Herunterladen Diese Seite drucken
Angelo Po 0N1FR1ED Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 0N1FR1ED:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FRIGGITRICE ELETTRICA
ELECTRIC FRYER
ELEKTRISCHE FRITEUSE
FRITEUSE ÉLECTRIQUE
FREIDORA ELÉCTRICA
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
0N1FR1ED - 0T1FR1ED
0N1FR5ED - 0T1FR5ED
1N1FR2ED - 1T1FR2ED
1N1FR6ED - 1N1FR6ED
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.1 09/2017
3301300
IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 0N1FR1ED

  • Seite 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE ELETTRICA 0N1FR1ED - 0T1FR1ED ELECTRIC FRYER 0N1FR5ED - 0T1FR5ED ELEKTRISCHE FRITEUSE 1N1FR2ED - 1T1FR2ED FRITEUSE ÉLECTRIQUE...
  • Seite 2 Cautela - Avvertenza Importante Verifi care quotidianamente che i dispositivi Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- di sicurezza siano perfettamente installati ed vare l’ alimentazione elettrica generale. effi cienti. Importante Cautela - Avvertenza Prima della messa in servizio, deve essere La pavimentazione, in prossimità...
  • Seite 3 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........2 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE ........2 SCOPO DEL MANUALE .
  • Seite 4 INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti speci- Questo manuale contiene tutte le informazioni fi ci di interesse, consultare l’indice analitico po- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- stoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura. SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è...
  • Seite 5 D E F S MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 6 INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La friggitrice, d’ora innanzi defi nita apparec- In funzione delle esigenze di utilizzo, l’apparec- chiatura, è stata progettata e costruita per la chiatura è prodotta in più versioni (vedi fi gura). frittura dei cibi, nell’ambito della ristorazione professionale.
  • Seite 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Termostato di sicurezza: blocca l’alimenta- zione elettrica in caso di surriscaldamento.
  • Seite 8 ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- posti nelle vicinanze e danni economici. struzione, ha posto particolare attenzione agli Tutti gli interventi di manutenzione che richie- aspetti che possono provocare rischi alla sicu- dono una precisa competenza tecnica o parti-...
  • Seite 9 Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità dell’appa- Non ostruire il camino per evitare l’aumento recchiatura potrebbe essere scivolosa. eccessivo della temperatura dei componenti e prodotti di combustione superiori ai limiti ammessi. Importante I collegamenti necessari (acqua, elettricità e gas) devono essere eff ettuati esclusivamente da personale adeguatamente specializzato in conformità...
  • Seite 10 USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Importante Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed Prima dell’uso verifi care che i dispositivi di opportunamente documentati, formati ed sicurezza siano perfettamente installati ed addestrati, se necessario, al primo uso, do- effi cienti.
  • Seite 11 IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cottura e disattivare l’apparecchiatura. La spia luminosa (P) si accende. Premere il tasto (D). Sul display (A) il valore dell’ora inizia a lam- peggiare. Premere uno dei tasti (F-G) per aumentare o diminuire il valore, fi no ad ottenere quello di interesse.
  • Seite 12 IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (D). Sul display (A) compare l’ultimo valore impo- stato. Agire sui tasti (F-G) per aumentare o diminui- re il valore visualizzato sul display. Il tempo di cottura aumenta o diminuisce di 30 secondi ad ogni pressione dei tasti (F-G).
  • Seite 13 Spegnimento Mantenere premuto il tasto (B) per circa 6 secondi per arrestare il ciclo di cottura e spe- gnere l’apparecchiatura. La spia di rete (P) si accende Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per l’avviamento e l’arresto procedere nel modo Premere il tasto (E) per interrompere la fase di indicato.
  • Seite 14 FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo indicato. Importante Prima di eff ettuare questa operazione lascia- re raff reddare l’apparecchiatura per 10÷15 min. in modo che l’olio raggiunga una tempe- ratura compresa fra 50÷120. Aprire il portello (A). Inserire la prolunga (B) nel rubinetto (C). Posizionare sotto la prolunga (B) il recipiente (D) e il fi ltro (E), entrambi forniti a richiesta.
  • Seite 15 INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Cospargere con un velo d’olio alimentare le lungo tempo, procedere nel modo indicato. superfi ci in acciaio inox. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzione. recchiatura per disattivare l’allacciamento alla Ricoprire l’apparecchiatura con un involucro linea elettrica principale .
  • Seite 16 MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchiatura in condizioni Assicurarsi, inoltre, che, durante l’intervento di massima effi cienza, grazie alle operazioni di manutenzione, l’operatore sia sempre in di manutenzione programmata previste dal grado di poter controllare che la spina sia di- Fabbricante.
  • Seite 17 – Prestare attenzione alle superfi ci in acciaio – Pulire tempestivamente i residui di cibo per inox per non danneggiarle. In particolare, evi- evitare che induriscano. tare l’uso di prodotti corrosivi e non utilizzare – Pulire i depositi calcarei che possono formarsi materiale abrasivo o utensili taglienti.
  • Seite 18 Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Alcuni di questi problemi possono essere risolti o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimen- dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una ti sono riportati nella sezione contatti del sito precisa competenza tecnica o particolari capa- internet http:// www.angelopo.com.
  • Seite 19 Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Avaria sonda in vasca di cot- quindi non è possibile eseguire cicli di cottura. tura (vasca dx). Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Avaria sonda in vasca di cot- E.02 quindi non è...
  • Seite 20 Wichtig Caution - Warning Make a daily check that the safety devices Before doing any work, cut off the mains are properly installed and in good working electricity supply. order. Wichtig Caution - Warning Before it is put into service, the system must The fl oor, near the appliance, could be be tested to check the operating conditions slippery.
  • Seite 21 SUMMARY GENERAL INFORMATION ........2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
  • Seite 22 GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for diff erent types of recipients, i.e. users of manual.
  • Seite 23 D E F S PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Seite 24 TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The fryer, referred to from now on as the The appliance is produced in several versions to appliance, is designed and produced for frying meet varying user requirements (see diagram). foods in the professional catering sector. 0*1FR1ED (21 lt) 1*1FR2ED (21 lt+21 lt) 0*1FR5ED (15 lt)
  • Seite 25 SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection additional devices must be added if necessary to comply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices . Safety thermostat: cuts off the electricity supply in case of overheating.
  • Seite 26 OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request (“see general catalogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY During design and construction, the manufac- technical expertise or particular skills or qualifi - turer has paid special attention to factors which cations for legal reasons,should be carried out may cause risks to the health and safety of the by suitably trained and/or qualifi ed staff and in...
  • Seite 27 Caution - Warning Caution - Warning The fl oor, near the appliance, could be slip- Do not obstruct the fl ue to avoid the tempe- pery. rature of the combustion components and products from increasing excessively over the admissible limits. Wichtig The necessary connections (water, electricity and gas) must be set up exclusively by suita-...
  • Seite 28 USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION Important Besides being authorised and appropriately Before use, check that the safety devices are documented,and if necessary,instructed and properly installed and in good working or- trained, users,on fi rst usage, have to simulate der.
  • Seite 29 CURRENT TIME SETTING Proceed as follows. - Press the key (B) to stop the cooking cycle and deactivate the appliance. The light (P) comes on. Press the key (D). The value of the hours on the display (A) will start to fl ash. Press one of the keys (F-G) increase or de- crease the value, until the required value is obtained.
  • Seite 30 SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Proceed as follows. Press the key (D). The last value set appears on the display (A). Press the keys (F-G) to increase or decrease the values shown on the display. The cooking time increases or decreases by 30 seconds each time one of the keys (F-G) is pressed.
  • Seite 31 Turning off Keep the key (B) pressed for about 6 seconds to stop the cooking cycle and switch the appliance off . The mains light (P) comes on. Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as Press key (E) to terminate the temperature follows.
  • Seite 32 FILTERING OIL To carry out this operation, proceed as follows. Wichtig Before proceeding, allow the appliance to cool for 10÷15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120°C. Open the door (A). Fit the extension (B) onto the tap (C). Place the container (D) and the fi lter (E) both available as optionals, underneath the exten- sion (E).
  • Seite 33 LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a fi lm of edible oil over the stainless period, proceed as follows. steel surfaces. Cut off the mains electricity supply using the Carry out all the servicing procedures.
  • Seite 34 SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by Also make sure that during the maintenance carrying out the scheduled servicing procedures procedure, that the operator is always able to recommended by the manufacturer. check whether the plug is disconnected from the power outlet.
  • Seite 35 – Take special care not to damage stainless – Remove food residues immediately before steel surfaces. In particular, avoid the use of they set. corrosive products and do not use abrasive – Remove the limescale deposits which may materials or sharp tools. form on some of the appliance’s surfaces.
  • Seite 36 For all requirements contact the agents or correction of any anomalies and malfunctions the headquarters of Angelo Po which can be which might occur during use. found in the contacts section of the website The user can solve some of these problems http://www.angelopo.com.
  • Seite 37 Alarm Cause Remedy The appliance’s functions are disabled so no cooking Start the cooking well probe cycles can be carried out. (right well) Contact the after-sales service. The appliance’s functions are disabled so no cooking Start the cooking well probe E.02 cycles can be carried out.
  • Seite 38 Wichtig Vorsicht - Achtung Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen sicher, Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e dass die Sicherheitsvorrichtungen fachge- enthalten, welche für die menschliche Ge- recht installiert sind und einwandfrei funkti- sundheit schädlich und gefährlich sind (Löse- onieren.
  • Seite 39 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..........2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
  • Seite 40 ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts. Interesse nachschlagen zu können.
  • Seite 41 KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden-...
  • Seite 42 TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Friteuse – im Folgenden als Gerät be- Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiede- zeichnet – wurde zum Frittieren von Speisen nen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). konzipiert und gebaut und ist für Restaura- tionsbetriebe bestimmt. 0*1FR1ED (21 lt) 1*1FR2ED (21 lt+21 lt) 0*1FR5ED (15 lt)
  • Seite 43 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der ein- schlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
  • Seite 44 OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (“siehe Hauptkatalog”). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung Alle Wartungseingriff e, die technisches Fach- dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte wissen oder spezielle Fähigkeiten oder eine verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und gesetzlich vorgeschriebene Ausbildung erfor-...
  • Seite 45 Vorsicht - Achtung Vorsicht - Achtung Der Boden in der Nähe des Gerätes könnte Den Schornstein nicht verstellen, um einen rutschig sein. übermäßigen Temperaturanstieg der Bautei- le und der Verbrennungspodukte über die zulässigen Grenzen hinaus zu verhindern. Wichtig Die erforderlichen Anschlüsse (Wasser, Elek- trizität und Gas) dürfen ausschließlich von entsprechendem Fachpersonal gemäß...
  • Seite 46 GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Die Anwender müssen nicht nur befugt und Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Si- angemessen informiert, ausgebildet und ge- cherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß ins- schult sein sondern ggf. auch beim ersten Ein- talliert und funktionsfähig sind. satz des Gerätes bestimmte Handgriff e simu- Die Benutzer müssen diese Vorschriften und lieren, um sich mit seinen Bedienelementen...
  • Seite 47 EINSTELLUNG DER UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus anzuhalten und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte (P) leuchtet auf. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) beginnt die Stundenan- zeige zu blinken. Eine der Tasten (F-G) drücken, um den Wert herauf- oder herabzusetzen, bis der richtige Wert angezeigt wird.
  • Seite 48 EINSTELLUNG DER GARZEIT Kochen im Handbetrieb Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (F-G) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen. Die Garzeit wird bei jeder Betätigung der Tasten (F-G) um 30 Sekunden herauf- oder herabgesetzt.
  • Seite 49 Abschaltung Taste (B) ca. 6 Sekunden lang gedrückt halten, um den Garzyklus zu stoppen und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte Gaszufuhr (P) schaltet sich ein Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für das Starten und Stoppen auf die angegebe- Die Taste (E) drücken, um die Temperaturhal- ne Weise vorgehen.
  • Seite 50 ÖLFILTERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Wichtig Vor diesem Vorgang das Gerät 10÷15 Min. abkühlen lassen, damit das Öl eine Tempera- tur zwischen 50÷120°C erreicht. Öff nen Sie die Klappe (A). Die Verlängerung (B) in den Hahn (C) stecken. Das auf Anfrage erhältliche Sonderzubehör Behälter (D) und Filter (E) unter der Verlänge- rung (B) anordnen.
  • Seite 51 LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Hauptstromnetz trennen. Lassen Sie das Gerät unbedeckt stehen, wobei Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden die Garräume off en bleiben...
  • Seite 52 WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie rend der Wartungseingriff e der Bediener im- die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen mer in der Lage ist, sicherzustellen, dass der Wartungsarbeiten ausführen.
  • Seite 53 – Behandeln Sie die Edelstahlfl ächen vorsichtig, – Essensreste müssen so schnell wie möglich um sie nicht zu beschädigen. Insbesondere entfernt werden, bevor sie eintrocknen und sollte der Gebrauch von ätzenden Produkten, hart werden. Scheuermitteln und spitzen Gegenständen – Entfernen Sie die Kalkablagerung, die sich auf vermieden werden.
  • Seite 54 Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Einige dieser Probleme können vom Benutzer des Unternehmens Angelo Po, die entspre- selbst behoben werden; alle anderen erfor- chenden Kontaktdaten sind auf der Websei- dern präzise Fachkenntnisse oder besondere te http://www.angelopo.com unter „Kontakt“...
  • Seite 55 Fehlermeldung Ursache Lösung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Defekt Sonde in Becken keine Garzyklen ausgeführt werden. (rechte Wanne) Kontaktieren Sie den Kundendienst. Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Defekt Sonde in Becken E.02 keine Garzyklen ausgeführt werden (rechte Wanne) Kontaktieren Sie den Kundendienst.
  • Seite 56 Attention Important Vérifi er quotidiennement que les dispositifs Ne pas utiliser de produits qui contiennent de sécurité soient parfaitement installés et des substances dangereuses pour la santé effi caces. des personnes (solvants, essences, etc.). Attention Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Avant toute intervention, couper l’alimenta- glissant.
  • Seite 57 INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....... . . 2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR ......2 BUT DU MANUEL .
  • Seite 58 INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- début du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- Le fabricant se réserve le droit d’apporter des reil, a été...
  • Seite 59 Numéro de série D E F S DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Seite 60 INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La friteuse, que l’on appellera maintenant ap- En fonction des exigences d’utilisation, l’appa- pareil, a été conçue et fabriquée pour la friture reil est réalisé en plusieurs versions (voir fi gure). d’aliments dans le domaine de la restauration professionnelle.
  • Seite 61 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les dispositifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité: bloque l’alimenta- tion électrique dans le cas de surchauff e.
  • Seite 62 ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue général”). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ Le fabricant, lors de la conception et de la fa- Toutes les interventions de maintenance qui brication, a fait très attention aux aspects qui nécessitent une compétence technique précise peuvent provoquer des risques à...
  • Seite 63 Attention Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Ne pas obstruer la cheminée pour éviter glissant. l’augmentation excessive de la température des composants et produits de combustion Important supérieurs aux limites admises. Les raccordements nécessaires (eau, électri- cité et gaz) doivent être eff ectués exclusive- ment par du personnel adéquatement spécia- lisé, conformément aux dispositions locales.
  • Seite 64 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Important Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et Avant l’utilisation, vérifi er si les dispositifs documentés de façon appropriée, formés et de sécurité sont parfaitement installés et entraînés, si nécessaire, lors de la première effi caces.
  • Seite 65 RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de cuisson et désactiver l’appareil. Le voyant (P) s’allume. Presser la touche (D). L’heure commence à clignoter sur l’affi cheur (A). Presser une des touches (F-G) pour augmen- ter ou diminuer la valeur, jusqu’à...
  • Seite 66 SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (D). Sur l’affi cheur (A) appa- raît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. Le temps de cuisson augmente ou diminue de 30 secondes à...
  • Seite 67 Extinction Tenir pressée la touche (B) pendant environ 6 secondes pour arrêter le cycle de cuisson et éteindre l’appareil. Le voyant de réseau (P) s’allume. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- reil pour désactiver le branchement à la ligne électrique principale. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour la mise en marche et l’arrêt, procéder Presser la touche (E) pour interrompre la...
  • Seite 68 FILTRAGE DE L’HUILE Pour cette opération, procéder comme suit. Important Avant d’eff ectuer cette opération, laisser refroidir l’appareil pendant 10÷15 min. de façon à ce que l’huile atteigne une tempéra- ture comprise entre 50÷120°C. Ouvrir la porte (A). Introduire la rallonge (B) dans le robinet ( (C). Positionner sous la rallonge (B) le récipient (D) et le fi ltre (E), tous deux fournis sur demande.
  • Seite 69 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les procéder comme suit. surfaces en acier inox. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Exécuter toutes les opérations d’entretien. reil pour désactiver le branchement à la ligne Laisser l’appareil découvert et les chambres électrique principale .
  • Seite 70 ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l’appareil en parfait état de fonction- S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- nement en eff ectuant les opérations d’entretien tion d’entretien, l’opérateur soit toujours en programmé prévues par le fabricant. Un bon en- mesure de pouvoir contrôler que la fi che soit tretien permettra d’obtenir les meilleures perfor- débranchée de la prise de courant.
  • Seite 71 – De faire attention aux surfaces en acier inox – De nettoyer rapidement les résidus d’aliment pour ne pas les endommager. En particulier, pour éviter qu’ils durcissent. éviter l’utilisation de produits corrosifs, ne – De nettoyer les dépôts calcaires qui peuvent pas utiliser de matériau abrasif ou d’outils se former sur certaines surfaces de l’appareil.
  • Seite 72 Pour toute exigence, s’adresser aux agences Certains de ces problèmes peuvent être résolus ou au siège centra Angelo Po dont les ré- par l’utilisateur, pour tous les autres il faut une férences sont reportées dans la section compétence technique précise ou des capacités...
  • Seite 73 Alarme Cause Solution Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Avarie de la sonde dans la donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. cuve de cuisson (cuve droite) Contacter le service assistance. Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Avarie de la sonde dans la E.02 donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson.
  • Seite 74 Precaución - advertencia Importante Controlar periódicamente que los equipos de Antes de realizar cualquier operación se de- seguridad se encuentren en perfecto estado berá desconectar la alimentación eléctrica y estén correctamente instalados. general. Precaución - advertencia Importante El pavimento, cerca del equipo, podría ser Antes de la puesta en servicio debe efectuar- resbaladizo.
  • Seite 75 ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR ......2 OBJETIVO DEL MANUAL .
  • Seite 76 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información necesa- interés, consúltese el índice analítico que se en- ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, cuentra al inicio del manual.
  • Seite 77 D E F S MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- tes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo.com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha...
  • Seite 78 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La freidora, que de ahora en adelante llamare- El aparato es producido en varias versiones en mos aparato, ha sido proyectada y fabricada para función de los requerimientos específi cos de freír alimentos en el sector de la restauración uso (véase fi gura).
  • Seite 79 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispo- sitivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los disposi- tivos.
  • Seite 80 ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican(“vea el catálogo general”). SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el especiales capacidades o cualifi caciones previs- fabricante ha prestado especial atención a los tas por la Ley tienen que ser realizadas exclusi- factores que pueden provocar riesgos en cuanto...
  • Seite 81 Precaución - advertencia Precaución - advertencia El pavimento, cerca del equipo, podría ser re- No obstruya la chimenea para evitar el au- sbaladizo. mento excesivo de la temperatura de los componentes y de los productos de combus- Importante tión superiores a los límites admitidos. Las conexiones necesarias (agua, electricidad y gas) se deben realizar exclusivamente por el personal especializado de manera adecua-...
  • Seite 82 USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO Importante Los utilizadores, además de estar autoriza- Antes del uso, controlar que los dispositivos dos y oportunamente documentados, forma- de seguridad estén instalados de forma co- dos y adiestrados, si fuera necesario, con el rrecta y efi caz.
  • Seite 83 PROGRAMACIÓN HORA CORRIENTE Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (B) para interrumpir el ciclo de cocción y desactivar el aparato. Se enciende el testigo luminoso (P). Presionar la tecla (D). En el display (A) el valor de la hora comienza a parpadear.
  • Seite 84 PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (D). En el display (A) aparece el último valor programado. Operar con las teclas (F-G) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display. El tiempo de cocción aumenta o disminuye en 30 segundos cada vez que se presionan las teclas (F-G).
  • Seite 85 Apagado Mantener presionada la tecla (B) por unos 6 segundos para interrumpir el ciclo de cocción y apagar el aparato. Se enciende el testigo de red (P). Con el interruptor aislador del aparato desac- tivar la conexión a la línea eléctrica principal. PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para la puesta en marcha y detención proceda Presione la tecla (E) para interrumpir la fase...
  • Seite 86 FILTRACIÓN ACEITE Para efectuar esta operación, aplicar las siguien- tes instrucciones. Importante Antes de ejecutar esta operación dejar en- friar el aparato durante 10÷15 min. para ob- tener que el aceite reduzca su temperatura a un valor comprendido entre 50÷120°C. Abrir la portezuela (A).
  • Seite 87 PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxida- inactivo durante un período prolongado de ble una capa delgada de aceite comestible. tiempo, se deberán efectuar las siguientes Efectuar todas las operaciones de manteni- operaciones.
  • Seite 88 MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo Además debe asegurarse de que durante la rendimiento, con las operaciones de manteni- intervención de mantenimiento, el opera- miento programado previstas por el fabricante. dor pueda controlar en todo momento que el Un mantenimiento bien efectuado permitirá...
  • Seite 89 – Prestar atención a las superfi cies de acero – Limpiar oportunamente los residuos de comi- inoxidable, a fi n de no dañarlas y, en especial, da, a fi n de evitar que se endurezcan. evitar el uso de productos corrosivos; no utili- –...
  • Seite 90 Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos Algunos de estos problemas pueden ser referentes se indican en la sección de contac- resueltos por el usuario, pero otros requieren tos del sitio web http://www.angelopo.com.
  • Seite 91 Alarma Causa Remedio Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Avería sonda en la cuba de que no es posible ejecutar ciclos de cocción. cocción (cuba derecha) Contactar el servicio de asistencia. Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Avería sonda en la cuba de E.02 que no es posible ejecutar ciclos de cocción.
  • Seite 93 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE ELETTRICA 0N1FR1ED - 0T1FR1ED ELECTRIC FRYER 0N1FR5ED - 0T1FR5ED 1N1FR2ED - 1T1FR2ED 1N1FR6ED - 1N1FR6ED ISTRUZIONI PER L’...
  • Seite 95 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ......3 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE ......3 SCOPO DEL MANUALE .
  • Seite 96 TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA (0*1FR5ED - 1*1FR6ED) 11 COLLAUDO APPARECCHIATURA ........11 REGOLAZIONI .
  • Seite 97 INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazioni ci di interesse, consultare l’indice analitico posto necessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli all’inizio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Seite 98 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed sono riportati nella sezione contatti del sito in- il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 99 INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
  • Seite 100 MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchiatura in condizioni di Assicurarsi, inoltre, che, durante l’intervento massima effi cienza, grazie alle operazioni di di manutenzione, l’operatore sia sempre in manutenzione programmata previste dal Fab- grado di poter controllare che la spina sia di- bricante.
  • Seite 101 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- Importante zioni dovrà, se necessario, organizzare un “piano di sicurezza” per salvaguardare l’inco- Tutte le operazioni di movimentazione e di lumità delle persone direttamente coinvolte. installazione dovranno essere eseguite nel rispetto della legislazione vigente in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Seite 102 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad min 100 mm eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Seite 103 MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fi an- Collegare le apparecchiature con la vite (H) co a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- Sfi lare le manopole (A) (fi g.1). riore) (fi g.6).
  • Seite 104 ALLACCIAMENTO ELETTRICO Aprire il portello (B). Importante Svitare le viti (C) per smontare il coperchio (D). L’allacciamento deve essere eff ettuato da Collegare l’interruttore sezionatore (A) alla personale autorizzato e qualifi cato, nel ri- morsettiera (E) dell’apparecchiatura come spetto delle leggi vigenti in materia e con l’u- indicato in fi gura e nello schema elettrico in tilizzo di materiale appropriato e prescritto.
  • Seite 105 TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA (0*1FR5ED - 1*1FR6ED) L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 400V/3N (segnalata dall’ade- sivo applicato sulla targhetta di identifi cazio- ne) ed è possibile eff ettuare la trasformazione a 230V/3, come di seguito indicato. Importante Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- vare l’alimentazione elettrica generale.
  • Seite 106 REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI Le funzioni principali dell’apparecchiatura non prevedono particolari interventi di regolazione da parte di personale specializzato se non le re- golazioni eseguite in fase d’uso dall’utente. SOSTITUZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI L’apparecchiatura non prevede la sostituzione di parti funzionali che richiedano l’intervento di personale specializzato se non la sostituzione...
  • Seite 107 SUMMARY GENERAL INFORMATION ....... 3 INFORMATION FOR THE READER ........3 PURPOSE OF THE MANUAL .
  • Seite 108 TESTING OF THE APPLIANCE ......... 11 ADJUSTMENTS .
  • Seite 109 GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for diff erent types of recipients, i.e. opera- manual.
  • Seite 110 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
  • Seite 111 TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instructions manual. SAFETY DEVICES See paragraph “ SAFETY DEVICES” of the User in- structions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See paragraph “SAFETY AND INFORMATION SIGNS”...
  • Seite 112 SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by car- Every 100 working hours have skilled, rying out the scheduled servicing procedures authorised personnel carry out the following recommended by the manufacturer. Proper ser- operations: vicing will allow the best performance, a longer –...
  • Seite 113 HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION If necessary, the person authorised to carry out Important these operations must organise a “safety plan” to protect the people directly involved. All handling and installation operations should be carried out in accordance with cur- rent legislation on health and safety at work.
  • Seite 114 INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must min 100 mm organise a “safety plan”...
  • Seite 115 ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A) (fi g.1). the appliance) (fi g.6). Undo the screws (C) and remove the control Replace the control panels (B) and the knobs panels (B) (fi g.1).
  • Seite 116 ELECTRICAL CONNECTION Undo the screws (C) to remove the lid (D). Important Connect the circuit-breaker (A) to the terminal board (E) of the appliance as shown in the The connection must be made by authorised, diagram and in the electrical system diagram skilled personnel, in accordance with the rel- at the back of the manual.
  • Seite 117 CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY (0*1FR5ED - 1*1FR6ED) The appliance is supplied at an operating volta- ge 400V/3N (indicated on the sticker applied to the dataplate); conversion to 230V/3 can be car- ried out as described below. Important Before doing any work, cut off the mains electricity supply.
  • Seite 118 ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS The appliance’s main functions do not requi- re any special adjustments by specialist staff except the settings made during use by the user. REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS The appliance does not require the replacement of operating components by specialist staff except the replacement of standard parts which can be carried out by the user.
  • Seite 120 ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 0*1FR1ED 18 kW 400V3~N 50/60Hz 26 A (21 lt.) 0*1FR1ED 16 kW 230V3 50/60Hz 40 A (21 lt.) –...
  • Seite 121 Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 1*1FR2ED 36 kW 400V3~N 50/60Hz 52 A (21 lt.) 1*1FR2ED 32 kW 230V3~ 50/60Hz 80 A (21 lt.) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Seite 122 Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 15,2 A 0*1FR5ED 10,5 kW 50/60Hz (15 lt.) 230V3~ 26,4 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Seite 123 Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 30,4 A 1*1FR6ED 21 kW 50/60Hz (15 lt.) 230V3~ 53 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
  • Seite 124 SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1ED_400V3N) 400V 3N - V -...
  • Seite 125 SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1ED_400V3N) Morsettiera - Terminal board Fusibile 1A - 1A Fuse Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore lavoro - Heating contactor Contattore sicurezza - Safety contactor Termostato sicurezza - Safety thermostat Microinterruttore resistenza - Heating element microswitch Morsettiera cambio tensione - Motor wiring board Resistenza - Heating element Scheda elettronica - Electronic card...
  • Seite 126 SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1ED_230V3) 230V 3 - VII -...
  • Seite 127 SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1ED_230V3) Morsettiera - Terminal board Fusibile 1A - 1A Fuse Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore lavoro - Heating contactor Contattore sicurezza - Safety contactor Termostato sicurezza - Safety thermostat Microinterruttore resistenza - Heating element microswitch Resistenza - Heating element Scheda elettronica - Electronic card Display - Display...
  • Seite 128 SCHEMA ELETTRICO (0*1FR5ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR5ED_400V3N) 400V 3N Morsettiera - Terminal board . Morsettiera cambio tensione - Motor wiring board Fusibile 1A - 1A Fuse Resistenza - Heating element Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Scheda elettronica - Electronic card Contattore lavoro - Heating contactor Display - Display Contattore sicurezza - Safety contactor...
  • Seite 129 SCHEMA ELETTRICO (0*1FR5ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR5ED_230V3) 230V 3 Morsettiera - Terminal board . Morsettiera cambio tensione - Motor wiring board Fusibile 1A - 1A Fuse Resistenza - Heating element Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Scheda elettronica - Electronic card Contattore lavoro - Heating contactor Display - Display Contattore sicurezza - Safety contactor...
  • Seite 130 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2ED_400V3N) - XI -...
  • Seite 131 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2ED_400V3N) Morsettiera - Terminal board . Fusibile 1A - 1A Fuse Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore lavoro (Sx) - Heating contactor (Left) Contattore sicurezza (Sx) - Safety contactor (Left) Termostato sicurezza (Sx) - Safety thermostat (Left) Morsettiera cambio tensione (Sx) - Motor wiring board (Left) Resistenza (Sx) - Heating element (Left) Contattore lavoro (Dx) - Heating contactor (Right)
  • Seite 132 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2ED_230V3) - XIII -...
  • Seite 133 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2ED_230V3) Morsettiera - Terminal board . Fusibile 1A - 1A Fuse Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore lavoro (Sx) - Heating contactor (Left) Contattore sicurezza (Sx) - Safety contactor (Left) Termostato sicurezza (Sx) - Safety thermostat (Left) Resistenza (Sx) - Heating element (Left) Contattore lavoro (Dx) - Heating contactor (Right) Contattore sicurezza (Dx) - Safety contactor (Right)
  • Seite 134 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR6ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR6ED_400V3N) - XV -...
  • Seite 135 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR6ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR6ED_400V3N) Morsettiera - Terminal board . Fusibile 1A - 1A Fuse Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore lavoro (Sx) - Heating contactor (Left) Contattore sicurezza (Sx) - Safety contactor (Left) Termostato sicurezza (Sx) - Safety thermostat (Left) Morsettiera cambio tensione (Sx) - Motor wiring board (Left) Resistenza (Sx) - Heating element (Left) Contattore lavoro (Dx) - Heating contactor (Right)
  • Seite 136 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR6ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR6ED_230V3) - XVII -...
  • Seite 137 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR6ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR6ED_230V3) Morsettiera - Terminal board . Fusibile 1A - 1A Fuse Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore lavoro (Sx) - Heating contactor (Left) Contattore sicurezza (Sx) - Safety contactor (Left) Termostato sicurezza (Sx) - Safety thermostat (Left) Morsettiera cambio tensione (Sx) - Motor wiring board (Left) Resistenza (Sx) - Heating element (Left) Contattore lavoro (Dx) - Heating contactor (Right)
  • Seite 138 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...