet et netværk på et sted lytte til auskultationslydene fra en patient, som enten befinder sig på samme sted eller er tilkoblet netværket et andet sted. Eko CORE™ er beregnet til brug hos både pædiatriske og voksne patienter. Eko CORE™ er beregnet til at blive brugt af professionelle brugere i et klinisk miljø...
Seite 372
(EHR), dele optagelserne med andre klinikere og nedskrive notater om de optagne lyde. 3. Hjælp og assistance Kontakt venligst Eko, hvis du har brug for assistance eller har andre produktrelaterede spørgsmål. Du kan finde mere information her: https://www.ekohealth.com/ifu Direkte kontakt: support@ekohealth.com Telefonisk support: 1.844.356.3384...
Seite 373
CORE™. Læs, sæt dig ind i, og overhold alle sikkerhedsoplysninger i denne brugsanvisning, før du tager CORE™ i brug. Vi anbefaler, at du gemmer denne brugsanvisning til senere brug. For at reducere risikoen for termisk fare ved for høj spænding skal du altid bruge en CSA/UL/CE-mærket USB-IF-oplader fra en betroet...
Seite 374
CORE™ straks flyttes væk fra den pågældende enhed og/eller Bluetooth- funktionen SLUKKES. Rådfør dig med dine læger, når du bruger Eko-enheden. For at sikre en høj lydkvalitet skal stedet og placeringen, hvor CORE™ benyttes, tages i betragtning ved auskultation. Af hensyn til en bedre Bluetooth-forbindelse skal afstanden mellem Eko-enheden og den mobile enhed reduceres, og/eller området mellem...
Seite 375
FCC afsnit 15 artikel 15.21 Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den part, der er ansvarlig for overensstemmelse, kan ugyldiggøre brugerens tilladelse til at betjene udstyret. FCC afsnit 15.19(a) Denne enhed overholder kravene i afsnit 15 i FCC-reglerne. Brugen af enheden er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed forårsager sandsynligvis ikke skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere eventuel modtaget interferens, herunder interferens,...
Seite 376
Hardware og software, der er kompatibelt med Eko CORE™ digital tilføjelsesdel, er angivet nedenfor. CORE™ er designet og afprøvet til at være kompatibel med stetoskoperne 3M™ Littmann® Cardiology III™, 3M™ Littmann® Cardiology IV™, WelchAllyn Harvey™ Elite®, Medline og ADC analoge stetoskoper. CORE™ er kompatibel med mange andre stetoskopmærker og modeller, men der gives ingen...
Seite 377
Apple, Inc. *Bluetooth er et registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG, Inc. 8. Installation på eksisterende stetoskoper Dette afsnit er ikke påkrævet for CORE™ digitalt stetoskop og 3M™ Littmann® CORE digitalt stetoskop, der er samlet på forhånd. Trin et Hold fast i bryststykket med den ene hånd, og træk hårdt i slangen væk med den anden hånd for at skille...
Seite 378
Vælg fluebenet for at gemme dine bemærkninger. Brug af CORE™ Når du bruger CORE™ til at lytte til og optage hjertelyde, er det bedst at placere CORE™-stetoskopet på de sædvanlige auskultationssteder på brystkassen foran, sådan som det er vist herunder med SORTE prikker...
Seite 379
Når du bruger CORE™ til at lytte til og optage lungelyde, er det bedst at placere CORE™-stetoskopet på de sædvanlige auskultationssteder på brystkassen foran, sådan som det er vist herunder med BÅDE sorte og blå prikker (se figur 4). Stetoskopets membranside skal placeres på patientens brystkasse ved auskultation af både hjerte- og lungelyde.
Seite 380
Vi anbefaler at afmontere den på følgende måde: 1. Træk i stetoskopets slange, og fjern den fra metaldelen på CORE™- tilføjelsesdelen i begge ender. 2. Tør alle stetoskopets dele med servietter fugtet med 70 % isopropylalkohol eller engangsdesinfektionsservietter i hospitalskvalitet eller engangsservietter med sæbe og vand.
Seite 381
CORE™. Skader på produktets indvendige dele kan forårsage funktionsfejl, og i sidste ende kan produktet ophøre med at fungere. Du må ikke forsøge at reparere CORE™, hvis der opstår funktionsproblemer. Kontakt vores supportassistance for at få hjælp.
Seite 382
14. Eko-appen Download Eko-appen fra App Store® eller Google Play, og følg instruktionerne på skærmen for at oprette forbindelse til CORE™. Udvalgte funktioner i Eko-appen kan kræve et betalt abonnement. Bluetooth skal være aktiveret i mobilenhedens eller den stationære computers Bluetooth-indstillinger for at kunne bruge CORE™...
Seite 383
Vejledning og producentens erklæring - Elektromagnetisk emission Eko elektronisk stetoskopsystem er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø som specificeret herunder. Brugeren af et Eko elektronisk stetoskopsystem bør sikre, at det benyttes i et sådant miljø. Gældende Overensstemmelse Vejledning til emissionstest elektromagnetisk miljø...
Seite 384
Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet Eko elektronisk stetoskopsystem er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø som specificeret herunder. Brugeren af et Eko elektronisk stetoskopsystem bør sikre, at det benyttes i et sådant miljø. Overensstemmel- Vejledning til Immunitetstest...
Seite 385
Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet Eko elektronisk stetoskopsystem er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø som specificeret herunder. Brugeren af et Eko elektronisk stetoskopsystem bør sikre, at det benyttes i et sådant miljø. Overensstem- Immunitetstest Vejledning til elektromagnetisk miljø...
Seite 386
Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Eko elektronisk stetoskopsystem Eko elektronisk stetoskopsystem er beregnet til brug i elektromagnetiske miljøer, hvori udstrålede RF- forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af Eko elektronisk stetoskopsystem kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Eko elektronisk stetoskopsystem som anbefalet nedenfor og ifølge...
Seite 387
Specifikationer for Eko CORE Generel ydeevne Enhedens forventede levetid (enhed og tilbehør) 2 år Lydoutput .WAV-file Audio A/D-samplinghastighed 4000 Hz Frekvensreaktion 20 Hz-2000 Hz Maks. lydintensitet ved afspilning 100 db Karakteristika for Bluetooth Frekvensbånd 2400-2482 MHz Modtagers følsomhedsniveau -95 dBm Driftsafstand Op til 15 fod uden forhindringer Strøm...
Seite 388
Murmur Analysis Software (EMAS), hvor disse er tilgængeligt. Som en integreret del af en fysisk vurdering kan klinikernes fortolkninger af kropslyde via Eko CORE™ og outputs fra Eko AI hjælpe dem med at be- eller afkræfte forskellige patologiske tilstande hos en patient.
Seite 389
Se https://support.ekohealth.com Brugere opfordres til at gennemgå anvisningerne for eventuelle sikkerhedsforanstaltninger, som brugeren eller brugerfaciliteten forventes at implementere for at sikre en sikker brug af CORE™-enheden. Se oplysningerne, der er tilgængelige på https://support.ekohealth.com vedrørende Ekos administration og IT-support.
Seite 391
CORE™ Käyttöopas Suomi Malli 2. sukupolvi...
Seite 392
1. Indikaatiot/käyttötarkoitus Eko CORE™ on sähköinen stetoskooppi, joka mahdollistaa auskultaation äänidatan (sydän, keuhkot, suolisto, valtimot ja suonet) vahvistamisen, suodattamisen ja lähettämisen, jolloin yhdessä paikassa verkossa oleva lääkäri voi kuunnella paikan päällä tai toisessa paikassa verkossa olevan potilaan auskultaatioäänet. Eko CORE™ on tarkoitettu käytettäväksi sekä...
Seite 393
3. Ohjeet ja palvelu Ota yhteys Eko-yhtiöön, jos tarvitset apua tai sinulla on tuotteisiin liittyviä kysymyksiä. Katso lisätietoja verkkosivustolta: https://www.ekohealth.com/ifu Suora yhteydenotto: support@ekohealth.com Puhelinpalvelu: 1.844.356.3384 Tämä käyttöohje koskee myös tuotetta: Digitaalinen Eko CORE™ -stetoskooppi Digitaalinen Eko CORE™ -lisäosa Digitaalinen 3M™ Littmann® CORE -stetoskooppi 4.
Seite 394
Ääni-, video- ja muut vastaavat laitteet voivat kuitenkin aiheuttaa sähkömagneettisia häiriöitä. Jos tällaisia laitteita on ja ne aiheuttavat häiriöitä, siirrä CORE™ välittömästi pois tämän laitteen luota ja/tai kytke Bluetooth-toiminto POIS päältä. Keskustele lääkärisi kanssa, kun käytät Eko-laitetta.
Seite 395
Hapenpuutteen ja kuristumisen vaaran alentamiseksi varmista, että kaikki osat kiinnitetään ja varastoidaan oikein. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Allerginen reaktio: Digitaalisten Eko CORE™ -stetoskooppien ei tiedetä aiheuttavan allergisia reaktioita. ÄLÄ jatka käyttöä, jos saat allergisen reaktion laitteen materiaaleista tai jos ihosi ärsyyntyy tai tulehtuu käytön jälkeen.
Seite 396
Tämä laite on standardin IEC 60601-1-2 sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien vaatimusten mukainen. Katso kohta 15 Sähköturvallisuus. Eko Devices, Inc julistaa täten, että tämä digitaalinen CORE™- stetoskooppi on direktiivin 2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen. Vaatimustenmukaisuusilmoitusta voi tarkastella osoitteessa www.address.com/DoC.pdf.
Seite 397
7. Sisältö ja yhteensopiva käyttö CORE™ -laite sisältää (1) Eko CORE™ -lisäosan, (2) letkustoadapterit ja (1) micro USB-johdon. Digitaalinen CORE™ -stetoskooppi ja digitaalinen 3M™ Littmann® CORE™ -stetoskooppi sisältävät (1) digitaalisen CORE™-stetoskooppin, (2) korvakappaleet, and (1) Micro-USB-kaapelin. Digitaalisessa CORE™-stetoskoopissa ei ja digitaalisessa 3M™ Littmann®...
Seite 398
USB-seinälaturiin. LED-merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti keltaisena, mikä kertoo latauksesta. Kun laite on täysin ladattu, LED muuttuu palamaan yhtäjaksoisesti vihreänä. Täysin ladatun akun pitäisi kestää vähintään kahdeksan tunnin jatkuva lähetystila (PÄÄLLÄ, Bluetooth-laitepari muodostettu Eko-sovelluksen kanssa). HUOMAUTUS: CORE™ ei käynnisty, kun se on kytketty lataukseen.
Seite 399
Virta pois Kun CORE™ kytketään pois päältä, stetoskoopista lähetetään ja kuuluu analogisia ennemmin kuin digitaalisia ääniä. ”Pois päältä” -tilassa kytkin tulee ulos äänipainikkeiden pinnasta. Virta päälle Paina virtakytkin POIS PÄÄLTÄ -asennosta PÄÄLLÄ-asentoon. ”PÄÄLLÄ”- tilassa kytkin on tasan äänipainikkeiden pinnan kanssa.
Seite 400
Jos kalvo on auki, kello suljetaan, mikä estää äänen tulemisen kellon kautta ja päin vastoin. Kuva 4a 10. Puhdistaminen Puhdistusmenettely Digitaalinen Eko CORE™ -stetoskooppi on desinfioitava aina käyttökertojen välissä. Yhdysvaltain tautikeskuksen (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) tartuntojenhallintaohjeissa määrätään, että uudelleen käytettävät lääkinnälliset...
Seite 401
Jos CORE™-laitteessa ilmenee ongelmia, älä yritä korjata sitä. Ota yhteys tukitiimiimme saadaksesi apua. Lisäkäsittely toimenpiteiden välillä Eko CORE™ -lisäosan lataustaso on pidettävä tarpeeksi korkeana ja laite on desinfioitava käyttökertojen välillä tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti.
Seite 402
Laite ei sisällä mitään mahdollisesti biovaarallisia osia tai lisäosia. 12. Takuu Eko antaa CORE™-laitteelle rajoitetun takuun. Tarkka kuvaus takuusta on saatavilla osoitteessa ekohealth.com/warranty. 13. CORE™-tilat ja vastaavat LED-tilat CORE on päällä & etsii laitetta...
Seite 403
Bluetooth-toiminnon on oltava käytössä mobiili- tai pöytälaitteen Bluetooth-asetuksissa, jotta CORE™-laittetta voidaan käyttää Eko-sovelluksen kanssa. Kun käytät Eko-hallintapaneelia ja Eko-sovellusta, ota käyttöön laite- ja verkkoturvallisuustoiminnot suojataksesi tätä ohjelmistoa käyttämällä luotuja ja tallennettuja potilastietoja järjestelmään upotettujen turvallisuustoimintojen lisäksi. Päivitä Eko-sovelluksen uusimpaan versioon.
Seite 404
Ohje ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettinen häiriönsieto Sähköinen Eko-stetoskooppijärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Sähköisen Eko-stetoskooppijärjestelmän käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Vaatimustenmu- Sähkömagneettinen Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso kaisuuden taso ympäristö – ohje Staattinen +/- 8 kV kontakti...
Seite 405
Suositellut suojaetäisyydet kannettavien ja siirrettävien RF- viestintälaitteiden ja sähköisen Eko-stetoskooppijärjestelmän välillä Sähköinen Eko-stetoskooppijärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteiltyjä RF-häiriöitä valvotaan. Sähköisen Eko-stetoskooppijärjestelmän käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä kannettavien ja siirrettävien RF-viestintälaitteiden (lähettimet) ja sähköisen Eko-stetoskooppijärjestelmän välisen vähimmäisetäisyyden alla olevan suosituksen mukaisena viestintälaitteen enimmäisantotehon mukaisesti.
Seite 406
Eko CORE -laitteen tekniset tiedot Yleinen suorituskyky Laitteen odotettu käyttöikä (laite ja lisävarusteet) 2 vuotta Audiotuotos .WAV-tiedosto Audio A/D -näytetaajuus 4 000 Hz Taajuusvaste 20 Hz – 2 000 Hz Äänentoiston enimmäisvoimakkuus 100 db Bluetooth-ominaisuudet Taajuuskaista 2 400 – 2 482 MHz Vastaanottimen herkkyystaso -95 dBm Käyttöetäisyys...
Seite 407
Eko-analysointiohjelmisto (EAS) ja Eko-sivuäänianalyysiohjelmisto (EMAS). Fyysinen tutkimuksen tärkeä osa on kliinikon tulkinta kehon äänistä Eko CORE™- tai Eko AI -tuotoista, jotka voivat auttaa heitä sulkemaan pois tai diagnosoimaan tiettyjä potilaan patologisia tiloja. Laite auttaa lääkäreitä havaitsemaan tarkasti lisätutkimuksia vaativat sivuäänet, muut toimenpiteet ja testit voidaan kohdistaa paremmin ja niistä...
Seite 408
Käyttäjiä kehotetaan lukemaan ohjeista kaikki turvatoimet, jotka käyttäjän tai käyttäjän laitoksen oletetaan ottavan käyttöön CORE™-laitteen turvallisen käytön takaamiseksi. Katso saatavilla olevat Eko-hallintaa ja IT-tukea koskevat tiedot osoitteesta https://support.ekohealth.com. Jos kyberturvallisuus tapahtuma on havaittu tai sellaisen epäillään tapahtuneen, se tulee ilmoittaa sähköpostitse: security@ekohealth.com ja privacy@ekohealth.com...
Seite 410
CORE™ Návod na použitie Slovensky Model 2. generácie...
Seite 411
1. Indikácie/Účel Eko CORE™ je elektronický stetoskop, ktorý zosilňuje, filtruje a prenáša auskultačné zvukové údaje (zvuk srdca, pľúc, čriev, artérií a ciev), a pomocou ktorého môže lekár na jednom mieste v sieti počúvať auskultačné zvuky pacienta na rovnakom alebo vzdialenom mieste v sieti.
Seite 412
Priamy kontakt: support@ekohealth.com Telefonická podpora: 1.844.356.3384 Tento návod na použitie platí aj pre: Eko CORE™ Digital Stethoscope Eko CORE™ Digital Attachment 3M™ Littmann® CORE Digital Stethoscope 4. Symboly na zariadení IP22 označuje Prečítajte si návod na ochranu proti prístupu použitie Obmedzenia k nebezpečným častiam...
Seite 413
5. Upozornenia a varovania V záujme zníženia rizika rušenia medzi prístrojmi udržujte nástavec CORE™ vo vzdialenosti aspoň 1 metra od všetkých RF vysielačov, vrátane WiFi routerov a rádií. Dodržiavajte všetky pokyny o čistení a dezinfekcii uvedené v tomto návode. Vypracujte a dodržiavajte časový plán čistenia a dezinfekcie.
Seite 414
Udržujte mimo dosahu detí. Alergická reakcia: Nie je známe, že by komponenty digitálneho stetoskopu Eko CORE™ spôsobovali alergické reakcie. NEPOKRAČUJTE v používaní, ak máte alergickú reakciu na materiály zariadenia alebo ak sa vaša pokožka po použití javí ako podráždená alebo zapálená. Pred opätovným začatím používania sa poraďte so zdravotníckym pracovníkom.
Seite 415
Toto zariadenie spĺňa požiadavky EMC podľa normy IEC 60601-1-2. Pozri časť 15 Elektrická bezpečnosť. Spoločnosť Eko Devices, Inc. týmto vyhlasuje, že tento digitálny stetoskop CORE™ je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na stránke www.address.com/DoC.pdf.
Seite 416
(1) kábel mikro USB. Digitálny stetoskop CORE™ a digitálny stetoskop 3M™ Littmann® CORE™ obsahuje (1) digitálny stetoskop CORE™, (2) náušníky a (1) kábel mikro USB. Na digitálnom stetoskope CORE™ a digitálnom stetoskope 3M™ Littmann® CORE™ sa počas bežnej prevádzky nenachádza žiadna odnímateľná časť.
Seite 417
8. Inštalácia na stetoskopy Táto časť sa nevyžaduje pre vopred zostavený digitálny stetoskop CORE™ a digitálny stetoskop 3M™ Littmann® CORE. Prvý krok Uchopte hrudný snímač jednou rukou a druhou rukou silou zatiahnite za hadičku, čím hrudný snímač vytiahnite z hadičky stetoskopu. Zasuňte hrudný snímač...
Seite 418
„Zapnutie“ znamená, že vypínač je v rovnakej úrovni ako tlačidlá hlasitosti. Test úrovne hlasitosti Úroveň hlasitosti systému CORE™ je možné nastaviť v 7 krokoch na až 40-násobné zosilnenie zvuku akustického stetoskopu. Úroveň hlasitosti môžete zmeniť pomocou tlačidiel hlasitosti plus (+) a mínus (-) na bočnej strane nástavca CORE™.
Seite 419
Obrázok 4a 10. Čistenie Postup čistenia Digitálny stetoskop Eko CORE™ by sa mal dezinfikovať medzi každým použitím. V usmerneniach Centra pre kontrolu a prevenciu chorôb (CDC) o kontrole infekcií sa uvádza, že zdravotnícke vybavenie na opakované...
Seite 420
Dobrou praxou je nosiť stetoskop podľa možnosti na golieri. 5. Stetoskop znovu zostavte tak, že kovové tŕne nástavca CORE™ zasuniete do hadičiek stetoskopu podľa postupu uvedeného v časti o inštalácii. 11. Prevádzkové podmienky Podmienky prostredia pri preprave a skladovaní...
Seite 421
Zariadenie neobsahuje žiadne potenciálne biologicky nebezpečné časti a príslušenstvo. 12. Záruka Spoločnosť Eko poskytuje na zariadenia CORE™ obmedzenú záruku. Úplný opis záruky nájdete na stránke ekohealth.com/warranty 13. Režimy systému CORE™ a príslušné stavy kontrolky Nástavec CORE je zapnutý...
Seite 422
špecifikácií zariadení Pokyny a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetické emisie Systém elektronického stetoskopu Eko je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí opísanom nižšie. Používateľ systému elektronického stetoskopu Eko by mal zaistiť, aby bol v takomto prostredí skutočne používaný. Emisný test Vyhlásenie Elektromagnetické...
Seite 423
úrovne. Pokyny a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická imunita Systém elektronického stetoskopu Eko je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí opísanom nižšie. Používateľ systému elektronického stetoskopu Eko by mal zaistiť, aby bol v takomto prostredí skutočne používaný. Úroveň testu Skúška imunity Úroveň...
Seite 424
Na zhodnotenie elektromagnetického prostredia spôsobeného pevne umiestnenými RF vysielačmi zvážte prieskum elektromagnetického prostredia. Ak je nameraná sila poľa na mieste použitia systému elektronického stetoskopu Eko vyššia ako príslušná hodnota súladu uvedená vyššie, pozorovaním overte normálnu funkciu systému elektronického stetoskopu Eko. Ak pozorujete abnormálnu funkciu, je možné, že budú...
Seite 425
Špecifikácie zariadenia Eko CORE Všeobecný výkon Predpokladaná životnosť zariadenia (zariadenie 2 roky a príslušenstvo) Zvukový výstup .WAV súbor Vzorkovacia frekvencia A/D zvuku 4000 Hz Frekvenčná odozva 20 Hz-2000 Hz Maximálna intenzita prehrávania zvuku 100 db Charakteristika Bluetooth Frekvenčné pásmo 2400-2482 MHz Úroveň...
Seite 426
Access II). Informácie o nastavení zabezpečenia bezdrôtovej siete nájdete v dokumentácii k sieťovému zariadeniu. Všetky údaje prenášané z aplikácie Eko sú pri prenose šifrované pomocou protokolu TLS 1.2 alebo vyššieho a všetky údaje sú v pokoji šifrované pomocou protokolu AES 256.
Seite 427
Systém Eko využíva bezpečnostné funkcie, ktoré sú v súlade s politikami HIPAA. Prístup tretích strán k takýmto informáciám môže byť zakázaný bez získania písomného súhlasu pacienta.
Seite 429
CORE™ Brukerhåndbok Norsk Modell 2. generasjon...
Seite 430
Eko CORE™ er ment for bruk på pediatriske og voksne pasienter. Eko CORE™ er beregnet til bruk av profesjonelle brukere i et klinisk miljø eller av ufaglærte brukere i et ikke-klinisk miljø. Enheten er ikke beregnet til selvdiagnose.
Seite 431
3. For hjelp og assistanse Ta kontakt med Eko hvis du trenger hjelp eller du har produktrelaterte bekymringer. For mer informasjon, besøk: https://www.ekohealth.com/ifu Direkte kontakt: support@ekohealth.com Telefonsupport: 1.844.356.3384 Denne brukerhåndboken gjelder også for: Eko CORE™ digitalt stetoskop Eko CORE™ digitalt utstyr 3M™...
Seite 432
Hvis det høres plutselige eller uventede lyder, beveg deg bort fra eventuelle radioantenner. Bruk av tilbehør, transdusere og kabler som ikke er produsert av Eko Devices, Inc. kan føre til økning i RF-utslipp eller redusert immunitet for CORE™. Les, forstå og følg all sikkerhetsinformasjon som finnes i denne anvisningen før bruk av CORE™.
Seite 433
CORE™ bort fra denne enheten og/eller slå AV Bluetooth-funksjonen. Forhør deg med legene ved bruk av Eko-enheten. For å sikre høye kvalitetslyder skal sted for og posisjon på CORE™- plasseringen tas i vurdering under auskultasjon. For å forbedre Bluetooth-tilkoblingen, reduser avstanden og/eller sørg for siktlinje mellom Eko-enheten og mobilenheten.
Seite 434
Samsvar med EU RED og Storbritannia Dette utstyret oppfyller EMC-kravene i IEC 60601-1-2. Se del 15 Elektrisk sikkerhet. Eko Devices, Inc. erklærer herved at dette CORE™ digitale stetoskopet er i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Samsvarserklæringen er tilgjengelig...
Seite 435
CORE™ digitalt stetoskop og 3M™ Littmann® CORE™ digitalt stetoskop inkluderer (1) CORE™ digitalt stetoskop, (2) ørepropper og (1) mikro- USB-kabel. Det er ingen avtakbar del på CORE™ digitalt stetoskop og 3M™ Littmann® CORE™ digitalt stetoskop under normal drift. Kompatible stetoskoper for Eko CORE™ digitalt utstyr Eko CORE™...
Seite 436
Det fulladede batteriet skal vare i minst 8 timer i kontinuerlig overføringsmodus (PÅ, Bluetooth paret med Eko-appen). MERK: CORE™ vil ikke slå seg på mens enheten er plugget inn og lader.
Seite 437
«ON» er når knappen er i flukt med overflaten på volumknappene. Test volumnivået CORE™s lydnivå kan forsterkes i 7 trinn opp til 40x forsterkning i forhold til et akustisk stetoskop. Endre volumnivået ved å klikke på volumknappene pluss (+) og minus (-) som befinner seg på siden av CORE™.
Seite 438
Figur 4a 10. Rengjøring Rengjøringsprosedyre Eko CORE™ digitalt stetoskop skal desinfiseres mellom hver bruk. Infeksjonskontrollretningslinjene fra Centers for Disease Control and Prevention (CDC) angir at gjenbrukbart medisinsk utstyr, slik som stetoskoper, må...
Seite 439
MERK: IKKE nedsenk enheten i en væske eller utsett den for noen høytrykks-/ autoklav-steriliseringsprosesser. Det kan være nødvendig å fjerne Eko CORE™ digitalt utstyr fra stetoskopet hvis enheten er svært tilsmusset eller det er mistanke om væskeinntrenging. Følgende demonteringsprosedyre anbefales: 1.
Seite 440
Enheten inneholder ingen potensielt biologisk farlige deler og utstyr. 12. Garanti Eko gir en begrenset garanti for CORE™. Besøk ekohealth.com/warranty for en fullstendig beskrivelse av garantien. 13. CORE™-moduser og tilsvarende LED-statuser CORE er på og søker enhet...
Seite 441
15. Tabeller for elektrisk utslipp og enhetsspesifikasjoner Veiledning og produsentens deklarering – elektromagnetisk utstråling Eko elektronisk stetoskopsystem er tenkt brukt i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Brukeren av Eko elektronisk stetoskopsystem bør påse at enheten brukes i slike omgivelser. Aktuell Samsvar...
Seite 442
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Eko elektronisk stetoskopsystem er tenkt brukt i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Brukeren av Eko elektronisk stetoskopsystem bør påse at enheten brukes i slike omgivelser. Veiledning for Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
Seite 443
Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Eko elektronisk stetoskopsystem Eko elektronisk stetoskopsystem er beregnet til å brukes i et elektromagnetisk miljø hvor forstyrrelser fra RF-stråling overvåkes. Brukeren av Eko elektronisk stetoskopsystem kan bidra til å forhindre elektromagnetisk forstyrrelse ved å opprettholde en minimumavstand mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr (sendere) og Eko elektronisk stetoskopsystem slik det er anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
Seite 444
Spesifikasjoner for Eko CORE Generell ytelse Enhetens forventede levetid (enhet og tilbehør) 2 år Lydutgang .WAV-fil A/D-samplingsfrekvens for lyd 4000 Hz Frekvensrespons 20 Hz–2000 Hz Maks lydavspillingsintensitet 100 db Bluetoothegenskaper Frekvensbånd 2400–2482 MHz Mottakers følsomhetsnivå -95 dBm Driftsavstand Opptil 15 fot uhindret Effekt Batteritype Oppladbar 3,7 V Litium-ion polymercelle...
Seite 445
Analysis Software (EMAS) som tilgjengelig. Som en integrert del av en fysisk vurdering kan klinikeres tolkninger av kroppslyder via Eko CORE™- og Eko AI-utdataene hjelpe dem med å utelukke eller utelukke forskjellige patologiske tilstander hos en pasient. Ved å hjelpe leger med nøyaktig å oppdage bilyd som krever videre undersøkelse, kan videre opparbeiding og testing være bedre fokusert og...
Seite 446
Se https://support.ekohealth.com Brukere oppfordres til å gjennomgå instruksjonene for eventuelle sikkerhetshandlinger som brukeren eller brukeranlegget forventes å implementere for å sikre sikker bruk av CORE™-enheten. Se informasjon tilgjengelig på https://support.ekohealth.com angående Eko-administrasjon og IT-støtte. Hvis en cybersikkerhetshendelse har blitt oppdaget eller mistenkt, rapporter den til security@ekohealth.com og privacy@ekohealth.com.
Seite 448
CORE™ Lámhleabhar Úsáideora Gaeilge Leagan 2ú Giniúint...
Seite 449
áit amháin ar líonra éisteacht leis na fuaimeanna cliabhéisteachta d’othar atá ar an suíomh nó ag suíomh eile ar an líonra. Tá Eko CORE™ beartaithe le húsáid ar othair phéidiatraiceacha agus aosacha. Tá Eko CORE™ beartaithe le húsáid ag úsáideoirí...
Seite 450
3. Cabhair agus Cúnamh Gabh i dteagmháil le Eko má tá cúnamh ar bith de dhíth ort nó má tá aon buaireamh agat faoi táirgí. Le haghaidh tuilleadh eolas gabh chuig: https://www.ekohealth.com/ifu Teagmháil Dhíreach: support@ekohealth.com...
Seite 451
RF méadaithe nó laghdú ar an imdhíonacht atá ag CORE™. Léigh, tuig, agus lean gach faisnéis sábháilteachta atá sna treoracha seo sula n-úsáideann tú an CORE™. Tá sé molta go bhfuil na treoracha seo a choinneáil don todhchaí.
Seite 452
CORE™ a chur san áireamh agus tú ag éisteacht. Chun ceangail Bluetooth a dhéanamh níos fearr, laghdaigh fad agus/ nó lig líne súil a bheith ann idir gléas Eko agus gléas fóin. Beidh an réimse Bluetooth íslithe nuair atá rudaí (ballaí, troscán, daoine srl) idir an gléas Eko agus gléas atá...
Seite 453
• Ceangail an trealamh chuig ionad ar chiorcaid atá difriúil leis sin ina bhfuil an glacadóir ceangailte. • Déan teagmháil leis an díoltóir nó le teicneoir raidió/teilifís fá choinne cuidiú. FCC Cuid 15, Fochlásal 15.21 D’fhéadfadh athruithe nó modhnuithe nach bhfuil faofa go sainráite ag an bpáirtí...
Seite 454
áirithe a úsáid, caithfidh an gléas a bheith ceangailte leis an idirlíon trí ceangaltán sonraí ceallach nó Wi-Fi. Coinnigh CORE™ agus Aip Eko laistigh de 15 troigh le haghaidh nasc Bluetooth is fearr. Má déantar athbhútáil ar an ngléas, gabh ar ais sa mód analógach. Ba chóir go tosóidh an mód digiteach arís i níos lú...
Seite 455
*Is trádmharcanna iad iPhone, iPad, iTunes, agus iOS de Apple, Inc. *Is trádmharc é Bluetooth do Bluetooth SIG, Inc. 8. Suiteáil chuig Steiteascóip Reatha Níl an chuid seo riachtanach don Stéiteascóp Digiteach CORE™ réamhlonnaithe agus don Stéiteascóp Digiteach 3M™ Littmann® CORE. Céad Céim Beir greim ar an bpíosa cliabhrach le lámh amháin...
Seite 456
9. Úsáid CORE™ Muirearú Ceallraí Beidh gá an ceallraí i CORE™ a mhuirearú; cuir an cábla micro USB atá san áireamh isteach sa phort USB ar an ngléas agus ceangail an taobh eile le luchtair USB balla deimhnithe ag UL. Athróidh an LED chuig buí soladach, lena léirítear go bhfuil sé...
Seite 457
Nuair a úsáidtear an CORE™ chun fuaimeanna scamhóga a mheas agus a thaifeadadh, is fearr stéiteascóp CORE™ a chur ag na pointí caighdeánacha auscultation ar bhalla tosaigh an chliabhraigh mar atá léirithe thíos le poncanna DUBHA agus GORMA (féach Fíor 4).
Seite 458
Ba chóir go mbeidh páirteanna seachtrach den chrua-earra glanta le halcól iseapróipil 70%. Faoi ghnáthchoinníollacha, níl sé riachtanach ceangal CORE™ a bhaint den phíobán stéiteascóip le linn an nós imeachta díghalraithe. NÓTA: NÁ cuir an gléas le leacht ar bith nó le próiseas steirilithe/ uathchláibh ardbhrú...
Seite 459
CORE™. Is féidir le damáiste laistigh don táirge dochar a dhéanamh don táirge, áit ar féidir leis briseadh. Má thagann fadhbanna chun cinn le CORE™, ná déan iarracht é a dheisiú. Gabh i dteagmháil lenár bhfoireann tacaíochta chun cabhair a fháil.
Seite 460
Bluetooth an ghléis soghluaiste nó deisce chun CORE™ a úsáid leis an Aip Eko. Agus Painéal Eko agus Aip Eko in úsáid, cuir na gnéithe slándála agus líonra ar siúl chun sonraí othar atá cruthaithe agus stóráilte leis an mbog-earra seo a chosaint, ar a bharr na gnéithe atá sa chóras chéanna.
Seite 461
Treoir agus Dearbhú an Déantóra - Astaíocht Leictreamaighnéadach Tá an Córas Steiteascóp Leictreonach Eko le bheith in úsáid i dtimpeallacht leictreamaighnéadach atá sainithe thíos. Ba chóir go gcinntíonn úsáideoir an chóras steiteascóp leictreonach Eko go bhfuil sé in úsáid sa timpeallacht sin. Scrúdú...
Seite 462
Treoir agus Dearbhú an Déantóra - Imdhíonacht Leictreamaighnéadach Tá an Córas Steiteascóp Leictreonach Eko le bheith in úsáid i dtimpeallacht leictreamaighnéadach atá sainithe thíos. Ba chóir go gcinntíonn úsáideoir an chóras steiteascóp leictreonach Eko go bhfuil sé in úsáid sa timpeallacht sin. Scrúdú...
Seite 463
Treoir agus Dearbhú an Déantóra - Imdhíonacht Leictreamaighnéadach Tá an Córas Steiteascóp Leictreonach Eko le bheith in úsáid i dtimpeallacht leictreamaighnéadach atá sainithe thíos. Ba chóir go gcinntíonn úsáideoir an chóras steiteascóp leictreonach Eko go bhfuil sé in úsáid sa timpeallacht sin. Scrúdú...
Seite 464
Fad Scartha idir Threalamh Cumarsáide RF iniompartha agus móibíleacha agus córas an steiteascóip leictreonach Eko Tá an chóras steiteascóp leictreonach Eko le bheith in úsáid i dtimpeallacht leictreamaighnéadach ina bhfuil cur isteach radaimhinicíochta faoi smacht. Thig le úsáideoirí an Córas Steiteascóip Eko Leictreonach cuidiú...
Seite 465
Sonraíochtaí Eko CORE Feidhmíocht Ghinearálta Saol seirbhíse ionchais an ghléis 2 Bhliana (gléas agus gabhálais) Aschur Fuaime Comhad.WAV Ráta samplála fuaime A/D 4000 Hz Freagra Minicíochta 20Hz-2000Hz Déine uasta athsheinm fuaime 100db Saintréithe Bluetooth Banda minicíochta 2400-2482MHz Leibhéal íogaireachta glacadóra -95dBm Fad oibríochta...
Seite 466
Le haghaidh faisnéise ar shocrú slándála do líonra gan sreang, féach doiciméadú do threalamh líonra. Tá gach sonra a tharchuirtear ón Aip Eko criptithe in aistriú ag úsáid TLS 1.2 nó níos mó, agus tá gach sonra criptithe i gcoimeád ag úsáid AES 256.
Seite 467
Moltar d’úsáideoirí na treoracha a athbhreithniú maidir le haon ghníomhartha slándála a mbeifear ag súil leis ón úsáideoir nó ón áis úsáideora lena chinntiú go n-úsáidtear an gléas CORE™ go slán. Féach an fhaisnéis atá ar fáil ag https://support.ekohealth.com maidir le Riarachán agus Tacaíocht TF Eko.
Seite 469
CORE™ Korisnički priručnik Hrvatski Model druge generacije...
Seite 470
Eko CORE™ je namijenjen korištenju na pedijatrijskim i odraslim pacijentima. Eko CORE™ je namijenjen profesionalnim korisnicima u kliničkom okruženju ili laicima u nekliničkom okruženju.
Seite 471
3. Za pomoć Kontaktirajte tvrtku Eko ako trebate pomoć ili imate neke sumnje u svezi s proizvodom. Za više informacija posjetite: https://www.ekohealth.com/ifu Izravni kontakt:support@ekohealth.com Telefonska podrška: 1.844.356.3384 Ovaj korisnički priručnik odnosi se i na: Digitalni stetoskop CORE™ Digitalni dodatak Eko CORE™...
Seite 472
5. Mjere opreza i upozorenja Kako bi se smanjio rizik od smetnji uređaja, držite CORE™ barem 1 metar od svih RF emisija, uključujući Wifi usmjernike i radio uređaje. Slijedite sve upute za čišćenje i dezinfekciju uključene u ovaj priručnik. Uspostavite i slijedite raspored čišćenja i dezinfekcije.
Seite 473
Alergijske reakcije: Nije poznato da komponente digitalnog stetoskopa Eko CORE™ izazivaju alergijske reakcije. NEMOJTE nastaviti s uporabom ako imate alergijsku reakciju na materijale uređaja ili ako vaša koža izgleda nadraženo ili upaljeno nakon uporabe. Provjerite sa svojim zdravstvenim djelatnikom prije ponovnog korištenja.
Seite 474
Ova je oprema sukladna s EMC zahtjevima standarda IEC 60601-1-2. Pogledajte odjeljak 15 Električna sigurnost. Tvrtka Eko Devices, ovime izjavljuje da je ovaj digitalni stetoskop CORE™ sukladan osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive 2014/53/EU. Izjavu o sukladnosti možete pogledati na www.address.com/DoC.pdf.
Seite 475
Bluetootha, a kako bi se u potpunosti koristile određene funkcije, mobilni uređaj treba povezati na Internet putem podatkovne ili Wi-Fi veze. Držite uređaj CORE™ i aplikaciju Eko App na oko 4,5 metara udaljenosti za optimalnu Bluetooth vezu. U malo vjerojatnom slučaju da se uređaj ponovno pokrene, vratite se na korištenje analognog načina.
Seite 476
Bluetooth uparen s aplikacijom Eko). NAPOMENA: CORE™ se neće uključiti dok je ukopčan i puni se. Isključivanje Kad se CORE™ isključi, iz stetoskopa će se prenositi i čuti analogni umjesto digitalnih zvukova. „ISKLJUČEN” je kad prekidač viri iz površine gumba za regulaciju jačine zvuka.
Seite 477
Testirajte jačinu zvuka Razina zvuka na uređaju CORE™ se povećava u 7 koraka na pojačanje od do 40X jačine akustičnog stetoskopa. Jačinu zvuka promijenite klikom na gumbe plus (+) i minus (-) s bočne strane uređaja CORE™.
Seite 478
čime će se spriječiti dolazak zvuka kroz zvono i obratno. Slika 4a 10. Čišćenje Postupak čišćenja i dezinficiranja Stetoskop i CORE treba dezinficirati nakon svake upotrebe. Smjernice za kontrolu infekcija iz Centara za kontrolu i sprječavanje bolesti (CDC) kažu da medicinsku opremu za višekratnu upotrebu, poput...
Seite 479
Dobra je praksa nositi stetoskop oko vrata kad je god to moguće. 5. Ponovno sastavite stetoskop tako da ponovno umetnete metalne izdanke dodatka CORE™ u cijevi stetoskopa, kako je opisano gore u odjeljku za instalaciju. 11. Radni uvjeti Uvjeti okoline za transport i skladištenje između uporaba -40° do +55°C, raspon relativne vlažnosti od 15% do 93% pri rasponu atmosferskog tlaka...
Seite 480
“Dodatak Eko CORE™ ne smije se ponovno koristiti ako 1. Kućište ili priključak uređaja ima vidljiva oštećenja, 2. Uređaj se ne uključuje/isključuje, 3. Uređaj se ne može dovoljno napuniti, 4. Uređaj pokazuje probleme sa zvukom, 5. Uređaj pokazuje druge operativne anomalije.”...
Seite 481
Smjernice i izjava proizvođača - Elektromagnetsko zračenje Sustav elektroničkog stetoskopa Eko predviđen je za upotrebu u dolje propisanom elektromagnetskom okruženju. Korisnik sustava elektroničkog stetoskopa Eko mora osigurati njegovo korištenje u takvoj okolini. Relevantni Sukladnost Vodič za test emisija...
Seite 482
Smjernice i izjava proizvođača - Elektromagnetski imunitet Sustav elektroničkog stetoskopa Eko predviđen je za upotrebu u dolje propisanom elektromagnetskom okruženju. Korisnik sustava elektroničkog stetoskopa Eko mora osigurati njegovo korištenje u takvoj okolini. Provjera Razina IEC 60601 Razina Vodič za elektromagnetske...
Seite 483
Eko prekoračuje gore navedenu važeću RF razinu sukladnosti, provjerite radi li sustav elektroničkog stetoskopa Eko normalno. Ako primijetite neuobičajeni rad, potrebne će biti dodatne mjere, kao što je promjena usmjerenosti ili premještanje sustava elektroničkog stetoskopa Eko.
Seite 484
Eko CORE specifikacije Opće specifikacije Očekivani vijek trajanja uređaja (uređaj i pribor) 2 godine Audio izlaz Datoteka .WAV Audio A/D brzina uzorkovanja 4000 Hz Frekvencijski odziv 20 Hz – 2000 Hz Maksimalni intenzitet reprodukcije zvuka 100 db Svojstva Bluetootha Pojas frekvencije...
Seite 485
(EAS) ili Eko Murmur Analysis Software (EMAS), ako je dostupan. Kao sastavni dio fizikalne procjene, interpretacije tjelesnih zvukova kliničara putem Eko CORE™ i Eko AI izlaza mogu im pomoći u utvrđivanju ili odbacivanju različitih patoloških stanja kod pacijenta. Pomažući liječnicima da točno otkriju šumove koji zahtijevaju daljnje istraživanje, daljnja obrada i testiranje mogu se bolje fokusirati i vjerojatnije...
Seite 486
Sustav Eko koristi sigurnosne značajke koje su u skladu s pravilima HIPAA-e. Pristup trećih strana takvim podacima može se zabraniti bez pisanog odobrenja pacijenta.
Seite 488
CORE™ Manuali i përdorimit Shqip Modeli i gjeneratës së 2-të...
Seite 489
CORE™ bën të mundur po ashtu që përdoruesit e rregullt të regjistrojnë, të ruajnë dhe të ndajnë tingujt e trupit të tyre me mjekun. CORE™ përfshin një pajisje që është e lidhur me një stetoskop (njësia bashkuese dixhitale e Eko CORE™/njësia bashkuese e CORE™) dhe një...
Seite 490
Regjistrit elektronik të shëndetit (EHR), t'i ndajnë regjistrimet me mjekët e tjerë dhe të mbajnë shënime për audion e regjistruar. 3. Për ndihmë dhe asistencë Kontaktoni me Eko nëse keni nevojë për ndihmë ose për çdo shqetësim në lidhje me produktin. Për më shumë informacione, vizitoni: https://www.ekohealth.com/ifu Kontakti i drejtpërdrejtë: support@ekohealth.com...
Seite 491
700 hPa deri në 1060 hPa 5. Paralajmërime dhe këshilla për kujdesin Për të zvogëluar rrezikun e ndërhyrjes së pajisjes, mbajeni CORE™ të paktën 1 metër larg nga të gjithë emetuesit e radiofrekuencës, duke përfshirë ruterët Wifi dhe radiot.
Seite 492
Për të përmirësuar lidhjen me Bluetooth, zvogëloni distancën dhe/ose lejoni një vijë të drejtpërdrejtë shikimi mes pajisjes Eko dhe pajisjes celulare. Rrezja e Bluetooth do të zvogëlohet kur mes pajisjes Eko dhe një pajisjeje celulare të çiftuar ka objekte të tjera (mure, mobilie, persona etj.).
Seite 493
Pjesa 15, klauzola 15.21 e FCC-së Ndryshimet ose modifikimet që nuk janë të miratuara shprehimisht nga pala përgjegjëse për përputhshmërinë mund ta bëjnë të pavlefshëm autoritetin e përdoruesit për të përdorur pajisjen. Pjesa 15.19(a) e FCC-së Kjo pajisje është në përputhje me pjesën 15 të rregullave të FCC-së. Funksionimi është...
Seite 494
Kjo pajisje është në përputhje me kërkesat për përputhjen elektromagnetike (EMC) sipas IEC 60601-1-2. Shikoni seksionin 15 për sigurinë elektrike. Eko Devices, Inc. deklaron këtu se ky stetoskop dixhital CORE™ është në përputhje me kërkesat themelore dhe dispozitat e tjera përkatëse të...
Seite 495
CORE™ përdor Bluetooth Smart; pajisjet celulare duhet të jenë të përputhshme me Bluetooth Smart. * iPhone, iPad, iTunes dhe iOS janë marka tregtare të regjistruara të Apple, Inc. *Bluetooth është një markë tregtare e regjistruar e Bluetooth SIG, Inc. 8. Instalimi në stetoskopët ekzistues Ky seksion nuk kërkohet për stetoskopin dixhital të...
Seite 496
Testoni nivelin e volumit Niveli i tingujve të CORE™ mund të përforcohet në 7 hapa rritës me një amplifikim deri në 40X në krahasim me stetoskopin akustik. Ndryshojeni nivelin e volumit duke klikuar te butonat e volumit plus (+) dhe minus (-) në...
Seite 497
Përdorimi i CORE™ Kur përdorni CORE™ për të vlerësuar dhe për të regjistruar tingujt e zemrës, është më mirë ta vendosni stetoskopin CORE™ në pikat standarde të dëgjimit në paretin e jashtëm të kraharorit siç tregohet më poshtë me pika TË...
Seite 498
Mund të jetë e nevojshme që ta hiqni njësinë bashkuese dixhitale Eko CORE™ nga stetoskopi nëse pajisja është shumë e ndotur ose nëse dyshoni për depërtim të lëngjeve. Rekomandohet procedura e çmontimit si më poshtë:, 1.
Seite 499
Nëse ndeshni probleme me njësinë CORE™, mos u përpiqni ta riparoni atë. Njoftoni ekipin tonë të mbështetjes për ndihmë.
Seite 500
CORE™. Veçori të caktuara të aplikacionit Eko mund të kërkojnë një abonim me pagesë. Bluetooth-i duhet të aktivizohet te parametrat e lidhjes Bluetooth në celular ose në desktop për ta përdorur CORE™ me aplikacionin Eko. Kur përdorni panelin e kontrollit Eko dhe aplikacionin Eko, aktivizoni veçoritë...
Seite 501
Sistemi i stetoskopit elektronik Eko është planifikuar për përdorim në mjedisin elektromagnetik të specifikuar më poshtë. Përdoruesi i Sistemit të stetoskopit elektronik Eko duhet të sigurohet që ai të përdoret në një mjedis të tillë. Testi përkatës i Përputhshmëria...
Seite 502
Udhëzimet dhe deklarata e prodhuesit - imuniteti elektromagnetik Sistemi i stetoskopit elektronik Eko është planifikuar për përdorim në mjedisin elektromagnetik të specifikuar më poshtë. Përdoruesi i Sistemit të stetoskopit elektronik Eko duhet të sigurohet që ai të përdoret në një mjedis të tillë. Niveli i...
Seite 503
Sistemi i stetoskopit elektronik Eko është planifikuar për përdorim në mjedisin elektromagnetik të specifikuar më poshtë. Përdoruesi i Sistemit të stetoskopit elektronik Eko duhet të sigurohet që ai të përdoret në një mjedis të tillë. Niveli i testit...
Seite 504
Sistemi i stetoskopit elektronik Eko është planifikuar për përdorim në një mjedis elektromagnetik ku çrregullimet e rrezatimit të radiofrekuencave janë të kontrolluara. Përdoruesi i Sistemit i stetoskopit elektronik Eko mund të ndihmojë në parandalimin e ndërhyrjeve elektromagnetike duke ruajtur një distancë minimale mes pajisjeve portative dhe celulare të...
Seite 505
Specifikimet e Eko CORE Rendimenti i përgjithshëm Jetëgjatësia e parashikuar e shërbimit të pajisjes 2 vite (pajisja dhe aksesorët) Dalja e audios Skedar .WAV Shpejtësia e kampionimit të audios A/D 4000 Hz Reagimi i frekuencës 20 Hz-2000 Hz Intensiteti maksimal i luajtjes së audios...
Seite 506
(EAS) ose Eko Murmur Analysis Software (EMAS) sipas rastit. Si pjesë integrale e vlerësimit fizik, interpretimet e klinicistëve për tingujt truporë nëpërmjet rezultateve të Eko CORE™ dhe Eko AI mund t'i ndihmojnë ata të përcaktojnë ose të përjashtojnë kushte të ndryshme patologjike në një pacient.
Seite 507
Sistemi Eko përdor veçori sigurie që janë në përputhje me politikat e HIPAA. Aksesi i palëve të treta mund të ndalohet në informacione të tilla pa marrë një...
Seite 509
„CORE™“ Naudotojo vadovas Lietuvių 2-os kartos modelis...
Seite 510
(„Eko CORE™“ skaitmeninis priedas / „CORE™“ priedas) ir „Eko App“ programėlė. (Norint naudotis tam tikromis funkcijoms gali reikėti mokamos prenumeratos.) „CORE™“ turi garso stiprinimo ir garso perdavimo į išmanųjį telefoną per „Bluetooth“ funkciją, leidžiančią naudotojui atidaryti ir atkurti garsus mobiliojoje programėlėje suderinamuose „iOS“ ir „Android“...
Seite 511
įrašų (angl. Electronic Health Record, EHR) sistemose, bendrinti įrašus su kitais gydytojais ir komentuoti įrašytus garsus. 3. Prireikus pagalbos Jei jums reikia pagalbos dėl su produktu susijusių klausimų, kreipkitės į „Eko“. Daugiau informacijos pateikta: https://www.ekohealth.com/ifu Tiesioginiai kontaktiniai duomenys: support@ekohealth.com Pagalba telefonu: 1.844.356.3384 Šis naudotojo vadovas taip pat skirtas:...
Seite 512
„Poor Bluetooth Signal“ (silpnas „Bluetooth“ signalas). Tokiu atveju pasitraukite nuo nematomo RF šaltinio. Pasigirdus staigiems ir netikėtiems garsams, patraukite atokiau nuo radijo antenų. Naudojant ne „Eko Devices, Inc.“ gamintus priedus, keitiklius ir kabelius gali padidėti radijo dažnių spinduliuotė arba sumažėti „CORE™“ atsparumas.
Seite 513
į „CORE™“ vietą ir padėtį. Norėdami sustiprinti „Bluetooth“ ryšį, sumažinkite atstumą ir (arba) pasirūpinkite, kad tarp „Eko“ įrenginio ir mobiliojo įrenginio nebūtų jokių kliūčių. „Bluetooth“ diapazonas sumažėja, kai tarp „Eko“ ir susieto mobiliojo įrenginio įsiterpia kiti objektai (sienos, baldai, žmonės ir t. t.).
Seite 514
ES RED ir Jungtinės Karalystės atitiktis Ši įranga atitinka IEC 60601-1-2 nustatytus EMS reikalavimus. Žr. 15 skyrių „Elektros sauga“. „Eko Devices, Inc.“ pareiškia, kad šis „CORE™“ skaitmeminis stetoskopas atitinka esminius reikalavimus ir kitas atitinkamas 2014/53/ES direktyvos nuostatas. Atitikties deklaracija pateikta www.address.com/DoC.pdf.
Seite 515
įrenginys turi būti prijungtas prie interneto mobiliųjų duomenų arba „Wi-Fi“ ryšiu. Kad būtų užtikrintas optimalus „Bluetooth“ ryšys, „CORE™“ ir „Eko App“ programėlę ne toliau kaip 15 pėdų atstumu. Jei įrenginys netikėtai būtų perkrautas, naudokite analoginį režimą. Skaitmeninis režimas turėtų įsijungti iš naujo greičiau nei per dešimt sekundžių.
Seite 516
šviesti žalia spalva. Visiškai įkrauto akumuliatoriaus turėtų pakakti mažiausiai 8 valandoms prietaisui veikiant nepertraukiamo perdavimo režimu (kai prietaisas įjungtas ir susietas „Bluetooth“ ryšiu su „Eko App“). PASTABA. „CORE™“ neįsijungs, kai jis prijungtas prie elektros tinklo ir yra kraunamas.
Seite 517
į į jungtą padėtį. Prietaisas yra įjungtas „ON“, kai mygtukas yra lygus su garsumo mygtukų paviršiumi. Garsumo lygio bandymas „CORE™“ garso lygį galima sustiprinti 7 padalomis iki 40 k. akustinio stetoskopo sustiprinimo. Garsumo lygį keisite paspausdami pliuso (+) ir minuso (-) garsumo mygtukus „CORE™“ šone.
Seite 518
Širdies viršūnė bus uždarytas, tad garsas (mitralinė sritis) nesklis per varpelį, ir atvirkščiai. 10. Valymas 4a pav. Valymo procedūra „Eko CORE™“ skaitmeninį stetoskopą reikia dezinfekuoti kiekvieną kartą panaudojus. Ligų kontrolės ir prevencijos centrų (CDC) infekcijų kontrolės gairėse nurodoma, kad daugkartinio naudojimo medicininė...
Seite 519
Nemodifikuoti Nesilaikant profilaktinės ir techninės priežiūros rekomendacijų, gali būti pažeisti vidiniai „CORE™“ komponentai. Vidiniai pažeidimai gali sugadinti gaminį ir jis gali nebeveikti. Jei kyla problemų su „CORE™“, nebandykite jo sutaisyti. Pagalbos kreipkitės į savo palaikymo komandą. Papildomas apdorojimas tarp naudojimų...
Seite 520
į atskiras surinkimo įstaigos elektronikos panaudojimui ir perdirbimui pagal galiojančius vietos ar nacionalinius įstatymus. Prietaise nėra jokių potencialiai biologiškai pavojingų dalių ir priedų. 12. Garantija „Eko“ teikia „CORE™“ ribotą garantiją. Visas garantijos aprašas pateiktas ekohealth.com/warranty. 13. „CORE™“ režimai ir atitinkamos LED būsenos „CORE“ įjungtas ir Mirksi ieško prietaiso...
Seite 521
15. Elektros emisijų ir prietaiso specifikacijų lentelės Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė spinduliuotė „Eko“ elektroninio stetoskopo sistema yra skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. „Eko“ elektroninio stetoskopo sistemos naudotojas turi pasirūpinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje. Taikomas spinduliuotės Atitiktis Elektromagnetinė bandymas aplinka –...
Seite 522
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinis atsparumas „Eko“ elektroninio stetoskopo sistema yra skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. „Eko“ elektroninio stetoskopo sistemos naudotojas turi pasirūpinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje. Atsparumo IEC 60601 Elektromagnetinė Atitikties lygis bandymas bandymo lygis aplinka –...
Seite 523
Norint įvertinti elektromagnetinę aplinką dėl fiksuotųjų RD siųstuvų, reikia atlikti elektromagnetinę vietovės patikrą. Jei išmatuotas lauko stipris vietovėje, kurioje naudojama „Eko“ elektroninio stetoskopo sistema, viršija anksčiau nurodytą taikomą RD atitikties lygį, reikia stebėti, ar „Eko“ elektroninio stetoskopo sistema veikia įprastai. Pastebėjus neįprastą veikimą, gali reikėti imtis papildomų priemonių, pvz., nukreipti arba perkelti „Eko“...
Seite 524
IEC 60601-1-2 IEC 60601-1-6 IEC 60601-1-11 Naudotojo sąsaja „Core“ prietaiso aparatinė įranga Rankinis prietaisas su šviesos diodu, mygtukais ir mikro USB lizdu, skirtu įkrauti naudojant sertifikuotą USB-IF, II klasės dvigubai izoliuotą USB įkrovimo lizdą, kurio išvesties įtampa yra 4,75–5,25 V, o įkrovimo srovė...
Seite 525
Informacijos apie belaidžio tinklo apsaugos nustatymą pateikta tinklo įrangos dokumentuose. Visi iš „Eko App“ perduodami duomenys yra šifruojami naudojant TLS 1.2 arba naujesnį, o ramybės būsenoje visi duomenys šifruojami naudojant AES 256. Be sistemoje įdiegtų apsaugos funkcijų, „Eko App“ ir „Eko Dashboard“...
Seite 526
„Eko“ yra parengusi instrukcijas naudotojams arba naudotojų įstaigoms dėl tinklo ir ryšio reikalavimų. Žr. https://support.ekohealth.com Naudotojai raginami peržiūrėti instrukcijas, kuriose nurodomi visi saugumo veiksmai, kuriuos naudotojas ar naudotojo prietaisas turi atlikti, kad būtų užtikrintas saugus „CORE™“ prietaiso naudojimas. Informacija apie „Eko“...
Seite 528
CORE™ Прирачник за користење Македонски Модел од 2-ра генерација...
Seite 529
црева, артерии и вени), при што лекар кој се наоѓа на една локација на мрежата може да ги слуша звуците од аускултацијата на пациент кој се наоѓа истото место или на различна локација на мрежата. Eko CORE™ е наменет за употреба кај педијатриски и возрасни пациенти. Eko CORE™...
Seite 530
електронското здравствено досие (EHR), да споделуваат снимки со други лекари и да додаваат белешки на снименото аудио. 3. За помош и поддршка Обратете се кај Eko, ако ви треба помош или имате какви било проблеми поврзани со производот. Повеќе информации ќе најдете на: https://www.ekohealth.com/ifu Директен...
Seite 531
притисок од 700 hPa до 1060 hPa 5. Мерки на претпазливост и предупредувања За да го намалите ризикот од пречки на уредот, држете го CORE™ најмалку 1 метар оддалечен од сите емитери на радиофреквенција вклучително и рутери за WiFi и радија.
Seite 532
За да ја подобрите Bluetooth врската, намалете го растојанието и/или нека има непопречено растојание помеѓу уредот Eko и мобилниот уред. Досегот на Bluetooth ќе се намали кога има препреки помеѓу уредот Eko и поврзаниот мобилен уред (sидови, мебел, луѓе итн.).
Seite 533
FCC дел 15 клаузула 15.21 Промените или модификациите кои не се изречно одобрени од страната одговорна за сообразност може да го поништат овластувањето на корисникот да ракува со опремата. FCC дел 15.19(а) Овој уред е во согласност со дел 15 од правилата на FCC. Неговото работење...
Seite 534
Со ова, Eko Devices, Inc. изјавува дека овој дигитален стетоскоп CORE™ е во согласност со основните барања и другите релевантни одредби од директивата 2014/53/ЕУ. Декларацијата за сообразност може да се види на www.address.com/DoC.pdf. Усогласеност со EMC од ANATEL Сертификат за хомологација од ANATEL: 19643-22-15279 Овој...
Seite 535
зелено кога уредот е целосно наполнет. Целосно наполнетата батерија треба да трае најмалку 8 часа во режим на постојан пренос (вклучен уред, поврзан со апликацијата Eko преку Bluetooth). НАПОМЕНА: CORE™ не може да се вклучи додека е приклучен во штекер и се полни.
Seite 536
за гласност. Тестирање на нивото на гласност Нивото на звук на CORE™ може да се засили во 7 степени до 40-кратно засилување на акустичниот стетоскоп. Променете го нивото на гласност со кликање на копчињата плус (+) и минус (-) на страната на CORE™.
Seite 537
се спречува да влегува звук низ ѕвончето и обратно. 10. Чистење Постапка за чистење и дезинфекција Дигиталниот стетоскоп Eko CORE™ треба да се дезинфицира по секоја употреба. Упатствата за контрола на инфекции од Центрите за контрола и превенција на болести (CDC) наведуваат...
Seite 538
подложувајте го на процеси за стерилизација со висок притисок/автоклав. Можеби ќе биде неопходно да се отстрани дигиталниот приклучок Eko CORE™ од стетоскопот, ако уредот е премногу извалкан или постои сомневање за навлегување на течност. Се препорачува да се изведе следнава постапка за расклопување: 1.
Seite 539
Дополнително процесирање по употреба Прикучокот Eko CORE™ треба да биде доволно наполнет и дезинфициран по секоја употреба, согласно упатствата наведени во ова упатство. Приклучокот Eko CORE™ не треба да се користи повторно доколку 1. На куќиштето на уредот или приклучокот има видливи оштетувања, 2.
Seite 540
Насоки и декларација на производителот - електромагнетни емисии Системот на електронскиот стетоскоп Eko е наменет за употреба во електромагнетна средина назначена подолу. Клиентот или корисникот на системот на електронскиот стетоскоп Eko треба да се осигура дека системот се користи во таква средина. Тест за применливи...
Seite 541
Насоки и декларација на производителот - електромагнетен имунитет Системот на електронскиот стетоскоп Eko е наменет за употреба во електромагнетна средина назначена подолу. Клиентот или корисникот на системот на електронскиот стетоскоп Eko треба да се осигура дека системот се користи во таква средина. Ниво на тест...
Seite 542
стетоскоп Eko го надмине горенаведеново применливото ниво на сообразност за радиофреквенција, треба да се набљудува системот на електронскиот стетоскоп Eko за да се потврди нормално работење на истиот. Ако забележите абнормално функционирање, можно е да треба да преземете дополнителни мерки, како на пример...
Seite 543
Спецификации на Eko CORE Општи перформанси Очекуван работен век на уредот (уредот 2 години и додатоците) Аудио излез .WAV датотека 4000 Hz Стапка на земање примероци на аудио A/D 20Hz-2000Hz Одговор на фреквенција Максимален интензитет на репродукција на аудио 100db Карактеристики...
Seite 544
софтвер за анализа на шум Eko (EMAS) како што е достапен. Како составен дел на физичката проценка, интерпретациите на телесните звуци од страна на лекарите преку излезите Eko CORE™ и Eko AI може да им помогнат да вклучат или исклучат различни патолошки состојби кај пациентот.
Seite 545
Корисниците се охрабруваат да ги прегледаат упатствата за какви било безбедносни дејства што се очекува да ги спроведе корисникот или установата за да се обезбеди безбедно користење на уредот CORE™. Погледнете ги информациите достапни на https://support.ekohealth.com во однос на административната и ИТ поддршка на Eko.
Seite 547
CORE™ Uporabniški priročnik Slovenščina Model 2. generacije...
Seite 548
čemer lahko zdravnik na eni lokaciji v omrežju posluša avskultacijske zvoke pacienta na istem mestu ali na drugi lokaciji v omrežju. Stetoskop Eko CORE™ je namenjen uporabi pri pediatričnih in odraslih pacientih. Stetoskop Eko CORE™ je namenjen profesionalnim uporabnikom v kliničnem okolju ali laičnim uporabnikom v nekliničnem okolju.
Seite 549
3. Pomoč in podpora Če potrebujete pomoč ali imate kakršno koli vprašanje, povezano z izdelkom, se obrnite na družbo Eko. Za več informacij obiščite spletno stran: https://www.ekohealth.com/ifu Neposredni stik: support@ekohealth.com Podpora po telefonu: 1.844.356.3384 Ta uporabniški priročnik velja tudi za:...
Seite 550
700 hPa in 1060 hPa 5. Svarila in opozorila Da zmanjšate tveganje za motnje pripomočka, naj bo CORE™ vsaj 1 meter oddaljen od vseh radiofrekvenčnih oddajnikov, tudi od usmerjevalnikov za brezžično omrežje in radiev. Upoštevajte vsa navodila za čiščenje in razkuževanje v tem priročniku.
Seite 551
Vendar lahko avdio, video in druga podobna oprema povzroča elektromagnetne motnje. Če odkrijete takšne naprave in če povzročajo motnje, pripomoček CORE™ takoj odmaknite od take naprave in/ali IZKLOPITE funkcijo Bluetooth. Posvetujte se s svojimi zdravniki glede uporabe pripomočka Eko.
Seite 552
FCC del 15, stavek 15.21 Spremembe ali predelave, ki jih ni izrecno odobrila stranka, ki je odgovorna za skladnost, lahko razveljavijo uporabnikovo pooblastilo za uporabo opreme. FCC del 15.19(a) Pripomoček je skladen z delom 15 pravil FCC. Za delovanje morata biti izpolnjena naslednja dva pogoja: (1) Ta pripomoček ne sme povzročati škodljivih motenj in (2) ta pripomoček mora sprejeti vsako prejeto motnjo, vključno z motnjo, ki lahko povzroči neželeno delovanje.
Seite 553
Družba Eko Devices, Inc., izjavlja, da je ta digitalni stetoskop CORE™ skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 2014/53/EU. Glejte izjavo o skladnosti na naslovu www.address.com/DoC.pdf. Skladnost ANATEL glede elektromagnetne združljivosti Potrdilo o homologaciji ANATEL: 19643-22-15279 Ta pripomoček nima prave zaščite pred škodljivimi motnjami in ne more povzročati motnje v ustrezno odobrenih sistemih.
Seite 554
Apple, Inc. *Bluetooth je registrirana blagovna znamka družbe Bluetooth SIG, Inc. 8. Namestitev na obstoječe stetoskope Ta razdelek ni potreben za vnaprej sestavljene digitalne stetoskope CORE™ in digitalne stetoskope Littmann® CORE 3M™. Prvi korak Prsni element primite z eno roko in močno povlecite cevko z drugo roko, da snamete prsni element s cevke obstoječega stetoskopa.
Seite 555
V načinu neprekinjenega prenosa bi morala do konca napolnjena baterija zdržati vsaj 8 ur (VKLOPLJENO, naprava Bluetooth seznanjena z aplikacijo Eko). OPOMBA: Ko je pripomoček CORE™ vključen in se polni, se ne bo vklopil. Izklop Ko je pripomoček CORE™ izklopljen, se bodo namesto digitalnih signalov prenašali in iz stetoskopa slišali analogni signali.
Seite 556
Upravljanje pripomočka CORE™ Ko uporabljate stetoskop CORE™ za dostop do zvokov srca in snemanje teh zvokov, je najbolje, da CORE™ namestite na standardna mesta za avskultacijo na sprednji prsni steni, kot je prikazano spodaj s ČRNIMI pikami (glejte sliko 4a). Ko uporabljate stetoskop CORE™ za dostop do zvokov pljuč in snemanje teh zvokov, je najbolje, da CORE™...
Seite 557
časopisnim papirjem in drugimi tiskovinami. Kadarkoli je to mogoče, je priporočljivo nositi stetoskop prek ovratnika. 5. Stetoskop sestavite nazaj, tako da oba konca kovinske osnove nastavka CORE™ znova vstavite v cevki stetoskopa, kot je opisano zgoraj v razdelku o namestitvi. 11. Pogoji delovanja Okoljski pogoji za transport in shranjevanje med uporabami na od –40 °C...
Seite 558
Pripomoček ne vsebuje potencialno biološko nevarnih delov in dodatkov. 12. Jamstvo Družba Eko daje omejeno jamstvo za pripomoček CORE™. Za celoten opis jamstva obiščite spletno stran ekohealth.com/warranty.
Seite 559
CORE je do konca Zelena napolnjen 14. Aplikacija Eko Prenesite aplikacijo Eko, ki je na voljo v trgovinah App Store® in Google Play, ter sledite navodilom na zaslonu za povezavo s pripomočkom CORE™. Za izbrane funkcije aplikacije Eko morda potrebujete plačljivo naročnino.
Seite 560
Smernice in izjava proizvajalca – elektromagnetne emisije Sistem elektronskega stetoskopa Eko je namenjen uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Uporabnik sistema elektronskega stetoskopa Eko mora poskrbeti, da bo sistem uporabljen v takšnem okolju. Uporabljeni preizkus Skladnost Elektromagnetno emisij okolje –...
Seite 561
Smernice in izjava proizvajalca – elektromagnetna odpornost Sistem elektronskega stetoskopa Eko je namenjen uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Uporabnik sistema elektronskega stetoskopa Eko mora poskrbeti, da bo sistem uporabljen v takšnem okolju. Preizkus Raven preizkusa Elektromagnetno Raven skladnosti odpornosti IEC 60601 okolje –...
Seite 562
Eko opazovati in preveriti, ali deluje normalno. Če bo ugotovljeno, da ne deluje normalno, bodo morda potrebni dodatni ukrepi, kot je preusmeritev ali premestitev sistema elektronskega stetoskopa Eko.
Seite 563
Priporočene razdalje med prenosno in mobilno opremo za radiofrekvenčne komunikacije in sistemom elektronskega stetoskopa Eko Sistem elektronskega stetoskopa Eko je namenjen uporabi v elektromagnetnem okolju, v katerem so sevane radiofrekvenčne motnje nadzorovane. Uporabnik sistema elektronskega stetoskopa Eko lahko pripomore k preprečevanju elektromagnetnih motenj, tako da med prenosno in mobilno opremo za radiofrekvenčne komunikacije (oddajniki) in sistemom elektronskega stetoskopa Eko vzdržuje najmanjšo razdaljo, kot je...
Seite 564
Operacijski sistem Windows ali Mac OS X s podprtim spletom, brskalniki 16. Klinične koristi Eko CORE™ je digitalno orodje za avskultacijo, ki z ojačitvijo zvoka, aktivnim izničenjem hrupa in brezžičnim poslušanjem izboljša fizični pregled pacientov. Eko CORE™ ima tudi podporno orodje za sprejemanje kliničnih odločitev in samodejno odkrivanje šumov z uporabo programske opreme Eko Analysis...
Seite 565
Access II). Informacije za nastavitev varnosti brezžičnega omrežja poiščite v dokumentaciji omrežne opreme. Vsi podatki, ki se prenesejo iz aplikacije Eko, se pri prenosu šifrirajo po protokolu TLS 1.2 ali novejšim, v mirovanju pa se vsi podatki šifrirajo po protokolu AES 256.
Seite 566
Zasebnost zdravstvenih podatkov pacientov je lahko zaščitena z nacionalnimi, zveznimi ali mednarodnimi/tujimi zakoni, ki urejajo uporabo, hrambo, prenos in razkrivanje takšnih podatkov. Sistem Eko uporablja varnostne funkcije, ki so skladne s pravilniki Zakona o prenosljivosti in odgovornosti zdravstvenega zavarovanja (HIPAA). Dostop tretjih oseb do takšnih podatkov brez pacientovega pisnega dvoljenja je morda prepovedan.
Seite 568
CORE™ Lietotāja rokasgrāmata Latviešu 2. paaudzes modelis...
Seite 569
Eko CORE™ (CORE™) ir izstrādāts, lai palīdzētu veselības aprūpes speciālistiem labāk sadzirdēt ķermeņa radītās skaņas, galvenokārt plaušu, sirds un zarnu skaņas. CORE™ arī sniedz ikdienas lietotājiem iespēju ierakstīt, saglabāt ķermeņa skaņas un koplietot tās ar savu ārstu. CORE™ ietilpst ierīce, kas ir pievienota stetoskopam (Eko CORE™...
Seite 570
Tiešā saziņa: support@ekohealth.com Saziņai pa tālruni: 1.844.356.3384 Šī lietotāja rokasgrāmata attiecas arī uz Eko CORE™ digitālo stetoskopu Eko CORE™ digitālo palīgierīci 3M™ Littmann® CORE digitālo stetoskopu 4. Simboli uz ierīces IP22 norāda uz aizsardzību Skatīt lietošanas instrukcijas pret bīstamu daļiņu Ierobežojumi un prasības...
Seite 571
700 hPa līdz 1060 hPa 5. Piesardzības pasākumi un brīdinājumi Lai samazinātu risku, ka ierīce rada traucējumus, nodrošiniet, ka CORE™ atrodas vismaz 1 metra attālumā no radiofrekvences izstarotājiem, tostarp Wi-Fi maršrutētājiem un radio ierīcēm. Ievērojiet visus norādījumus par tīrīšanu un dezinficēšanu, kas ietverti šajā...
Seite 572
Lai uzlabotu Bluetooth savienojumu, samaziniet attālumu un/vai gādājiet, lai Eko ierīce un mobilā ierīce savstarpēji atrastos tiešā redzamībā. Bluetooth diapazons samazinās, ja starp Eko ierīci un pārī savienoto mobilo ierīci atrodas kādi priekšmeti (sienas, mēbeles, cilvēki u.c.). Lai novērstu asfiksijas un nožņaugšanās risku, nodrošiniet, ka visi komponenti tiek pareizi pievienoti un glabāti.
Seite 573
• Pievienojiet aprīkojumu sienas kontaktligzdā citā strāvas kontūrā, kurā nav pievienots uztvērējs. • Lūdziet palīdzību izplatītājam vai kvalificētam radio/televīzijas tehniķim. FCC 15. daļas 15.21 punkts Izmaiņas vai modifikācijas, kuras nav nepārprotami apstiprinājusi par atbilstību atbildīgā puse, var būt par iemeslu lietotāja ierīces izmantošanas tiesību anulēšanai.
Seite 574
Šis aprīkojums atbilst prasībām attiecībā uz elektromagnētisko savietojamību, kas noteiktas IEC 60601-1-2. Skatīt 15. sadaļu Elektriskā drošība. Ar šo Eko Device, Inc. paziņo, ka šis CORE™ digitālais stetoskops atbilst Direktīvas 2014/53/ES pamatprasībām un citiem attiecīgiem noteikumiem. Atbilstības deklarāciju var skatīt vietnē: www.address.com/DoC.pdf.
Seite 575
*iPhone, iPad, iTunes un iOS ir Apple, Inc. reģistrētas preču zīmes. *Bluetooth ir “Bluetooth SIG, Inc.” reģistrēta prečzīme. 8. Uzstādīšana esošiem stetoskopiem Ši sadaļa neattiecas uz iepriekš samontētu CORE™ digitālo stetoskopu un 3M™ Littmann® CORE digitālo stetoskopu. 1. darbība Ar vienu roku satveriet stetoskopa galvu un ar otru roku ar spēku velciet aiz caurulītes, lai atvienotu stetoskopa...
Seite 576
Pilnībā uzlādēts akumulators nodrošina vismaz 8 stundas ierīces darbu nepārtrauktas pārraides režīmā (IESLĒGTS, Bluetooth savienots pārī ar Eko lietotni). PIEZĪME. Kamēr CORE™ ir savienots ar vadu un lādējas, to nevar ieslēgt. Izslēgšana Kad CORE™ ir izslēgts, tiek pārraidītas un stetoskopā ir dzirdamas analogās, nevis digitālās skaņas.
Seite 577
CORE™ lietošana Ja izmantojat ierīci CORE™ sirds skaņu novērtēšanai un ierakstīšanai, ir ieteicams novietot CORE™ stetoskopu standarta auskultācijas vietās pie priekšējās krūškurvja sienas, kā ar MELNAJIEM punktiem norādīts tālāk (skat. 4a. att.). Ja izmantojat ierīci CORE™E plaušu skaņu izvērtēšanai un ierakstīšanai, ir ieteicams novietot CORE™...
Seite 578
PIEZĪME. NEGREMDĒJIET ierīci nekādā šķidrumā, neizmantojiet augstspiediena/autoklāva sterilizācijas procedūras. Ja ierīce ir pārmērīgi netīra vai ir aizdomas par šķidruma iekļūšanu, var būt nepieciešams noņemt Eko CORE™ digitālo palīgierīci no stetoskopa. Ieteicama šāda tālāk aprakstītā demontāžas procedūra. 1. Novelciet stetoskopa caurulītes no CORE™ palīgierīces metāla stieņa abās pusēs.
Seite 579
CORE™ iekšējo komponentu bojājumi. Izstrādājuma iekšējie bojājumi varētu izraisīt izstrādājuma darbības traucējumus, un tas var būt par cēloni pilnīgam funkciju zudumam. Ja rodas problēmas ar CORE™, nemēģiniet to remontēt. Informējiet atbalsta komandu un lūdziet palīdzību tai. Papildu apstrāde starp lietošanas reizēm Eko CORE™...
Seite 580
Bluetooth, lai varētu izmantot CORE™ ar Eko lietotni. Ja tiek izmantots Eko informācijas panelis un Eko lietotne, papildus sistēmā iegultajām drošības funkcijām iespējojiet arī ierīces un tīklošanas drošības funkcijas, lai aizsargātu pacienta datus, kas tiek veidoti un saglabāti,...
Seite 581
15. Elektrisko emisiju un ierīču specifikāciju tabulas Pamatnostādnes un ražotāja deklarācija – elektromagnētiskā emisija Eko elektroniskā stetoskopa sistēma ir paredzēta izmantošanai tālāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Eko elektroniskās stetoskopa sistēmas lietotājam ir jānodrošina, ka tā tiek izmantota tādā vidē. Piemērojamais Savietojamība Elektromagnētiskā emisiju tests vide –...
Seite 582
Pamatnostādnes un ražotāja deklarācija – elektromagnētiskā imunitāte Eko elektroniskā stetoskopa sistēma ir paredzēta izmantošanai tālāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Eko elektroniskās stetoskopa sistēmas lietotājam ir jānodrošina, ka tā tiek izmantota tādā vidē. Imunitātes IEC 60601 Savietojamības Elektromagnētiskā pārbaude pārbaudes līmenis līmenis vide – pamatnostādnes Elektrostatiskā...
Seite 583
RF raidītāju gadījumā, ir jāapsver iespēja veikt vides izpēti. Ja izmērītā lauka intensitāte vietā, kur tiek izmantota Eko elektroniskās stetoskopa sistēma, pārsniedz iepriekš norādīto piemērojamo RF atbilstības līmeni, Eko elektroniskā stetoskopa sistēma ir jāvēro, lai pārliecinātos, ka tā darbojas normāli. Novērojot neparastu darbību, iespējams, nepieciešams veikt citus pasākumus, piemēram, Eko elektroniskās stetoskopa sistēmas pārorientēšanu vai pārvietošanu.
Seite 584
Eko CORE specifikācijas Vispārīgā veiktspēja Ierīces paredzamais kalpošanas laiks 2 gadi (ierīce un piederumi) Audio izvade .WAV fails Audio A/D paraugu ņemšanas ātrums 4000 Hz Frekvences reakcija 20 Hz-2000 Hz Maksimālā audio atskaņošanas intensitāte 100 db Bluetooth raksturlielumi Frekvenču josla 2400-2482 MHz Uztvērēja jutības līmenis...
Seite 585
EAS) vai Eko trokšņu analīzes programmatūru (Eko Murmur Analysis Software, EMAS), atkarībā no pieejamības. Ārstu veiktās ķermeņa skaņu interpretācijas, izmantojot Eko CORE™ un Eko AI izvades, kā fiziska novērtējuma neatņemamu sastāvdaļa var palīdzēt noteikt vai novērst dažādus patoloģiskus pacienta stāvokļus.
Seite 586
Lietotāji tiek aicināti pārskatīt norādījumus par visām drošības darbībām, kuras paredzēts veikt lietotājam vai lietotāja līdzekļiem, lai nodrošinātu drošu CORE™ ierīces lietošanu. Skatiet vietnē https://support.ekohealth.com pieejamo informāciju par Eko administrēšanu un IT atbalstu. Ja ir konstatēts ar kiberdrošību saistīts notikums vai ir aizdomas par to, lūdzu, ziņojiet security@ekohealth.com un privacy@ekohealth.com.
Seite 588
CORE™ Kasutusjuhend Eesti 2. põlvkonna mudel...
Seite 589
Eko CORE™ on ette nähtud kasutamiseks nii lastel kui ka täiskasvanutel. Eko CORE™ on ette nähtud kasutamiseks professionaalsetele kasutajatele kliinilises keskkonnas või teadmisteta kasutajatele mittekliinilises keskkonnas. Seade pole ette nähtud enesediagnoosimiseks.
Seite 590
Otsene kontaktaadress: support@ekohealth.com Abi telefonitsi: 1.844.356.3384 Käesolev kasutusjuhend kehtib ka järgmistele toodetele: Eko CORE™ digitaalne stetoskoop; Eko CORE™’i digitaalne lisatarvik; 3M™ Littmann® CORE’i digitaalne stetoskoop 4. Sümbolid seadmel IP22 näitab kaitset Lugege kasutusjuhendi juurdepääsu eest ohtlikele jaotist „Piirangud või osadele sõrmega,...
Seite 591
15–93% ning atmosfäärirõhk peab olema vahemikus 700–1060 hPa 5. Ettevaatusabinõud ja hoiatused Seadme häirete ohu vähendamiseks hoidke CORE™’i vähemalt 1 meetri kaugusel kõikidest raadiosageduslikest saatjatest, sealhulgas WiFi- ruuteritest ja raadiotest. Järgige kõiki selles juhendis esitatud puhastamis- ja desinfitseerimisjuhiseid. Pange paika puhastamis- ja desinfitseerimiskava ja järgige seda.
Seite 592
Heli, video ja muud sarnased seadmed võivad põhjustada elektromagnetilisi häireid. Kui kõnealused seadmed tekitavad häireid, viige CORE™ kohe seadmest eemale ja/või lülitage Bluetoothi funktsioon VÄLJA. Eko seadme kasutamise alal pidage nõu arstiga. Kvaliteetse heli tagamiseks tuleb auskulteerimisel pöörata tähelepanu CORE™’i asukohale ja asendile.
Seite 593
FCC osa 15 punkt 15.21 Muudatused või muutmised, mida ei ole nõuetele vastavuse eest vastutava osapoole poolt selgesõnaliselt heaks kiidetud, võivad tühistada kasutaja pädevuse seadmeid kasutada. FCC osa 15.19(a) Kõnealune seade vastab FCC reeglite osale 15. Seadme kasutamisele on seatud kaks järgnevat tingimust: (1) seade ei tohi tekitada kahjulikke häireid ja (2) seade peab võtma vastu kõik häired, sh häired, mis võivad seadme tööd soovimatult mõjutada.
Seite 594
Digitaalsete lisatarvikuta ühilduvad stetoskoobid Eko CORE™ Eko CORE™’i digitaalsete lisatarvikutega ühilduvad riistvara- ja tarkvaraplatvormid on esitatud allpool. CORE™ on välja töötatud ja seda on katsetatud ühilduma järgmiste analoogstetoskoopidega: 3M™ Littmann® Cardiology III™, 3M™ Littmann® Cardiology IV™, WelchAllyn Harvey™ Elite®, Medline ja ADC. CORE™...
Seite 595
LED-märgutuli hakkab püsivalt kollaselt põlema, mis näitab laadimist. Kui seade on laetud, muutub LED-märgutuli roheliseks. Täislaetud akuga seade peaks töötama vähemalt 8 tundi pideva edastamise režiimis (sisse lülitatud, Bluetooth on Eko rakendusega seotud). MÄRKUS. CORE™ ei lülitu sisse, kui juhe on ühendatud ja akut laetakse.
Seite 596
Väljalülitamine Kui CORE™ on välja lülitatud, edastab stetoskoop ja võimaldab kuulata digitaalheli asemel analoogheli. Seade on välja lülitatud, kui toitelüliti ulatub üle helitugevuse nuppude pinna. Sisselülitamine Vajutage nupp väljalülitatud asendist sisselülitatud asendisse. Seade on sisse lülitatud, kui toitelüliti on helitugevuse nuppude pinnaga tasa.
Seite 597
Kui membraan on avatud, siis kell suletakse, mis takistab heli tulemist läbi kella ja vastupidi. Joonis 4a 10. Puhastamine Puhastamise toiming Digitaalne stetoskoop Eko CORE™ tuleb desinfitseerida iga kasutuskorra vahel. USA haiguste ennetamise ja tõrje keskuste (CDC) infektsioonitõrje suunised näevad ette, et korduskasutatavad meditsiiniseadmed...
Seite 598
MÄRKUS. ÄRGE kastke seadet vedelikku ega allutage sellele kõrgsurve/ autoklaavi steriliseerimisprotsesse. Juhul kui seade on ülemääraselt saastunud või kahtlustate vedeliku sissetungi, siis võib olla vajalik Eko CORE™’i digitaalse lisatarviku eemaldamine stetoskoobilt. Soovitatav on sooritada järgmine lahtivõtmise toiming. 1. Tõmmake stetoskoobi torud CORE™’i lisatarviku mõlemas otsas olevalt metallist muhvilt maha.
Seite 599
Seade ei sisalda potentsiaalselt bioohtlikke osi ega lisatarvikuid. 12. Garantii Eko annab CORE™’ile piiratud garantii. Garantii täisteksti saate lugeda veebisaidil ekohealth.com/warranty. 13. CORE™’i režiimid ja vastavad LED- märgutule olekud CORE on sisse lülitatud...
Seite 600
Uuendage Eko rakendus uusimaks versiooniks. 15. Elektrikiirguse ja seadme tehniliste andmete tabelid Juhend ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline kiirgus Eko elektrooniline stetoskoobisüsteem on ette nähtud kasutamiseks järgmises elektromagnetilises keskkonnas. Eko elektroonilise stetoskoobisüsteemi kasutaja peab tagama, et seda kasutatakse sellises keskkonnas. Kohaldatav Vastavus Elektromagnetiline kiirgustest keskkond –...
Seite 601
Juhend ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline häirekindlus Eko elektrooniline stetoskoobisüsteem on ette nähtud kasutamiseks järgmises elektromagnetilises keskkonnas. Eko elektroonilise stetoskoobisüsteemi kasutaja peab tagama, et seda kasutatakse sellises keskkonnas. Nõuetele Elektromagnetilise Häirekindluse test Testitase IEC 60601 vastavuse tase keskkonna juhend Elektrostaatiline +/–...
Seite 602
ümbruse uurimiseks tuleks kaaluda elektromagnetilise koha mõõdistust. Kui mõõdetud väljatugevus ületab Eko elektroonilise stetoskoobisüsteemi kasutuskohas mainitud lubatud vastavustaset, tuleb Eko elektroonilise stetoskoobisüsteemi töökindlust sellises keskkonnas kontrollida. Kui seade ei tööta normaalselt, tuleb rakendada lisameetmeid, nt Eko elektroonilise stetoskoobisüsteemi asendi või paigutuse muutmine.
Seite 603
Seadme Eko CORE tehnilised näitajad Üldine toimivus Seadme eeldatav kasutusiga (seade ja lisatarvikud) Kaks aastat Heliväljund .WAV-fail Heli A/D andmevõtusagedus 4000 Hz Sagedusnäitaja 20–2000 Hz Heli taasesitus maksimaalne võimsus 100 db Bluetoothi omadused Sagedusriba 2400–2482 MHz Vastuvõtja tundlikkustase –95 dBm Töökaugus...
Seite 604
Seade Eko CORE™ sisaldab ka vahendit, mis aitab kliinilisi otsuseid langetada ja kahinaid automaatselt tuvastada, kasutades vastavalt saadavusele tarkvara Eko Analysis Software (EAS) või tarkvara Eko Murmur Analysis Software (EMAS).
Seite 605
Kasutajatel palutakse tutvuda nende turbealaste tegevuste juhistega, mida kasutaja või kasutusrajatis kasutab seadme CORE™ turvalise kasutamise tagamiseks. Tutvuge Eko haldamise ja IT-toe alase teabega, mis on saadaval järgmisel veebisaidil: https://support.ekohealth.com. Juhul kui on tuvastatud või kahtlustatakse küberturbe vahejuhtumit, siis teatage sellest aadressidel security@ekohealth.com ja privacy@ekohealth.com.
Seite 607
CORE™ Uputstvo za upotrebu Crnogorski Model 2. generacije...
Seite 608
(srce, pluća, crijeva, arterije i vene), gdje lekar koji se nalazi na mreži može slušati zvuke auskultacije pacijenta na licu mjesta ili sa druge lokacije na mreži. Eko CORE™ uređaj je namijenjen za upotrebu kod pedijatrijskih i odraslih pacijenata. Eko CORE™ uređaj je namijenjen da ga koriste profesionalni korisnici u kliničkom okruženju ili...
Seite 609
Za više informacija posjetite: https://www.ekohealth.com/ifu Direktni kontakt: support@ekohealth.com Telefonska podrška 1.844.356.3384 Ovo uputstvo za upotrebu odnosi se i na: Eko CORE™ digitalni stetoskop Eko CORE™ digitalni dodatni uređaj 3M™ Littmann® CORE digitalni stetoskop 4. Simboli na opremi IP22 ukazuje na zaštitu Pogledajte uputstvo za pristupa opasnim upotrebu Ograničenja...
Seite 610
5. Mjere opreza upozorenja Radi smanjenja rizika od smetnji na njemu, držite CORE™ uređaj najmanje 1 metar udaljen od RF odašiljača uključujući Wifi rutere i radio uređaje. Sprovodite sva uputstva čišćenja i dezinfekciju prikazana u ovom uputstvu. Uspostavite i pridržavajte se rasporeda za čišćenje i dezinfekciju.
Seite 611
Alergijska reakcija: Nije poznato da komponente Eko CORE™ digitalnog stetoskopa izazivaju alergijske reakcije. NEMOJTE nastaviti sa upotrebom ako imate alergijsku reakciju na materijale uređaja ili ako vaša koža izgleda iritirano ili upaljeno nakon upotrebe. Proverite sa zdravstvenim radnikom prije nego što ponovo počnete da koristite uređaj.
Seite 612
(2) adaptera za crijeva i (1) mikro USB kabl. CORE™ digitalni stetoskop i 3M™ Littmann® CORE™ digitalni stetoskop uključuju (1) CORE™ digitalni stetoskop, (2) uloške za uši i (1) mikro USB kabl. Na CORE™ digitalnom stetoskopu i 3M™ Littmann® CORE™ digitalnom...
Seite 613
Wi-Fi veze. Radi optimalne Bluetooth veze CORE™ uređaj i Eko aplikaciju držite na razdaljini do 4,5 metara. U malo verovatnom slučaju ponovnog pokretanja uređaja, vratite se na upotrebu analognog režima.
Seite 614
LED lampica će svijetleti zeleno kada se uređaj potpuno napuni. Potpuno napunjena baterija bi trebala trajati najmanje 8 sati u neprekidnom režimu prenosa (UKLJUČENO, Bluetooth uparen sa Eko aplikacijom). NAPOMENA: CORE™ uređaj se ne može uključiti dok je priključen u utičnicu i puni se.
Seite 615
Isključivanje Kada se CORE™ uređaj isključi, sa stetoskopa će se prenostiti i čuti analogni umjesto digitalnog zvuka. "ISKLJUČENO" je kada prekidač štrči iznad površine tastera za jačinu zvuka. Uključivanje Pritisnite klizač napajanja kako biste pomjerili prekidač sa pozicije ISKLJUČENO na poziciju UKLJUČENO. "UKLJUČENO" je kada je prekidač...
Seite 616
10. Čišćenje Slika 4a Postupak čišćenja i dezinfekcije Stetoskop i CORE™ uređaj treba dezinfikovati nakon svake upotrebe. Smjernice za kontrolu infekcija Centra za kontrolu i prevenciju bolesti (CDC) navode da se medicinska oprema za višekratnu upotrebu,...
Seite 617
NAPOMENA: NEMOJTE potapati uređaj u tečnost ili ga podvrgavati sterilizaciji pod pritiskom/u autoklavu. Možda će biti potrebno ukloniti Eko CORE™ digitalni dodatni uređaj sa stetoskopa, ako je uređaj previše zaprljan ili se sumnja na prodor tečnosti. Preporučuje se sljedeći postupak rastavljanja:, 1.
Seite 618
„Eko CORE™ dodatni uređaj ne treba ponovo koristiti ako 1. Kućište ili dodatni uređaj ima vidljiva oštećenja, 2. Uređaj se ne uključuje/isključuje, 3. Uređaj se ne može dovoljno napuniti, 4. Uređaj pokazuje probleme sa zvukom, 5. Uređaj pokazuje druge radne anomalije.”...
Seite 619
Uputstvo i deklaracija proizvođača - Elektromagnetna emisija Eko sistem elektronskog stetoskopa je namijenjen za upotrebu u elektromagnetnom okruženju naznačenom ispod. Korisnik Eko sistema elektronskog stetoskopa mora osigurati da se koristi u takvom okruženju. Primjenjiv Usaglašenost Elektromagnetno test emisije okruženje- Uputstvo...
Seite 620
Uputstvo i deklaracija proizvođača - Elektromagnetna otpornost Eko sistem elektronskog stetoskopa je namijenjen za upotrebu u elektromagnetnom okruženju naznačenom ispod. Korisnik Eko sistema elektronskog stetoskopa mora osigurati da se koristi u takvom okruženju. Nivo testa po Elektromagnetno Test otpornosti Nivo usklađenosti IEC 60601 okruženje- Uputstvo...
Seite 621
Za rješavanje elektromagnetnog okruženja uslijed fiksiranih RF transmitera, potrebno je sprovesti testiranje lokacije. Ako izmjerena snaga polja na lokaciji u kojoj se Eko sistem elektronskog stetoskopa koristi prelazi važeći dozvoljeni nivo RF iznad, Eko sistem elektronskog stetoskopa se mora nadzirati da bi se utvrdio normalan rad.
Seite 622
Specifikacije uređaja Eko CORE Opšte performanse Očekivani radni vijek uređaja (uređaj 2 godine i dodatna oprema) Audio izlaz .WAV fajl Audio A/D brzina uzorkovanja 4000 Hz Frekvencijski odziv 20 Hz-2000 Hz Maksimalni intenzitet audio reprodukcije 100db Bluetooth karakteristike Frekvencijski opseg...
Seite 623
(EAS) ili Eko Murmur Analysis Software (EMAS), ako je dostupan. Kao sastavni dio fizičke procene, interpretacije tjelesnih zvukova od strane kliničara preko Eko CORE™ i Eko AI izlaza mogu im pomoći da isključe ili isključe različita patološka stanja kod pacijenta.
Seite 624
Privatnost zdravstvenih podataka pacijenta može biti zaštićena državnim, federalnim ili međunarodnim/stranim zakonima koji regulišu koliko informacija se može koristiti, čuvati, prenijeti i otkriti. Eko sistem sadrži bezbjednosne funkcije koje su usklađene sa HIPAA pravilima. Pristup trećih lica ovim podacima može biti zabranjen bez pismenog odobrenja pacijenta.
Seite 626
CORE™ Manwal tal-Utent Malti Mudell tat-2 Ġenerazzjoni...
Seite 627
Eko CORE™ huwa maħsub għall-użu fuq pazjenti pedjatriċi u adulti. L-Eko CORE™ huwa maħsub biex jintuża minn utenti professjonali f'ambjent kliniku jew minn utenti mhux professjonisti f'ambjent mhux kliniku.
Seite 628
Rekord Elettroniku tas-Saħħa (EHR) magħżula, jaqsmu r-reġistrazzjonijiet ma' tobba oħra, u jannotaw noti fuq awdjo rreġistrati 3. Għall-Għajnuna u l-Assistenza Jekk jogħġbok ikkuntattja lil Eko Devices jekk għandek bżonn assistenza jew għandek xi tħassib relatat mal-prodott. Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok żur: https://www.ekohealth.com/ifu Kuntatt Dirett: support@ekohealth.com...
Seite 629
Jekk jinstemgħu ħsejjes f’daqqa jew mhux mistennija, imxi ’l bogħod minn kwalunkwe antenna li tittrażmetti r-radju. L-użu ta' aċċessorji, transducers, u kejbils mhux prodotti minn Eko Devices, Inc. jista' jirriżulta f'żieda fl-emissjonijiet RF jew tnaqqis fl-immunità tal-CORE™. Jekk jogħġbok aqra, ifhem u segwi l-informazzjoni kollha dwar is-sigurtà...
Seite 630
CORE™ għandhom jitqiesu meta ssir l-askultazzjoni Biex ittejjeb il-konnessjoni bil-Bluetooth, naqqas id-distanza u/jew ħalli linja ta’ viżjoni bejn it-tagħmir Eko u l-apparat mobbli. Il-medda tal- Bluetooth se titnaqqas meta jkun hemm oġġetti (ħitan, għamara, nies, eċċ) bejn it-tagħmir Eko u tagħmir mobbli akkoppjat.
Seite 631
• Qabbad it-tagħmir ma’ żbokk fuq ċirkwit differenti minn dak li miegħu huwa mqabbad ir-riċevitur. • Ikkonsulta man-negozjant jew tekniku tar-radju/tat-TV b’esperjenza għal għajnuna. FCC Parti 15 Klawżola 15.21 Bidliet jew modifiki mhux approvati espressament mill-parti responsabbli għall-konformità jistgħu jħassru l-awtorità tal-utent biex iħaddem l-apparat FCC Part 15.19(a) Dan l-apparat jikkonforma mal-Parti 15 tar-regoli tal-FCC.
Seite 632
ċerti funzjonijiet, l-apparat mobbli għandu jitqabbad mal-Internet permezz ta’ konnessjoni tad-data ċellulari jew Wi-Fi. Jekk jogħġbok żomm CORE™ u Eko App f’bogħod ta’ mhux aktar minn 15-il pied għall-aħjar konnessjoni Bluetooth. Fil-possibbiltà improbabbli ħafna li l-apparat jiġi rristartjat, erġa’ lura għall-użu tal-modalità analoga.
Seite 633
BLE (Bluetooth 4.0) u Android 8.0 u aktar. CORE™ juża Bluetooth Smart; l-apparati mobbli użati għandhom ikunu kompatibbli mal-Bluetooth Smart. *iPhone, iPad, iTunes, u iOS huma trademarks irreġistrati ta’ Apple, Inc.
Seite 634
Il-batterija ċċarġjata kollha għandha ddum mill-inqas 8 sigħat fil-modalità ta’ trażmissjoni kontinwa (ON, Bluetooth akkoppjata mal- Applikazzjoni Eko). NOTA: CORE™ mhux se jixgħel waqt li jkun imqabbad u qed jiċċarġja Mitfi Meta CORE™ jintefa, ħsejjes analogi aktar milli diġitali jiġu trażmessi u jinstemgħu mill-stetoskopju.
Seite 635
Kif Tħaddem il-CORE™ Meta tuża l-CORE™ biex tevalwa u tirreġistra l-ħsejjes tal-qalb, l-aħjar hu li tpoġġi l-istetoskopju CORE™ fil-punti standard ta’ askultazzjoni fuq il-ħajt ta’ quddiem tas-sider kif muri hawn taħt b’tikek SUWED (irreferi għal Figura 4a). Meta tuża l-CORE™ biex tivvaluta u tirreġistra l-ħsejjes tal-pulmun, l-aħjar hu li tpoġġi l-istetoskopju CORE™...
Seite 636
NOTA: TGĦADDASX l-apparat fi kwalunkwe likwidu jew tagħmlu soġġett għal kwalunkwe proċess ta’ sterilizzazzjoni bi pressjoni għolja/awtoklava. Jista' jkun meħtieġ li l-Parti diġitali li titwaħħal Eko CORE™ titneħħa mill-Istetoskopju, jekk l-apparat ikun maħmuġ żżejjed jew jekk ikun hemm suspett ta' invażjoni ta' fluwidu. Il-proċedura ta' żarmar li ġejja hija rakkomandata:, 1.
Seite 637
Jekk jogħġbok għarraf lit-tim ta’ appoġġ tagħna għal assistenza. Ipproċessar addizzjonali bejn l-użi L-Parti li titwaħħal Eko CORE™ għandu jkun iċċarġjat biżżejjed u diżinfettat bejn l-użi billi ssegwi l-istruzzjonijiet ipprovduti f’dan il-manwal. “Il-Parti li titwaħħal Eko CORE™ m'għandiex terġa' tintuża jekk 1.
Seite 638
Oranġju CORE huwa ċċarġjat kollu Aħdar 14. Eko App Niżżel l-app Eko, disponibbli fuq l-App Store® u Google Play u segwi l-istruzzjonijiet fuq l-iskrin biex tikkonnettja ma’ CORE™. Xi karatteristiċi tal-Eko App jistgħu jeħtieġu abbonament imħallas. Il-Bluetooth għandu jkun attivat fis-settings tal-Bluetooth tal-mowbajl jew tad-desktop sabiex tuża CORE™...
Seite 639
Elettrika u tal-Apparat Gwida u Dikjarazzjoni tal-Manifattur - Emissjoni Elettromanjetika Is-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko hija maħsuba għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. L-utent tas-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko għandu jiżgura li din tintuża f’ambjent bħal dan. Test Applikabbli Konformità Ambjent Elettromanjetiku -...
Seite 640
Gwida u Dikjarazzjoni tal-Manifattur - Immunità Elettromanjetika Is-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko hija maħsuba għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. L-utent tas-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko għandu jiżgura li din tintuża f’ambjent bħal dan. Livell tat-Test Livell ta’ Ambjent Elettromanjetiku - Test tal-Immunità...
Seite 641
Gwida u Dikjarazzjoni tal-Manifattur - Immunità Elettromanjetika Is-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko hija maħsuba għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. L-utent tas-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko għandu jiżgura li din tintuża f’ambjent bħal dan. Livell tat-Test Livell ta’ Ambjent Elettromanjetiku - Test tal-Immunità...
Seite 642
L-utent tas-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko jista’ jgħin biex jipprevjeni interferenza elettromanjetika billi jżomm distanza minima bejn tagħmir tal-komunikazzjoni RF (trażmettituri) portabbli u mobbli u s-Sistema Elettronika tal-Istetoskopju Eko kif irrakkomandat hawn taħt, skont il-potenza massima tal-output tat-tagħmir tal-komunikazzjoni.
Seite 643
Speċifikazzjonijiet Eko CORE Prestazzjoni Ġenerali Ħajja tas-servizz mistennija tal-apparat Sentejn (apparat u aċċessorji) Output awdjo Fajl WAV Rata ta’ teħid ta’ kampjuni tal-Awdjo A/D 4000 Hz Risposta tal-Frekwenza 20Hz-2000Hz Intensità mass. tar-riproduzzjoni tal-awdjo 100db Karatteristiċi tal-Bluetooth Banda ta' frekwenzi 2400-2482MHz Livell ta’...
Seite 644
L-Eko CORE™ jinkludi wkoll għodda ta' appoġġ għal deċiżjoni klinika għall- iskoperta awtomatizzata tal-ħsejjes bl-użu ta' Eko Analysis Software (EAS) jew Eko Murmur Analysis Software (EMAS) kif disponibbli.
Seite 645
Is-sistema Eko tuża karatteristiċi ta’ sigurtà li huma konformi mal-politiki tal-HIPAA. L-aċċess minn partijiet terzi jista' jkun ipprojbit għal tali informazzjoni mingħajr ma tinkiseb awtorizzazzjoni bil-miktub mill-pazjent.