Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
PIASTRA DI COTTURA (FRY-TOP)
COOKING PLATE (FRY-TOP)
PLAQUE DE CUISSON (FRY-TOP)
PLANCHA DE COCCIÓN (FRY-TOP)
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
BRATPLATTEN (FRY-TOP)
MANUEL D'UTILISATION
0S0FT4E - 0S0FT5E - 0S0FT7E
0S1FT4EC - 0S1FT7EC - 1S0FT4E
1S0FT5E - 1S0FT6E - 1S0FT7E
0S1FT4E - 0S1FT5E - 0S1FT7E
1S1FT4E - 1S1FT5E - 1S1FT6E
1S1FT7E - 1S1FT4EC - 1S1FT7EC
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUAL DE USO
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.0 11/2020
3378620
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 0S0FT4E

  • Seite 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA DI COTTURA (FRY-TOP) 0S0FT4E - 0S0FT5E - 0S0FT7E COOKING PLATE (FRY-TOP) 0S1FT4EC - 0S1FT7EC - 1S0FT4E...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 4 ITALIANO PULIZIA INTENSIVA PIASTRA ........... . . 21 GUASTI .
  • Seite 5: Sicurezza

    SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Seite 6: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, es- sere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
  • Seite 7: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza Durante Il Trasporto

    SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 8: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Montaggio

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazio- Dispositivo di Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo?
  • Seite 9 SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Contromisure Dispositivo di Pericolo si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Seite 10: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza Durante L'uso

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazio- Dispositivo di Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am-...
  • Seite 11: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Manutenzione

    SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Seite 12 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli ra possa essere messa sotto elettrica da compo- zione protezione tensione in modo acciden- nenti sotto tensione...
  • Seite 13: Dell'apparecchiatura

    SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Pericolo di scossa...
  • Seite 14: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento ade- • Guanti di protezione zienda guato •...
  • Seite 15: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
  • Seite 16: Modalità Di Richiesta Assistenza

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 17: Accessori A Richiesta

    INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO Organi principali Piastra di cottura: realizzata in diverse forme e materiali per far fronte alle diverse esigenze. Scarico fumi: per evacuare il calore generato dalle resistenze. Tappo di scarico: per scaricare i residui di cot- tura e convogliarli nella bacinella di raccolta. Spia termostato (rosso): per segnalare l’in- tervento del termostato di sicurezza.
  • Seite 18: Uso E Funzionamento

    ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE – Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli usi pre- – Tutti gli interventi di manutenzione che ri- visti dal fabbricante. L’impiego dell’apparec- chiedono una precisa competenza tecnica o chiatura per usi impropri può recare rischi per particolari capacità o qualifi che previste dalla la sicurezza e la salute delle persone, danni ai legge devono essere eseguiti esclusivamen- beni posti nelle vicinanze e danni economici.
  • Seite 19: Descrizione Comandi

    USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Manopola comando resistenze: per atti- fettuato il ripristino dell’apparecchiatura, la vare, disattivare e regolare le resistenze di spia si spegne. riscaldamento. Spia rete: accesa, segnala l’attivazione dell’a- 1) Indice spegnimento limentazione elettrica. 2) Indice potenza massima Spia temperatura: accesa, segnala che la 2) Indice potenza piastra non ha raggiunto la temperatura im-...
  • Seite 20: Ripristino Apparecchiatura

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: Per le apparecchiatu- re con piastra cromata e in compound è ne- cessario, alla prima accensione giornaliera, eff ettuare un preriscaldamento di circa 30 min alla temperatura di 180°C. Spegnimento Ruotare la manopola (A) in senso antiorario (pos.
  • Seite 21: Manutenzione

    MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- condizioni di pericolo inatteso causando dan- ni alla sicurezza e alla salute delle personela coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di messa in servizio. sicurezza in fase di manutenzione” a pag. 9. Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- Mantenere l’apparecchiatura in condizioni di to di manutenzione, l’operatore sia sempre...
  • Seite 22: Pulizia Piastra

    ITALIANO MANUTENZIONE – Pulire gli accessori dopo l’uso, con uno sgras- AVVERTENZA: Prima di iniziare sante idoneo. Si consiglia il lavaggio in lava- qualsiasi intervento di pulizia disattivare l’a- stoviglie. limentazione elettrica tramite l’interruttore AVVERTENZA: Non usare prodotti sezionatore e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura.
  • Seite 23 MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA INTENSIVA PIASTRA Nel caso in cui si voglia eff ettuare una pulizia intensiva della piastra procedere nel modo in- dicato. Estrarre la bacinella di raccolta (F) e svuotarla da eventuali residui di grassi. Montare la prolunga scarico (G) ( accessorio a richiesta) come nell’immagine di fi anco.
  • Seite 24: Ricerca Guasti

    è stata preventivamente collaudata. Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www.angelopo.com.
  • Seite 25 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 26 ENGLISH INTENSIVE PLATE CLEANING ........... . . 21 FAULTS .
  • Seite 27: Safety

    SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Seite 28: Safety Devices

    ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even though the appliance is complete with all safety devices, during the installation and connection procedures it may be necessary to supplement it with additional devices to com- ply with the relevant applicable laws. The position of the devices is shown in the pic- ture.
  • Seite 29: Hazards And Safety Provisions During Transport

    SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Seite 30: Hazards And Safety Provisions During Assembly

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Seite 31 SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • P r o t e c t i o n shock caused by system may be carried out panels...
  • Seite 32: Hazards And Safety Provisions During Use

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate-...
  • Seite 33 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device occur? does the hazard Risk of cutting due When handling...
  • Seite 34 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric shock • Under protective panels • Prevent the appliance from • Pr o t e c t i o n caused by live com- being powered accidental- panels •...
  • Seite 35: Hazards And Safety Provisions During Appliance Decommissioning

    SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric shock •...
  • Seite 36: Personal Protective Equipment

    ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
  • Seite 37: General Information

    GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest quickly, re- for diff erent types of recipients, i.e. users of the fer to the index at the beginning of the manual. appliance.
  • Seite 38: Service Request Procedure

    ENGLISH TECHNICAL INFORMATION SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Seite 39: Optional Accessories

    TECHNICAL INFORMATION ENGLISH Main parts Cooking plate: it comes in a variety of shapes and materials to meet the diff erent require- ments. Fume exhaust vent: evacuates the heat gen- erated by the heating elements. Drain plug: drains cooking residues into the drip tray Thermostat indicator light (red): indicates that the safety thermostat has tripped.
  • Seite 40: Use And Operation

    ENGLISH TECHNICAL INFORMATION – Use the appliance only for the uses intend- – All maintenance work requiring specifi c tech- ed by the manufacturer. Improper use of the nical expertise or particular skills or qualifi ca- equipment could result in risks to the safe- tions provided by the law must be carried out ty and health of people, damage to nearby by suitably trained and/or qualifi ed staff and...
  • Seite 41: Description Of Controls

    USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS Heating element control knob: turns on and been reset. off , disables and adjusts the heating elements. Mains light: comes on to indicate that the 1) Off indicator power supply is on. 2) Full power marker Temperature light: comes on to warn that 2) Power indicator the plate has not reached the preset tempera-...
  • Seite 42: Resetting The Appliance

    ENGLISH USE AND OPERATION IMPORTANT: For appliances with chromium-plated and compound plate, pre- heating of about 30 min. to the temperature of 180°C is necessary the fi rst time the appli- ance is switched on each day. Turn off Turn the knob (A) anti-clockwise (pos. 2) to turn off the heating elements.
  • Seite 43: Servicing

    SERVICING ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: Carefully read the hazards Also make sure that, during the servicing procedure, the operator is always able to mentioned in section “Hazards and safety check whether the plug is disconnected provisions during servicing” on page 9. from the power outlet.
  • Seite 44: Cleaning The Plate

    ENGLISH SERVICING WARNING: Before starting any clean- WARNING: Never use products con- ing procedure, disconnect the power supply taining substances that are harmful or dan- using the switch-disconnector and let allow gerous for people’s health (solvents, fuels, appliance to cool. etc.).
  • Seite 45 SERVICING ENGLISH INTENSIVE PLATE CLEANING If you wish to clean the plate intensively, pro- ceed as follows. Remove the drip tray (F) and empty out any fat residues. Install the drain extension (G) (optional acces- sory) as shown in the picture on the side. ATTENTION: Using drain extensions other than the one supplied by the Manufac- turer of the equipment can cause situations...
  • Seite 46 NOTE: The appliance has been tested before com- missioning. The information provided below For any need, please contact Angelo Po’s is intended to help identify and correct any agents or headquarters, which can be found anomalies and malfunctions which might oc- in the contacts section of the website www.
  • Seite 47 DEUTSCH INHALT SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Seite 48 DEUTSCH STÖRUNGEN ..........22 FEHLERSUCHE .
  • Seite 49: Sicherheit

    SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden er- läutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
  • Seite 50: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen Sicher- heitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der ein- schlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
  • Seite 51 TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
  • Seite 52: Gefahren Und Sicherheitsvorkehrungen Während Der Montage

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
  • Seite 53 TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Gegenmaßnahmen Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplatten Stromschlags auf- Stromanlage dürfen nur •...
  • Seite 54: Gefahren Und Sicherheitsvorkehrungen Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung E n t f l a m m b a r e s Bei Verstopfung des Ab-...
  • Seite 55 TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Seite 56 DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen kehrung tionen tritt die Gefahr auf? Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplatten versehentlich unter Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld •...
  • Seite 57: Gefahren Und Sicherheitsvorkehrungen Während Der Entsorgung Des Gerätes

    TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- •...
  • Seite 58: Des Gerätes

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und dem Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüs- tung tragen: Aktivität Verwendete Werkzeuge Schutzvorrichtungen • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
  • Seite 59: Allgemeines

    ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Bitte nutzen Sie das Sachregister am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- des Handbuchs, um bestimmte Themen leich- formationen für die jeweiligen Nutzer des Ge- ter zu fi nden. räts. ZWECK DES HANDBUCHS Das vorliegende Handbuch ist ein wesentlicher gesetzlichen bzw.
  • Seite 60: Kundendienst Anfordern

    Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
  • Seite 61: Optionales Zubehör

    TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH Wichtigste Bestandteile Bratplatte: ausgeführt in unterschiedlichen Formen und Materialien, um den verschiede- nen Anforderungen zu entsprechen. Rauchabzug: zum Abführen der von den Heizwiderständen erzeugten Wärme. Ablassverschluss: zum Ablassen der Brat- rückstände in den Auff angbehälter. Kontrollleuchte Thermostat (rot): signali- siert die Auslösung des Sicherheitsthermost- ats.
  • Seite 62: Gebrauch Und Betrieb

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE tionen, insbesondere Ein- und Ausschalten, – Alle Wartungseingriff e, die technisches Fach- vertraut zu machen. wissen oder spezielle Fähigkeiten oder eine – Setzen Sie das Gerät nur für die vom Herstel- gesetzlich vorgeschriebene Ausbildung erfor- ler vorgesehenen Verwendungszwecke ein. dern, dürfen ausschließlich von entsprechend Die unsachgemäße Verwendung des Geräts ausgebildetem bzw.
  • Seite 63: Beschreibung Der Bedienelemente

    GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Einstellknopf Widerstände: Zum Ein-/Aus- Kontrollleuchte Stromzufuhr: eingeschaltet schalten und Einstellen der Heizwiderstände. zeigt sie die Stromzufuhr an. 1) Anzeige Ausschaltung Kontrolleuchte Temperatur: eingeschaltet 2) Anzeige Maximale Leistung zeigt sie an, dass die Platte die eingestellte 2) Anzeige Leistung Temperatur noch nicht erreicht hat.
  • Seite 64: Wichtig: Geräte Mit Verchromter

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB WICHTIG: Geräte mit verchromter Platte oder Platte aus Verbundstoff müssen bei der ersten Einschaltung am Tag rund 30 Minuten mit einer Temperatur von 180°C vorgeheizt werden. Abschaltung Den Einstellknopf (A) im Uhrzeigersinn dre- hen (Pos. 2), um die Heizwiderstände auszu- schalten.
  • Seite 65: Wartung

    WARTUNG DEUTSCH WARTUNG SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Situationen mit unerwarteter Gefährdung der Sicherheit und Gesundheit von Perso- genau über die in Abschnitt „Gefahren und nen führen können. Sicherheitsmaßnahmen während der War- Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- tung”...
  • Seite 66: Reinigung Der Platte

    DEUTSCH WARTUNG und dessen näheres Umfeld müssen konstant – Die Zubehörteile nach dem Gebrauch mit ei- sauber gehalten werden. nem geeigneten Fettlöser reinigen. Es wird die Reinigung in der Spülmaschine empfohlen. HINWEIS: Vor Beginn von Reini- HINWEIS: Verwenden Sie keine Pro- gungsarbeiten die Stromzufuhr mit dem Trennschalter unterbrechen und das Gerät dukte, die Stoff e enthalten, welche für die...
  • Seite 67: Intensive Reinigung Der Platte

    WARTUNG DEUTSCH INTENSIVE REINIGUNG DER PLATTE Für eine eventuelle intensive Reinigung der Platte wie folgt vorgehen. Die Sammelwanne (F) herausnehmen und eventuelle Fettrückstände ausleeren. Die Auslassverlängerung (G) (Zubehör auf Nachfrage) montieren, siehe nebenstehende Abbildung. ACHTUNG: Der Gebrauch von nicht originalen Verlängerungen, die nicht vom Hersteller des Gerätes stammen, kann zu Ge- fahrensituationen für den Benutzer führen.
  • Seite 68 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po; die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten fi nden Sie auf der auftreten können, aufzufi nden und zu behe- Webseite http://www.angelopo.com unter...
  • Seite 69 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
  • Seite 70 FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA PLAQUE ............20 NETTOYAGE INTENSIF DE LA PLAQUE .
  • Seite 71: Sécurité

    SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
  • Seite 72: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les dis- positifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité...
  • Seite 73: Dangers Et Dispositions De Sécurité Pendant Le Transport

    SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 74: Dangers Et Dispositions De Sécurité Pendant La Phase De Montage

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 75 SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Où ou dans quelles situations, Contre-mesures Dispositif de Danger le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- •...
  • Seite 76: Dangers Et Dispositions De Sécurité Pendant L'utilisation

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Seite 77 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 78 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger choc • Au-dessous pan- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provoqué neaux de protection ne puisse pas être mis sous protection par les composants tension de manière acci-...
  • Seite 79: Dangers Et Dispositions De Sécurité Pendant La Phase De

    SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 80: Dispositifs De Protection Individuelle

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié •...
  • Seite 81: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c'est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l'appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l'appa- les exigences législatives et/ou commerciales.
  • Seite 82: Demande D'assistance

    DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Seite 83: Accessoires Sur Demande

    INFORMATIONS TECHNQUES FRANÇAIS Organes principaux Plaque de cuisson  : réalisée en diff érentes formes et diff érents matériaux pour faire face à toutes les exigences. Évacuation des fumées : pour évacuer la cha- leur générée par les résistances. Bouchon de vidange : pour évacuer les résidus de cuisson et les porter dans le bac de récolte.
  • Seite 84: Utilisation Et Fonctionnement

    FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNQUES – Utiliser l’appareil uniquement pour les usages – Toutes les interventions de maintenance qui prévus par le fabricant. L’emploi de l’appareil nécessitent une compétence technique pré- de manière inappropriée peut provoquer cise ou de particulières capacités ou qualifi ca- des risques pour la sécurité...
  • Seite 85: Description Des Commandes

    INFORMATIONS TECHNQUES FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande des résistances  : Après avoir eff ectué la remise à zéro de l’appa- pour activer, désactiver et régler les résis- reil, le voyant s’éteint. tances de chauff e. Voyant de réseau: s’il est allumé, il signale 1) Index d’extinction l’activation de l’alimentation électrique.
  • Seite 86: Inutilisation Prolongée De L'appareil

    FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNQUES IMPORTANT : Pour les appareils avec plaque chromée et en matériau compo- site, il faut, au premier allumage journalier, eff ectuer un préchauff age d’environ 30 min à la température de 180 °C. Extinction Tourner la manette (A) en sens antihoraire (pos.
  • Seite 87: Entretien

    ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dangers pourraient, s’ils sont activés, provoquer des conditions de danger inattendu pour la sé- mentionnés dans le paragraphe « Dangers curité et la santé des personnes préposées à et dispositions de sécurité...
  • Seite 88 FRANÇAIS ENTRETIEN – Nettoyer les accessoires après leur utilisation AVERTISSEMENT : Avant de com- avec un dégraissant approprié. Le lavage en mencer toute opération de nettoyage, cou- lave-vaisselle est conseillé. per l’alimentation électrique par l’inter- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser rupteur-sectionneur et laisser refroidir l’appareil.
  • Seite 89 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE INTENSIF DE LA PLAQUE Si on veut eff ectuer un nettoyage intensif de la plaque, procéder de la façon indiquée. Extraire le bac de récupération (F) et le vider d'éventuels résidus de graisses. Monter la rallonge de déchargement (G) (ac- cessoire sur demande) comme sur l'image à...
  • Seite 90 Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agences but d’aider à l'identifi cation et à la correction ou au siège central Angelo Po dont les ré- d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui férences sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation.
  • Seite 91 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Seite 92 ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA PLANCHA ............20 LIMPIEZA INTENSIVA DE LA PLANCHA .
  • Seite 93: Seguridad

    SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Seite 94: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el aparato cuenta con todos los dis- positivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los disposi- tivos.
  • Seite 95: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Transporte

    SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 96: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Montaje

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 97 SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
  • Seite 98: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Uso

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
  • Seite 99 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Seite 100 ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección componentes cidentalmente...
  • Seite 101: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Desguace Del

    SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 102: Dispositivos De Protección Personal

    ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
  • Seite 103: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consulte el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
  • Seite 104: Modalidad Para Solicitar Asistencia

    Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de defecto encontrado.
  • Seite 105: Accesorios Opcionales

    INFORMACIÓN TÉCNICA ESPAÑOL Partes principales Plancha de cocción: realizada en diferentes formas y materiales para hacer frente a las dis- tintas necesidades. Salida de humos: para disipar el calor genera- do por las resistencias. Tapón de descarga: para descargar los re- siduos de cocción y dirigirlos a la respectiva cubeta de recogida Testigo del termostato (rojo): indica el dis-...
  • Seite 106: Uso Y Funcionamiento

    ESPAÑOL INFORMACIÓN TÉCNICA – El aparato debe utilizarse solo para los usos – Todas las operaciones de mantenimiento que previstos por el Fabricante. El empleo del requieren una competencia técnica específi - equipo para usos impropios puede provo- ca o especiales capacidades o cualifi caciones car riesgos para la seguridad y la salud de previstas por la Ley, tienen que ser realizadas las personas, daños a los bienes situados...
  • Seite 107: Descripción De Los Mandos

    USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mando selector resistencias: para activar, restaurado el aparato, el testigo se apaga. desactivar y regular las resistencias de calen- Testigo de red: su encendido indica la activa- tamiento. ción de la alimentación eléctrica. 1) Índice de apagado Testigo temperatura: su encendido indica 2) Índice de potencia máxima...
  • Seite 108: Restauración Del Aparato

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: En el caso de apa- ratos con plancha cromada o de material compuesto, al encender por primera vez en el día es necesario efectuar siempre un pre- calentamiento durante unos 30 min a 180°C de temperatura. Apagado Gire el mando (A) en sentido contrario a las agujas del reloj (pos.
  • Seite 109: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros situaciones de peligro, con reducción de la seguridad y riesgo para la salud de las per- indicados en el apartado «Peligros y dispo- sonas. siciones de seguridad durante el manteni- Además, debe asegurarse de que durante miento»...
  • Seite 110 ESPAÑOL MANTENIMIENTO – Limpie los accesorios después del uso con un ADVERTENCIA: Antes de realizar desengrasante adecuado. Se recomienda el cualquier operación de limpieza, desconec- lavado en el lavavajillas. te la alimentación eléctrica mediante el in- ADVERTENCIA: No use productos terruptor-seccionador y espere a que el apa- rato se enfríe.
  • Seite 111 MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA INTENSIVA DE LA PLANCHA Para realizar una limpieza intensiva de la placa, proceda de la manera indicada. Extraiga la bandeja de recogida (F) y vacíe los posibles residuos de grasa. Monte la prolongación de la descarga (G) (ac- cesorio opcional) como en la fi gura de al lado.
  • Seite 112: Búsqueda De Averías

    La Para cualquier necesidad, diríjase a las siguiente información tiene por objeto facili- agencias o a la sede central de Angelo Po, tar la identifi cación y corrección de eventuales cuya información se encuentra en la sección anomalías y disfunciones que podrían ocurrir...
  • Seite 113: Istruzioni Per L'installatore

    Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA DI COTTURA (FRY-TOP) 0S0FT4E - 0S0FT5E - 0S0FT7E 0S1FT4EC - 0S1FT7EC - 1S0FT4E COOKING PLATE (FRY-TOP)
  • Seite 115 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 116 ITALIANO TRASPORTO ..............7 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO .
  • Seite 117: Sicurezza

    SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ SEGNALI DI SICUREZZA E IN- FORMAZIONE”...
  • Seite 118: Informazioni Generali

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA in fase di dismissione dell’apparec- chiatura” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Seite 119: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 120: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA In particolare disattivare l’alimentazione : Leggere attentamente I peri- elettrica tramite l’interruttore sezionatore coli citati nel paragrafo “Pericoli e disposi- ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che zioni di sicurezza durante la manutenzione” potrebbero, se attivati, provocare condizio- del manuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
  • Seite 121: Imballo E Disimballo

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
  • Seite 122: Installazione Apparecchiatura

    ITALIANO MANUTENZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Seite 123: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    MANUTENZIONE ITALIANO MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore). Sfi lare le manopole (A). Rimontare i cruscotti (B) e le manopole (A) Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B).
  • Seite 124: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO MANUTENZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO – Sganciatore termico (per regolazione vedi ta- AVVERTENZA: L’allacciamento deve bella sezione Allegati). essere eff ettuato da personale autorizzato e – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898-1). qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in – Sganciatore diff erenziale regolato a 30 mA. materia e con l’utilizzo di materiale appro- Sfi lare la bacinella di raccolta (B) .
  • Seite 125: Trasformazione Alimentazione Elettrica

    MANUTENZIONE ITALIANO TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA NOTA: L’apparecchiatura viene forni- Sfi lare le manopole (C). ta con tensione di funzionamento a 400V/3N Svitare le viti (D) e smontare il cruscotto (E). (segnalata dall’adesivo applicato sulla tar- Modifi care i collegamenti ai terminali delle ghetta di identifi cazione ) ed è...
  • Seite 126: Ripristino Apparecchiatura

    ITALIANO MANUTENZIONE RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzionamento dell’apparecchiatura nel modo indicato. Sfi lare la bacinella di raccolta. Sfi lare le manopole (B). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). Premere il pulsante (P) ( lato sinistro della piastra) o il pulsante (Q) ( lato destro della piastra) o (R) ( piastra centrale), del termo-...
  • Seite 127: Collaudo Apparecchiatura

    REGOLAZIONI ITALIANO COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Verifi care che la tensione di rete sia conforme a quella dell’apparecchiatura. in servizio, deve essere eseguito il collaudo Agire sull’interruttore sezionatore automatico dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- per verifi care il collegamento elettrico. ni operative di ogni singolo componente ed Verifi care il corretto funzionamento dei di- individuare le eventuali anomalie.
  • Seite 129 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 130 ENGLISH TRANSPORT ..............7 HANDLING AND LIFTING .
  • Seite 131: Safety

    SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
  • Seite 132: General Information

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Seite 133: Manufacturer And Appliance Nameplates

    Serial number WEEE Symbol D E F SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s agents When requesting service, state the data indicat- or headquarters, which can be found in the ed on the nameplate and provide a description contacts section of the website http://www.an-...
  • Seite 134: Servicing

    ENGLISH SERVICING SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE:Carefully read the hazards men- More specifi cally, turn off the power supply by operating the switch-disconnector and tioned in section “Hazards and safety provi- prevent access to all devices which might sions during servicing” of the “user instruc- cause unexpected danger and damage peo- tion manual”.
  • Seite 135: Packaging And Unpacking

    HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading operations.
  • Seite 136: Installing The Appliance

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLING THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
  • Seite 137: Bank Assembly Of Appliances

    HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliances using the screw (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part). Pull off the knobs (A). After completing the operation, fi t the control panels (B) and the knobs (A) back in place.
  • Seite 138: Electrical Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION – Reed switch curve B (IEC 60898-1). WARNING: The connection must be – Residual current release set at 30 mA made by authorised, skilled personnel, in accordance with the applicable legal re- Remove the drip tray (B). quirements, using appropriate and speci- Pull off the knobs (C).
  • Seite 139: Conversion Of Power Supply

    HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF POWER SUPPLY NOTE: The appliance is supplied at an Undo the screws (D) and remove the control panel (E). operating voltage of 400V/3N (indicated on the sticker applied to the nameplate); the Modify the connections to the heating ele- conversion to 230V3~ can be carried out as ment terminals (M) as shown in the wiring described below.
  • Seite 140: Resetting The Appliance

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat trips, the appliance needs to be reset to the initial working condi- tions as follows. Remove the dip tray. Pull off the knobs (B). Undo the screws (C) and remove the control panel (D).
  • Seite 141: Testing The Appliance

    ADJUSTMENTS ENGLISH TESTING THE APPLIANCE WARNING: Before commissioning the Operate the automatic switch-disconnector to check the connection to the power supply. appliance, the system must be tested to as- Check that the safety devices are operating sess the operating conditions of every sin- correctly.
  • Seite 143 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Model Power Tensione - Voltage Frequenza - Frequency Corrente - Current 7,5 A (400V 3N) 0S0FT*E 5,1 kW 400 V3~N / 230 V3~ 50-60 Hz 13 A (230V 3) –...
  • Seite 144 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Model Power Tensione - Voltage Frequenza - Frequency Corrente - Current 15 A (400V 3N) 1S0FT*E 10,2 kW 400 V3~N / 230 V3~ 50-60 Hz 26 A (230V 3) –...
  • Seite 145 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Model Power Tensione - Voltage Frequenza - Frequency Corrente - Current 7,5 A (400V 3N) 0S1FT*EC 5,1 kW 400 V3~N / 230 V3~ 50-60 Hz 13 A (230V 3) –...
  • Seite 146 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Model Power Tensione - Voltage Frequenza - Frequency Corrente - Current 15 A (400V 3N) 1S1FT*EC 10,2 kW 400 V3~N / 230 V3~ 50-60 Hz 26 A (230V 3) –...
  • Seite 147 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0S0FT*E) - ELECTRIC DIAGRAM (0S0FT*E) 230V3 400V 3N 1) Morsettiera - Terminal board. 7) Resistenze - Heating elements. 2) Interruttore termostato - Thermostat switch. 8) Massa cruscotto - Control panel ground. 3) Termostato di sicurezza - Safety thermostat. 9) Massa piastra - Plate ground.
  • Seite 148 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1S0FT*E) - ELECTRIC DIAGRAM (1S0FT*E) 230V3 400V3N 1) Morsettiera - Terminal board. 7) Lampada spia temperatura - Temperature light 2) Interruttore termostato (dx) - Thermostat switch (right). 8) Lampada spia di rete - Mains power light. 3) Interruttore termostato (sx) - Thermostat switch (left).
  • Seite 149 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0S1FT*EC) - ELECTRIC DIAGRAM (0S1FT*EC) 230V3 400V 3N 1) Morsettiera - Terminal board. 7) Resistenze - Heating elements. 2) Interruttore termostato - Thermostat switch. 8) Massa cruscotto - Control panel ground. 3) Termostato di sicurezza - Safety thermostat. 9) Massa piastra - Plate ground.
  • Seite 150 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1S1FT*EC) - ELECTRIC DIAGRAM (1S1FT*EC) 1) Morsettiera - Terminal board. 8) Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board. 2) Interruttore termostato (dx) - Thermostat switch (right). 9) Contattore lavoro (dx) - Heating contactor (right) 3) Interruttore termostato (sx) - Thermostat switch (left).
  • Seite 152 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Inhaltsverzeichnis