Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
INSTRUCTIONS FOR USE
Hemoconcentrators
BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus
G-153
70105.2164

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Getinge MAQUET BC 20 plus

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE Hemoconcentrators BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus G-153 70105.2164...
  • Seite 3 Table of Contents English ..............Deutsch ..............Français..............Italiano ..............Español..............Português .............. Nederlands ............Dansk..............Svenska ..............Bokmål..............Suomi ..............Eesti keel ..............Latviešu valoda............. Lietuvių kalba............Polski ..............Ĉeský ..............Slovenský............... Slovenski..............Magyar nyelv ............Română ..............Hrvatski..............български.............
  • Seite 4 Catalogue number ■ Artikelnummer ■ Numéro d’article ■ Numero articolo ■ Número de artículo ■ N.º do artigo ■ Artikelnummer ■ Artikelnummer ■ Artikel- nummer ■ Artikkelnummer ■ Tuotenumero ■ Partii kood ■ Artikula numurs ■ Gaminio numeris ■ Numer artykułu ■ Číslo výrobku ■ Číslo výrobku ■ Številka izdelka ■ Cikkszám ■ Număr articol ■ Broj artikla ■ Каталожен номер ■ Αριθμός προϊόντος ■ Ürün numarası ■ Каталожный номер ■ 카탈로그 번호 ■ 目录号 Batch code ■ Fertigungslosnummer, Charge ■ Numéro de lot ■ Numero di lotto ■ Código de lote ■ Código do lote ■ Batchcode ■ Batchkode ■ Batchkod ■ Batch- nummer ■ Erätunnus ■ Artikli number ■ Partijas kods ■ Partijos numeris ■ Kod partii ■ Číslo šarže ■ Kód šarže ■ Koda serije ■ Tételszám ■ Cod lot ■ Kod serije ■ Партиден...
  • Seite 5 CE marking with identification number of the notified body ■ CE-Kennzeichnung mit Identifikationsnummer der benannten Stelle ■ Marquage CE avec numéro d’identifica- tion de l’organisme notifié ■ Marchio CE con numero di identificazione dell’ente certifi- catore ■ Marca CE con número de identificación del lugar denominado ■ Marcação CE com número de identificação do organismo notificado ■ CE-markering met identifi- catienummer van de aangemelde instantie ■ CE-mærkning med identifikationsnum- mer for det bemyndigede organ ■ CE-märkning med identifikationsnummer för anmält organ ■ CE-merking med kontrollorganets identifikasjonsnummer ■ CE-merkintä...
  • Seite 6 Do not resterilize ■ Nicht erneut sterilisieren ■ Ne pas restériliser ■ Non risterilizzare ■ No esterilizar ■ Não reesterilizar ■ Niet opnieuw steriliseren ■ Må ikke gensterilis- eres ■ Får inte omsteriliseras ■ Må ikke resteriliseres ■ Ei saa steriloida uudelleen ■ Ärge uuesti steriliseerige ■ Nesterilizējiet vēlreiz ■ Pakartotinai nesterilizuoti ■ Nie resterylizować ■ Neprovádět opětovnou sterilizaci ■ Neresterilizujte ■ Ne sterilizira- jte ponovno ■ Tilos újra sterilizálni ■ A nu se resteriliza ■ Ne ponovo sterilizirati ■ Да не...
  • Seite 7 Keep dry ■ Trocken aufbewahren ■ Conserver au sec ■ Conservare in luogo asciutto ■ Guardar en lugar seco ■ Conservar em local seco ■ Droog bewaren ■ Opbevares tørt ■ Förvaras torrt ■ Oppbevares tørt ■ Säilytettävä kuivassa ■ Säilitage kuivas ■ Glabāt sausā vietā ■ Laikyti sausoje vietoje ■ Przechowywać w suchym miejscu ■ Uchovávejte v suchu ■ Uchovávať v suchu ■ Hranite na suhem ■ Szárazon tárolja ■ A se păstra uscat ■ Čuvati na suhom ■ Да се съхранява на сухо място ■ Φυλάσσετε σε...
  • Seite 8 | 8 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Description The BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus hemoconcentrators are used to remove excess fluid from the blood in an extracorporeal circulation during and immediately after a cardiac surgery procedure.
  • Seite 9 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 9 | Warnings and Precautions Basic Safety Instructions Failure to comply with the intended use can result in serious injuries or death. – Only use the device in accordance with these Instructions for Use. –...
  • Seite 10 | 10 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Use anticoagulants; e.g., heparin or argatroban. – Check the effect of anticoagulants at regular intervals by measuring the ACT (activated clotting time). Ensure that the ACT value does not fall below the value which is appropri- ate for the application.
  • Seite 11 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 11 | The fibers in the device may leak during use (red discoloration in the filtrate collection bag). This can lead to blood loss and limit the filtration performance. –...
  • Seite 12 | 12 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | A malfunction caused by tearing of a fiber at the device can lead to blood loss, infections, clotting and hemodynamic instability in the patient. – Unless stated otherwise, use 5000 IU heparin to prime the hemoconcentrator.
  • Seite 13 +25°C (+77°F) and the peaks do not last longer than 24 hours. If you have any questions regarding the storage temperature conditions of our devices or the cal- culation of the average kinetic temperature, please contact Getinge directly. Application Preparation and Installation  ...
  • Seite 14 | 14 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Connect the filtrate line with collection bag to the filtrate outlet connector. Connect the outlet line, e.g., to the cardiotomy reservoir. Ensure that all connections are pressure-tight. Priming the Hemoconcentrator Keep the filtrate line closed.
  • Seite 15 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 15 | During the preparation and de-airing phase of the hemoconcentrator when perfusion is al- ready active, it is imperative that the blood from the filter is returned to the venous area of the tube system in order to avoid air embolization.
  • Seite 16 | 16 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Beschreibung Die Hämokonzentratoren BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus dienen dazu, dem Blut in einem ex- trakorporalen Kreislauf während und unmittelbar nach einem herzchirurgischen Eingriff über- schüssige Flüssigkeit zu entziehen.
  • Seite 17 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 17 | Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Grundlegende Sicherheitshinweise Nichtbeachtung der Zweckbestimmung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod füh- ren. – Setzen Sie das Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung ein. –...
  • Seite 18 | 18 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Eine fehlende oder nicht ausreichende Antikoagulation führt zum Verschließen des extra- korporalen Kreislaufs und des Patientenkreislaufs. Dies kann zur Unterversorgung, Hämoly- se oder zur Bildung von Thromben beim Patienten führen. –...
  • Seite 19 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 19 | Aufgrund der hohen Permeabilität der Hämokonzentratoren, wird sehr schnell eine hohe Konzentration an roter Zellmasse erreicht. Eine zu hohe Konzentration kann Hypovolämie beim Patienten verursachen sowie das Thrombosierungsrisiko und das Risiko einer Filter- blockade steigern.
  • Seite 20 | 20 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Steuern Sie das Filtratvolumen über die Zeit. Sammeln sie das Filtrat in einem Einweg- beutel mit Volumenanzeige oder messen Sie das Gewicht der über die Zeit angesammel- ten Flüssigkeit.
  • Seite 21 Temperatur +25 °C (+77 °F) nicht überschreitet und die Spitzen nicht län- ger als 24 Stunden andauern. Wenn Sie Fragen bezüglich der Lagertemperaturbedingungen unserer Produkte oder der Kalkula- tion der durchschnittlichen kinetischen Temperatur haben, kontaktieren Sie Getinge direkt. Anwendung Vorbereitung und Montage  ...
  • Seite 22 | 22 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Filtratauslass Blutauslasskonnektor Linie zur Rückführung des filtrierten Bluts, z. B. zum venösen Kardiotomiereser- voir Bluteinlasskonnektor Linie zum Bluteinlass Flüssigkeitsdichter Stop- Auffangbeutel VORSICHT! Verschließen Sie den bluteinlassseitig zugewandten Anschluss mit dem beiliegen- den flüssigkeitsdichten Stopfen.
  • Seite 23 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 23 | Hämokonzentration starten   WARNUNG! Nicht vollständig entlüftetes Schlauchsystem. Gefahr von Embolien beim Patienten. ▪ Stellen Sie sicher, dass das Schlauchsystem vollständig entlüftet ist, bevor Sie die Perfusi- on beginnen.
  • Seite 24 | 24 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Description Les hémoconcentrateurs BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus servent à retirer le liquide superflu du sang à...
  • Seite 25 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 25 | Avertissements et mesures de précaution Consignes de sécurité de base Le non-respect de l'emploi prévu peut entraîner des blessures graves voire la mort. – N'utiliser le produit que conformément aux instructions du présent mode d'emploi. –...
  • Seite 26 | 26 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Une anticoagulation manquante ou insuffisante entraîne la fermeture du circuit de circula- tion extracorporelle et du circuit du patient. Cela peut provoquer une alimentation insuffi- sante en oxygène des organes vitaux du patient, une hémolyse du patient ou l'apparition de thrombus chez ce dernier.
  • Seite 27 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 27 | La perméabilité élevée des hémoconcentrateurs permet d'obtenir très rapidement une concentration élevée de masse érythrocytaire. Une concentration trop élevée peut provo- quer une hypovolémie chez le patient et augmenter le risque de thrombose, ainsi qu'un risque de blocage du filtre.
  • Seite 28 | 28 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Un équilibre liquidien perturbé peut provoquer une hypervolémie ou une hypovolémie. Ceci peut entraîner des blessures graves, voire la mort du patient. – S'assurer que l'équilibre liquidien est respecté. –...
  • Seite 29 +25 °C (+77 °F) et où ces pointes ne durent pas plus de 24 heures. Contacter directement la société Getinge pour toute question concernant les conditions de tem- pérature de stockage de nos produits ou le calcul de la température cinétique moyenne.
  • Seite 30 | 30 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Évacuation de filtrat Connecteur de sortie du sang Ligne de reflux du sang filtré, par ex. vers le réservoir de cardiotomie veineux Connecteur d'entrée de sang Tubulure vers l'entrée de sang Bouchon étanche aux li-...
  • Seite 31 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 31 | Démarrage de l'hémoconcentration   AVERTISSEMENT ! Système de tuyaux pas parfaitement débullé. Risque d'embolies du patient. ▪ S'assurer que le système de tuyaux est parfaitement débullé avant de démarrer la perfu- sion.
  • Seite 32 | 32 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Descrizione Gli emoconcentratori BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus servono per rimuovere dal sangue nel- la circolazione extracorporea il liquido in eccesso durante e immediatamente dopo un intervento cardiochirurgico.
  • Seite 33 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 33 | Avvertenze e precauzioni Indicazioni di sicurezza fondamentali La mancata osservanza della destinazione d'uso può determinare lesioni gravi o il decesso. – Utilizzare il prodotto solo in conformità alle presenti istruzioni per l'uso. –...
  • Seite 34 | 34 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Utilizzare farmaci anticoagulanti, per es. eparina o argatroban. – Verificare a intervalli regolari l'efficacia dei farmaci anticoagulanti mediante la misura- zione dell'ACT (activated clotting time, tempo di coagulazione attivato). Accertarsi che il valore ACT non scenda sotto il valore appropriato per l'applicazione.
  • Seite 35 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 35 | – Non utilizzare componenti ematici per il priming. – Per il priming utilizzare l'eparina o un anticoagulante alternativo, in conformità al proto- collo clinico. Durante l'utilizzo possono verificarsi perdite dalle fibre (colorazione rossa nel sacchetto di raccolta del filtrato) nel prodotto.
  • Seite 36 | 36 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Un prodotto difettoso può determinare lesioni gravi o decesso del paziente. – Durante l'applicazione controllare continuamente il filtrato per individuare segni di colo- razioni giallastre o rossastre. Queste indicano una rottura delle fibre. –...
  • Seite 37 +25 °C (+77 °F) non venga superata e i picchi non durino più di 24 ore. In caso di domande relative alle condizioni di temperatura di stoccaggio dei nostri prodotti o al calcolo della temperatura cinetica media, contattare direttamente Getinge. Utilizzo Preparazione e montaggio  ...
  • Seite 38 | 38 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Collocare l'emoconcentratore nel supporto. Ruotare l'emoconcentratore in modo che l'in- gresso del sangue sia in basso e l'uscita del sangue in alto, se applicabile. Rimuovere i cappucci di protezione dai connettori di ingresso e di uscita del sangue. Collegare la linea di ingresso del sangue al connettore di ingresso del sangue e la linea di uscita del sangue al connettore di uscita del sangue.
  • Seite 39 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 39 | AVVERTENZA!  Non utilizzare oggetti duri in quanto possono danneggiare i componenti. Ciò può provocare embolie e infezioni. Per eliminare bolle di gas ancora presenti nel sistema, battere delicatamente con la mano sul sistema di tubi e sul prodotto.
  • Seite 40 | 40 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Descripción Los hemoconcentradores BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus se emplean para extraer el líquido excedente de la sangre en una circulación extracorpórea, durante e inmediatamente después de intervenciones quirúrgicas cardíacas.
  • Seite 41 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 41 | Advertencias y precauciones Indicaciones básicas de seguridad El uso del producto para aplicaciones diferentes a las previstas puede provocar lesiones gra- ves e incluso la muerte. –...
  • Seite 42 | 42 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Indicaciones de seguridad para la circulación extracorpórea La aplicación de un sistema de circulación extracorpórea puede provocar al paciente los co- nocidos efectos secundarios como, p. ej., infecciones, hemólisis, embolias, síndrome de postperfusión y lesiones de órganos.
  • Seite 43 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 43 | – Comience generando un vacío en el lado del filtrado con presiones bajas y aumente len- tamente el vacío hasta que alcance el valor deseado. Ello le permite proteger las fibras huecas.
  • Seite 44 | 44 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Durante el procedimiento se puede producir hemostasia en el paciente. – Evite la hemostasia en el paciente durante todo el procedimiento. – Compruebe con frecuencia si aparecen en el paciente signos de coagulación. Una alteración del equilibrio hídrico puede causar hipervolemia o hipovolemia.
  • Seite 45 Si tiene alguna pregunta sobre las condiciones de la temperatura de almacenamiento de nues- tros productos o sobre el cálculo de la temperatura cinética media, póngase en contacto directa- mente con Getinge. Instructions for Use | 2.7 | G-153 | 07...
  • Seite 46 | 46 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Aplicación Preparación y montaje   ¡ADVERTENCIA! Deterioros en el producto o el envase. El uso de un producto no esterilizado o defectuoso puede provocar infecciones al paciente. Antes de utilizar el producto, efectúe una minuciosa inspección visual del envase esterili- ▪...
  • Seite 47 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 47 | Gire el hemoconcentrador purgado para la aplicación, de modo tal que la salida de sangre se encuentre por debajo y la entrada de sangre por encima, con el fin de reducir el riesgo de una embolia gaseosa.
  • Seite 48 | 48 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Desconecte todos los tubos flexibles únicamente cuando esté seguro de que el aparato ya no está en uso. Gestión de desecho y servicio técnico Deseche el producto según las normativas vigentes para productos contaminados y el em- balaje según las disposiciones nacionales.
  • Seite 49 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 49 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Descrição Os hemoconcentradores BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus servem para extrair o excesso de líquido do sangue numa circulação extracorporal durante e imediatamente após uma intervenção cirúrgica cardíaca.
  • Seite 50 | 50 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Advertências e medidas de precaução Indicações de segurança essenciais A inobservância dos fins a que se destina o produto pode levar a ferimentos graves ou à morte.
  • Seite 51 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 51 | Uma anticoagulação em falta ou insuficiente provoca o fecho da circulação extracorporal e da circulação do paciente. Tal poderá provocar privações, hemólise ou a formação de trombos no paciente.
  • Seite 52 | 52 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Um sistema de tubos e produto não completamente isentos de ar podem provocar embolias no paciente. O enchimento (priming) com sangue pode favorecer coágulos e fugas. Tal pode provocar perda de sangue no paciente e prolongamento do tratamento.
  • Seite 53 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 53 | – Efetue uma inspeção visual contínua do volume no saco de filtração. O volume não pode ser determinado previamente. – Meça os valores de hematócrito e hemoglobina, bem como os valores eletrolíticos depois do oxigenador, antes de o sangue ser novamente bombeado para o paciente.
  • Seite 54 +25 °C (+77 °F) e os picos não durem mais que 24 horas. Se tiver dúvidas acerca das condições da temperatura de armazenamento dos nossos produtos ou do cálculo da temperatura cinética média, entre diretamente em contacto com a Getinge. Aplicação Preparação e montagem...
  • Seite 55 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 55 | Saída de filtrado Conector de saída do sangue Linha para o retorno do sangue filtrado, p. ex. para reservatório de cardiotomia venoso Conector de entrada do sangue Linha para a entrada do sangue...
  • Seite 56 | 56 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Iniciar a hemoconcentração   ATENÇÃO! Sistema de tubos não completamente isento de ar. Perigo de embolias no paciente. ▪ Assegure-se de que o sistema de tubos está completamente isento de ar antes de iniciar a perfusão.
  • Seite 57 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 57 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Beschrijving De hemoconcentrators BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus dienen voor het onttrekken van overtollige vloeistof aan het bloed in een extracorporale circulatie tijdens en direct na een hart- chirurgische ingreep.
  • Seite 58 | 58 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Fundamentele veiligheidsaanwijzingen Veronachtzaming van het beoogd gebruik kan resulteren in ernstig letsel of de dood. – Gebruik het product uitsluitend overeenkomstig deze gebruikershandleiding. –...
  • Seite 59 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 59 | Een ontbrekende of onvoldoende anticoagulatie leidt tot het afsluiten van de extracorporale circulatie en de patiëntcirculatie. Dit kan leiden tot te weinig verzorging, hemolyse of de vor- ming van trombi bij de patiënt.
  • Seite 60 | 60 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Vanwege de hoge permeabiliteit van de hemoconcentrators wordt zeer snel een hoge con- centratie rode celmassa bereikt. Een te hoge concentratie kan hypovolemie bij de patiënt veroorzaken evenals het risico van trombosering en het risico van een filterblokkade verho- gen.
  • Seite 61 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 61 | Een onvoldoende volume of een onvoldoende hoeveelheid van het ultrafiltraat kan afhanke- lijk van de toestand van de patiënt leiden tot te weinig verzorging van de patiënt. –...
  • Seite 62 +25 °C (+77 °F) komt en de pieken niet langer dan 24 uur aanhouden. Wanneer u vragen over de opslagtemperatuuromstandigheden van onze producten of de bereke- ning van de gemiddelde kinetische temperatuur heeft, neem dan rechtstreeks contact op met Getinge. Toepassing Voorbereiding en montage  ...
  • Seite 63 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 63 | Filtraatuitgang Bloeduitgangsconnector Lijn voor de terugvoer van gefiltreerde bloed, bijv. naar het veneuze cardiotomiereser- voir Bloedingangsconnector Lijn naar bloedingang Vloeistofdichte plug Opvangzak VOORZICHTIG! Sluit de naar de bloedingangszijde gekeerde aansluiting af met de meegelever- de vloeistofdichte plug.
  • Seite 64 | 64 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Hemoconcentratie starten   WAARSCHUWING! Niet volledig ontlucht slangsysteem. Gevaar voor embolieën bij de patiënt. ▪ Overtuig u ervan dat het slangsysteem volledig ontlucht is, voordat u begint met de perfu- sie.
  • Seite 65 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 65 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Beskrivelse Hæmokoncentratorerne BC 20 plus/BC 60 plus/BC 140 plus er beregnede til at trække overflødig væske ud af blodet i et ekstrakorporalt kredsløb under og umiddelbart efter et hjertekirurgisk ind- greb.
  • Seite 66 | 66 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Advarsler og forsigtighedsregler Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Manglende overholdelse af det tilsigtede formål kan føre til svære kvæstelser eller død. – Anvend kun produktet jævnfør denne brugervejledning. –...
  • Seite 67 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 67 | – Kontrollér med jævne mellemrum virkningen af de koagulationshæmmende medika- menter gennem måling af ACT-værdien (ACT = Activated clotting time). Sørg for, at ACT-værdien ikke falder til under den passende værdi for anvendelsen. ACT-værdien bør ikke falde til under 480 sek.
  • Seite 68 | 68 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Under anvendelsen kan der forekomme fiberlækager i produktet (rødfarvning i filtratopsam- lingsposen). Dette kan føre til blodtab og reduceret filtrationsydelse. – Udskift produktet eller afslut hæmokoncentrationen, hvis der optræder lækager, koagu- lationer eller udtræden af blod.
  • Seite 69 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 69 | – Overvej en forhøjelse af antikoagulationen, når der skal gennemføres en hæmokoncen- tration. – Under og efter hæmokoncentrationen overvåges antikoagulationen regelmæssigt. Et ikke helt udluftet produkt kan forårsage embolier hos patienter. –...
  • Seite 70 +25 °C (+77 °F) og maksimumstemperatu- rerne ikke varer længere end 24 timer. Hvis du har spørgsmål vedrørende lagertemperaturbetingelserne for vores produkter eller bereg- ningen af den gennemsnitlige kinetiske temperatur, kan du kontakte Getinge direkte. Anvendelse Forberedelse og montage  ...
  • Seite 71 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 71 | Kontrollér, at alle forbindelser er tryktætte. Opfyldning af hæmokoncentratoren Hold filtratledningen lukket. Luk blodindtaget og blodudslippet op og fyld filteret med en spædningsvæske, som inde- holder en tilstrækkelig heparinisering.
  • Seite 72 | 72 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Under hæmokoncentratorens forberedelses- og udluftningsfase ved aktiv perfusion skal blodet fra filteret nødvendigvis ledes tilbage i slangesystemets venøse område, for at und- gå luftembolisation. Afslutte hæmokoncentration Stop blodstrømmen gennem hæmokoncentratoren.
  • Seite 73 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 73 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Beskrivning Hemokoncentratorerna BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus används för att ta bort överflödig vätska ur blodet i extrakorporeal cirkulation under och omedelbart efter ett hjärtkirurgiskt ingrepp.
  • Seite 74 | 74 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Varningar och säkerhetsåtgärder Grundläggande säkerhetsanvisningar Att inte beakta ändamålsenlig användning kan leda till svåra skador eller dödsfall. – Produkten får endast användas i enlighet med denna bruksanvisning. –...
  • Seite 75 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 75 | – Använd koaguleringshämmande läkemedel, t.ex. heparin eller argatroban. – Kontrollera regelbundet hur de koaguleringshämmande läkemedlen verkar genom att mäta ACT-värdet (ACT = Activated clotting time). Se till att ACT-värdet inte sjunker till under det värde som är lämpligt för aktuell användning.
  • Seite 76 | 76 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Under användning kan fiberläckage (filtratuppsamlingspåsens innehåll färgas rött) uppstå i produkten. Detta kan orsaka blodförlust och försämra filtreringseffekten. – Byt ut produkten eller avsluta hemokoncentrationen om läckor eller blodproppar uppstår, eller om blod tränger ut.
  • Seite 77 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 77 | – Övervaka antikoagulationen regelbundet under och efter hemokoncentrationen. En ofullständigt avluftad produkt kan orsaka emboli hos patienten. – Lufta hemokoncentratorn före användningen. – Undvik för höga tryck. Produktinformation Tekniska data Hemokoncentrator...
  • Seite 78 (+104 °F) är tillåtna såvida den genomsnittliga kinetiska temperaturen inte överskrider +25 °C (+77 °F) och topparna inte varar längre än 24 timmar. Vid frågor rörande våra produkters villkor för förvaringstemperatur eller beräkningen av genomsnittlig kinetisk temperatur, var god kontakta Getinge direkt. Användning Förberedelser och montage  ...
  • Seite 79 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 79 | Öppna blodinloppet och blodutloppet och fyll filtret med primingvätska som är tillräckligt hepariniserat. Se till att primingvätskan strömmar från inloppet till utloppet. Evakuera all luft på blodsidan. Knacka försiktigt på den övre delen av hemokoncentratorn, exempelvis med handflatan.
  • Seite 80 | 80 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Slanglinjerna får inte kopplas bort förrän det är säkerställt att användningen av apparaten är slutförd. Avfallshantering och service Avfallshantera produkten enligt gällande föreskrifter för kontaminerade produkter och förpackningen enligt nationella föreskrifter.
  • Seite 81 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 81 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Beskrivelse Hemokonsentratorene BC 60 plus/BC 140 plus/BC 20 plus brukes til å ekstrahere overflødig væske fra blodet i et ekstrakorporalt kretsløp under og umiddelbart etter et hjertekirurgisk inngrep.
  • Seite 82 | 82 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Advarsler og forsiktighetsregler Grunnleggende sikkerhetsinformasjon Dersom anvendelsesformålet ikke overholdes, kan det føre til alvorlige personskader eller død. – Produktet skal bare brukes i henhold til denne brukerhåndboken. –...
  • Seite 83 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 83 | – Kontroller jevnlig virkningen til de koaguleringshemmende medikamentene ved måling av ACT (Activated Clotting Time). Pass på at verdiene ved måling av ACT ikke synker under de verdiene som er angitt for bruk av produktet. ACT-verdien må ikke synke under 480 s.
  • Seite 84 | 84 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Under bruk kan det oppstå fiberlekkasjer (rødfarging i filtratsamleposen) på produktet. Dette kan føre til blodtap og redusert filtreringseffekt. – Skift ut produktet eller avslutt hemokonsentrasjonen hvis lekkasjer oppstår, væske størkner eller blod kommer ut.
  • Seite 85 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 85 | Dersom produktet ikke er fullstendig utluftet, kan dette forårsake emboli hos pasienten. – Luft ut hemokonsentratoren nøye før bruk. – Unngå for høyt trykk. Produktinformasjon Tekniske data Hemokonsentrator Produktvarianter...
  • Seite 86 +25 °C (+77 °F) ikke overskrides og temperaturtoppene ikke varer lenger enn 24 timer. Dersom du har spørsmål angående lagertemperaturbetingelsene for våre produkter eller beregningen av gjennomsnittlig kinetisk temperatur, kan du ta direkte kontakt med Getinge. Bruk Klargjøring og montering  ...
  • Seite 87 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 87 | Åpne blodinnløpet og blodutløpet og fyll filteret med primingvæske som har tilstrekkelig heparinisering. Pass på at primingvæsken renner fra innløpet til utløpet. Fjern all luft på blodsiden. Bank forsiktig, f.eks. med håndballen – på den øverste delen av hemokonsentratoren.
  • Seite 88 | 88 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Koble fra samtlige slangelinjer først når det er garantert at man er ferdig med å bruke apparatet. Avfallshåndtering og service Produktet skal kastes i henhold til gjeldende forskrifter for kontaminerte produkter, og emballasjen skal kastes i henhold til nasjonale forskrifter.
  • Seite 89 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 89 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Kuvaus Hemokonsentraattoreita BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus käytetään kehonulkoisessa verenkierrossa poistamaan verestä...
  • Seite 90 | 90 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Varoitukset ja varotoimenpiteet Perustavat turvallisuusohjeet Käyttötarkoituksen huomioimatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. – Käytä tuotetta ainoastaan tämän käyttöohjeen mukaisesti. – Lue käyttöohje kokonaan ennen käyttöä. –...
  • Seite 91 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 91 | – Seuraa säännöllisin välein veren hyytymistä ehkäisevien lääkkeiden tehoa mittaamalla ACT-arvoa (ACT = Activated Clotting Time). Varmista, että ACT-arvo ei laske käytön aikana alle sopivan arvon. ACT-arvon ei pitäisi laskea alle 480 sekuntiin. –...
  • Seite 92 | 92 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Käytön aikana tuotteessa voi ilmetä kuituvuotoja (punaiseksi värjäytymistä filtraattipussissa), mikä voi aiheuttaa verenhukkaa ja rajoittaa filtraatiotehoa. – Vaihda tuote tai lopeta hemokonsentraatio, jos vuotoja, hyytymiä tai veren tuloa ilmenee.
  • Seite 93 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 93 | – Valvo antikoagulaatiota hemokonsentraation aikana sekä sen jälkeen. Puutteellisesti ilmattu tuote voi aiheuttaa potilaalle embolioita. – Ilmaa hemokonsentraattori huolellisesti ennen käyttöä. – Vältä liian korkea painetta. Tuotetiedot Tekniset tiedot Hemokonsentraattori...
  • Seite 94 | 94 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 6.3 Pakkaus ja säilytys Tuote toimitetaan steriilinä ja pyrogeenittomana. Tuote on steriili niin kauan kuin pakkaus on avaamaton ja vaurioitumaton ja viimeistä käyttöpäivämäärää ei ylitetä. Tuotetta on säilytettävä käyttöön saakka viileässä, valolta suojattuna, kuivassa ja termostaatilla säädetyssä...
  • Seite 95 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 95 | Avaan veren meno ja veren tulo ja täytä suodatin esikäsittelynesteellä, jolla on riittävä heparinisaatio. Varmista, että esikäsittelyneste virtaa sisäänmenosta ulostuloon. Poista ilma kokonaan veripuolelta. Naputtele varovasti, esim. kämmenellä, hemokonsentraattorin yläosaa.
  • Seite 96 | 96 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Hemokonsentraation päättäminen Pysäytä veren virtaus hemokonsentraattorilla. Avaa veren sisäänmeno ja ulostulo sekä ultrafiltraatioletku. Irrota kaikki letkulinjat vasta, kun on varmistettu, että laitteen käyttö on päättynyt. Hävittäminen ja asiakaspalvelu Hävitä...
  • Seite 97 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 97 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Kirjeldus Hemokontsentraatorid BC 20 plus/BC 60 plus/BC 140 plus on ette nähtud verest liigse vedeliku eemaldamiseks kehavälises vereringes südamekirurgia sekkumise ajal või vahetult pärast seda.
  • Seite 98 | 98 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Hoiatused ja ettevaatusabinõud Põhilised ohutusjuhised Sihtotstarbe eiramine võib põhjustada raskeid või surmavaid vigastusi. – Kasutage toodet ainult vastavalt sellele kasutusjuhendile. – Lugege kasutusjuhend enne kasutamist täielikult läbi. –...
  • Seite 99 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 99 | – Kasutage hüübimist pärssivaid medikamente, nt hepariini või argatrobaani. – Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant hüübimist pärssivate medikamentide toimet ACT väärtuse mõõtmise teel (ACT – Activated clotting time, aktiveeritud hüübivusaeg).
  • Seite 100 | 100 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Kasutamise ajal võib tootes tekkida kiulekkeid (punaseks värvumine filtraadi kogumiskotis). See võib põhjustada verekaotuse ja filtreerimise piiratud võimsuse. – Lekete, trombide või vere väljumise esinemisel asendage toode või lõpetage hemokontsentratsioon.
  • Seite 101 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 101 | – Hemokontsentratsiooni läbiviimisel kaaluge antikoagulatsiooni suurendamist. – Hemokontsentratsiooni ajal ja pärast seda jälgige regulaarselt antikoagulatsiooni. Mittetäielikult toimunud õhueemaldusega toode võib põhjustada patsiendil embooliaid. – Enne kasutamist eemaldage hemokontsentraatorist hoolikalt õhk. –...
  • Seite 102 +40 °C (+104 °F) on lubatud senikaua, kuni keskmist kineetilist temperatuuri +25 °C (+77 °F) ei ole ületatud ja tõusud ei kesta kauem kui 24 tundi. Kui teil on küsimusi meie toodete ladustamistemperatuuride või keskmise kineetilise temperatuuri kalkulatsiooni kohta, siis võtke ühendust otse ettevõttega Getinge. Kasutamine Ettevalmistus ja paigaldamine  ...
  • Seite 103 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 103 | Tagage, et kõik ühendused on rõhukindlad. Hemokontsentraatori täitmine Hoidke filtraadivoolik suletuna. Avage vere sisselase ja vere väljalase ning täitke filter eeltäitmise vedelikuga, millel on piisav heparinisatsioon. Jälgige, et eeltäitmise vedelik voolab sisselaske suunast väljalaske suunda.
  • Seite 104 | 104 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Hemokontsentraatori ettevalmistamise ja õhu eemaldamise faasis juhtige juba aktiivse perfusiooni korral veri filtrist tingimata voolikusüsteemi venoossesse piirkonda tagasi, et vältida õhkembolisatsiooni. Hemokontsentratsiooni lõpetamine Peatage verevool läbi hemokontsentraatori. Kinnitage vere sisselase ja vere väljalase, samuti ultrafiltreerimisvoolik klambriga.
  • Seite 105 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 105 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Apraksts Hemokoncentratori BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus ir paredzēti tam, lai no ekstrakorporālās cirkulācijas asinīm izvadītu lieko šķidrumu sirds ķirurģiskās operācijas laikā...
  • Seite 106 | 106 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Brīdinājumi un piesardzības pasākumi Svarīgākie drošības norādījumi Paredzētā nolūka neievērošana var izraisīt nopietnus savainojumus vai pat nāvi. – Izmantojiet šo produktu tikai atbilstoši šīs lietošanas pamācības norādījumiem. –...
  • Seite 107 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 107 | – Pēc regulāriem intervāliem pārbaudiet recēšanu mazinošo medikamentu iedarbību, izmērot ACT vērtību (ACT = Activated clotting time – aktivizētais asins recēšanas laiks). Pievērsiet uzmanību, lai ACT vērtība nesamazinātos zemāk par pielietojumam atbilstošo vērtību.
  • Seite 108 | 108 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Izmantošanas laikā produktā var rasties šķiedru noplūdes (sarkans iekrāsojums filtrāta savākšanas maisā). Tas var izraisīt asins zudumu un ierobežotu filtrācijas veiktspēju. – Ja rodas noplūdes, sarecējumi vai asiņošana, nomainiet produktu vai beidziet hemokoncentrāciju.
  • Seite 109 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 109 | Ja produkts nav pilnībā atgaisots, ir iespējama pacienta embolija. – Pirms lietošanas hemokoncentratoru rūpīgi atgaisojiet. – Nepieļaujiet pārāk augstu spiedienu. Produkta informācija Tehniskā informācija Hemokoncentrators Produkta variants BC 20 plus BC 60 plus...
  • Seite 110 +25 °C (+77 °F) un augstā temperatūra neturpinās ilgāk par 24 stundām. Ja jums ir jautājumi par mūsu produktu glabāšanas temperatūras nosacījumiem vai vidējās kinētiskās temperatūras aprēķināšanu, sazinieties tieši ar Getinge. Izmantošana Sagatavošana un uzstādīšana   BRĪDINĀJUMS! Produkta vai iepakojuma bojājumi.
  • Seite 111 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 111 | Atveriet asins ieplūdi un asins izplūdi un uzpildiet filtru ar praiminga šķidrumu, kuram nodrošināta pietiekama heparinizācija. Raugiet, lai praiminga šķidrums plūstu no ieplūdes uz izplūdi. Izvadiet visu gaisu asins pusē.
  • Seite 112 | 112 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Nenoslēdziet asins ieplūdi un asins izplūdi, kā arī ultrafiltrācijas vadu ar spaili. Atvienojiet visas šļūtenes tikai tad, kad ierīces izmantošana ir pabeigta. Utilizācija un serviss Utilizējiet produktu atbilstoši spēkā...
  • Seite 113 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 113 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Aprašas Hemokoncentratoriai BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus naudojami tam, kad ekstrakorporinėje grandinėje iš...
  • Seite 114 | 114 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Įspėjimai ir atsargumo priemonės Pagrindiniai saugos nurodymai Nesilaikant nurodytos paskirties nuostatų galima sunkiai ar net mirtinai sužaloti pacientą. – Naudokite gaminį tik taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. –...
  • Seite 115 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 115 | – Reguliariai tikrinkite krešėjimą stabdančių vaistų poveikį, pamatuodami ACT rodiklį (ACT = activated clotting time). Svarbu, kad ACT rodiklis nenukristų žemiau deramo dydžio, atitinkančio paskirtį. ACT rodiklis neturi sumažėti iki daugiau negu 480 sek. –...
  • Seite 116 | 116 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Naudojant gaminyje gali pasireikšti nuotėkis iš pluošto (filtrato surinkimo maišelis nusidažo raudonai). Dėl to gali būti netekta kraujo, o filtravimo pajėgumas tapti ribotas. – Pasireiškus nuotėkiams, krešėjimui arba kraujo nutekėjimui, pakeiskite gaminį arba nutraukite hemokoncentraciją.
  • Seite 117 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 117 | – Per hemokoncentraciją ir po jos reguliariai stebėkite antikoaguliaciją. Dėl nevisiškai iš gaminio pašalinto oro pacientui gresia embolija. – Prieš naudodami hemokoncentratorių, iš jo rūpestingai pašalinkite orą. –...
  • Seite 118 Laikinas temperatūros šuolis iki +40 °C (+104 °F) yra leistinas, jeigu vidutinė kinetinė temperatūra neviršija +25 °C (+77 °F) ir toks temperatūros šuolis trunka ne ilgiau nei 24 valandas. Jei turite klausimų dėl mūsų gaminių laikymo temperatūros sąlygų ar vidutinės kinetinės temperatūros apskaičiavimo, susisiekite tiesiogiai su Getinge. Naudojimas Paruošimas ir montavimas  ...
  • Seite 119 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 119 | Hemokoncentratoriaus pripildymas Filtrato liniją laikykite uždarytą. Atidarykite kraujo įleidimo angą ir kraujo išleidimo angą, pripildykite filtrą pakankamo heparinizacijos lygio pirminio skysčio. Pasirūpinkite, kad pirminis skystis tekėtų nuo įvesties iki išvesties.
  • Seite 120 | 120 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Kai perfuzija jau yra vykdoma, hemokoncentratoriaus parengimo ir oro šalinimo etapu kraują iš filtro būtinai nukreipkite į žarnelių sistemos veninę dalį, kad išvengtumėte oro embolijų. Hemokoncentracijos užbaigimas Hemokoncentratoriumi sustabdykite kraujo srautą.
  • Seite 121 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 121 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Opis Hemokoncentratory BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus służą do usuwania nadmiaru płynu z krwi w trakcie stosowania krążenia pozaustrojowego w przebiegu operacji kardiochirurgicznych oraz bezpośrednio po ich zakończeniu.
  • Seite 122 | 122 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Ostrzeżenia i środki ostrożności Zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie przeznaczenia produktu może prowadzić do ciężkiego zranienia lub śmierci pacjenta. – Produkt należy stosować wyłącznie w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania. –...
  • Seite 123 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 123 | Brak antykoagulacji lub niedostateczna antykoagulacja prowadzi do zamknięcia układu krą- żenia pozaustrojowego, a tym samym układu krążenia pacjenta. Może to prowadzić do nie- dostatecznego zaopatrzenia, hemolizy lub powstania zakrzepów u pacjenta. –...
  • Seite 124 | 124 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Ze względu na dużą przepuszczalność hemokoncentratorów uzyskuje się bardzo szybko wy- sokie stężenie czerwonej masy komórkowej. Zbyt wysokie stężenie może spowodować hipo- wolemię u pacjenta oraz zwiększać ryzyko zakrzepicy i blokady filtra. –...
  • Seite 125 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 125 | Zaburzona gospodarka płynów może doprowadzić albo do hiperwolemii albo hipowolemii. Może to doprowadzić do poważnego zranienia lub śmierci pacjenta. – Zapewnić zrównoważoną gospodarkę płynów. – Sterować...
  • Seite 126 +40°C (+104°F) są dozwolone, o ile nie zostaje przekroczona średnia tempe- ratura kinetyczna +25°C (+77°F), a wartości szczytowe nie utrzymują się dłużej niż 24 godziny. W przypadku pytań dotyczących temperatury przechowywania naszych produktów oraz wylicze- nia średniej temperatury kinetycznej, prosimy o kontakt bezpośrednio z firmą Getinge. Zastosowanie Przygotowanie i montaż...
  • Seite 127 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 127 | Wylot filtratu Łącznik wylotowy krwi Przewód do odprowadza- krwi filtrowanej, np. do żylnego zbiornika kar- diotomijnego Łącznik wlotowy krwi Przewód do wlotu krwi Szczelna zatyczka Worek zbiorczy PRZESTROGA! Zamknąć...
  • Seite 128 | 128 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Uruchomienie hemokoncentracji   OSTRZEŻENIE! Niecałkowicie odpowietrzony zestaw przewodów. Ryzyko wystąpienia zatoru u pacjenta. ▪ Przed rozpoczęciem perfuzji należy upewnić się, że cały zestaw przewodów jest całkowicie odpowietrzony.
  • Seite 129 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 129 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Popis Hemokoncentrátory BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus slouží k tomu, aby se krev při mimotělním oběhu během a bezprostředně...
  • Seite 130 | 130 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Varování a preventivní bezpečnostní opatření Základní bezpečnostní pokyny Nedodržení určeného účelu použití může vést k vážným poraněním nebo ke smrti. – Používejte výrobek pouze podle tohoto návodu k použití. –...
  • Seite 131 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 131 | – V pravidelných intervalech kontrolujte účinnost antikoagulancií měřením hodnoty ACT (ACT = activated clotting time – aktivovaná doba srážení). Dbejte na to, aby hodnota ACT neklesla pod hodnotu přiměřenou danému použití. Hodnota ACT nesmí klesnout pod 480 s.
  • Seite 132 | 132 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Mějte vždy připraven náhradní přístroj. Příliš vysoká hladina účinných látek podávaných léků může u pacienta vyvolat toxickou nebo alergickou reakci. – Kontrolujte hodnoty elektrolytů a hladinu účinných látek všech léků podávaných během hemokoncentrace a po ní.
  • Seite 133 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 133 | – Vyvarujte se příliš vysokého tlaku. Informace o výrobku Technické údaje Hemokoncentrátor Varianta výrobku BC 20 plus BC 60 plus BC 140 plus Plocha membrány 0,22 m²...
  • Seite 134 Přechodná teplotní maxima až do +40 °C (+104 °F) jsou povolena, pokud nedojde k překročení průměrné kinetické teploty +25 °C (+77 °F) a teplotní maxima netrvají déle než 24 hodin. Máte-li dotazy ohledně teplotních skladovacích podmínek nebo výpočtu průměrné kinetické teploty, kontaktujte přímo společnost Getinge. Použití Příprava a montáž   VAROVÁNÍ! Poškození...
  • Seite 135 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 135 | Otevřete přívod krve a vývod krve a naplňte filtr plnicí tekutinou, která je dostatečně heparinizovaná. Dávejte pozor na to, aby plnicí tekutina proudila od vstupu k výstupu. Odstraňte veškerý...
  • Seite 136 | 136 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Zasvorkujte přívod a vývod krve i vedení ultrafiltrace. Odpojte všechny hadičkové linie teprve tehdy, když je zaručeno, že skončilo používání přístroje. Likvidace a servis Výrobek zlikvidujte podle platných předpisů pro kontaminované výrobky a obal podle národních předpisů.
  • Seite 137 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 137 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Opis Hemokoncentrátory BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus slúžia na odstraňovanie prebytočnej te- kutiny z krvi v mimotelovom obehu počas kardiochirurgického zákroku a bezprostredne po ňom.
  • Seite 138 | 138 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Výstrahy a bezpečnostné opatrenia Základné bezpečnostné pokyny Nerešpektovanie definovaného účelu použitia môže viesť k ťažkým poraneniam alebo smrti. – Výrobok používajte len podľa tohto návodu na použitie. –...
  • Seite 139 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 139 | – Pravidelne kontrolujte účinok antikoagulačných liekov prostredníctvom merania hod- noty ACT (Activated clotting time – aktivovaný čas zrážania). Dbajte na to, aby hodnota ACT neklesla pod hodnotu primeranú pre aplikáciu. Hodnota ACT by nemala klesnúť pod 480 s.
  • Seite 140 | 140 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Počas aplikácie môže dôjsť k netesnostiam vlákien (červené sfarbenie v zbernom vrecku na filtrát) výrobku. To môže viesť k strate krvi a obmedzenému filtračnému výkonu. –...
  • Seite 141 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 141 | Nie úplne odvzdušnený výrobok môže u pacienta spôsobiť embólie. – Pred použitím hemokoncentrátor dôkladne odvzdušnite. – Vyvarujte sa príliš vysokému tlaku. Informácie o produkte Technické údaje Hemokoncentrátor Variant výrobku BC 20 plus...
  • Seite 142 +25 °C (+77 °F) a špičky netrvajú dlhšie ako 24 hodín. Ak máte otázky týkajúce sa teplotných podmienok pri skladovaní našich výrobkov alebo výpočtu priemernej kinetickej teploty, kontaktujte priamo spoločnosť Getinge. Použitie Príprava a montáž...
  • Seite 143 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 143 | Otvorte vstup a výstup krvi a naplňte filter plniacou tekutinou, ktorá je dostatočne hepari- nizovaná. Dbajte na to, aby plniaca tekutina tiekla zo vstupu do výstupu. Odstráňte všetok vzduch zo strany krvi.
  • Seite 144 | 144 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Zasvorkujte vstup a výstup krvi, ako aj ultrafiltračné vedenie. Odpojte všetky hadičkové vedenia, až keď bude zabezpečené ukončené použitie prístroja. Likvidácia a servis Výrobok zlikvidujte podľa platných predpisov pre kontaminované výrobky a obal podľa vnútroštátnych predpisov.
  • Seite 145 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 145 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Opis Hemokoncentratorji BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus se uporabljajo za odstranjevanje odvečne tekočine iz krvi v zunajtelesnem krvnem obtoku med kirurškim posegom na srcu in neposredno po njem.
  • Seite 146 | 146 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Opozorila in previdnostni ukrepi Osnovni varnostni napotki Neupoštevanje predvidenega namena lahko vodi do resnih poškodb ali smrti. – Izdelek uporabljajte samo v skladu s temi navodili za uporabo. –...
  • Seite 147 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 147 | – Redno preverjajte stanje strjevanja krvi bolnika. Za protokol za upravljanje strjevanja krvi je odgovoren odgovorni uporabnik. Zaradi okoljskih pogojev in strižnih sil pri nameščanju lahko delci vstopijo v krogotok gibkih cevi.
  • Seite 148 | 148 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Previsoka raven učinkovin uporabljenih zdravil lahko sproži toksično ali alergijsko reakcijo pri bolniku. – Nadzorujte vrednosti elektrolitov in raven učinkovin vseh zdravil, uporabljenih med hemokoncentracijo in po njej. –...
  • Seite 149 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 149 | Informacije o izdelku Tehnični podatki Hemokoncentrator Različica izdelka BC 20 plus BC 60 plus BC 140 plus Površina membrane 0,22 m² 0,65 m² 1,35 m² Votla vlakna: 215 μm 215 μm 215 μm n Notranji premer...
  • Seite 150 +25 °C (+77 °F) ni presežena in vrhovi ne trajajo dlje kot 24 ur. Če imate kakršna koli vprašanja glede temperaturnih pogojev skladiščenja naših izdelkov ali izračuna povprečne kinetične temperature, se obrnite neposredno na podjetje Getinge. Uporaba Priprava in montaža   OPOZORILO! Škode na izdelku ali embalaži.
  • Seite 151 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 151 | Odprite vstop in izstop krvi ter filter napolnite s tekočino za priming z zadostno heparinizacijo. Pazite, da tekočina za priming teče od vstopa do izstopa. S strani krvi odstranite ves zrak.
  • Seite 152 | 152 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Odstranjevanje med odpadke in servisiranje Izdelek zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi za onesnažene izdelke in embalažo v skladu z nacionalnimi predpisi. V primeru vprašanj, težav ali napačnega delovanja se obrnite na pristojnega prodajnega zastopnika podjetja Maquet Cardiopulmonary ali neposredno na Maquet Cardiopulmonary GmbH.
  • Seite 153 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 153 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Leírás A BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus hemokoncentrátorok arra szolgálnak, hogy a vérből extra- korporális keringésben szívsebészeti beavatkozás alatt és közvetlenül azután kivonják a felesle- ges folyadékot.
  • Seite 154 | 154 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Figyelmeztetések és óvintézkedések Alapvető biztonsági megjegyzések Az eszköz rendeltetésének figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezet- het. – A terméket csak e használati utasítás szerint alkalmazza. –...
  • Seite 155 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 155 | – Használjon alvadásgátló gyógyszereket, mint pl. heparint vagy argatrobant. – Rendszeres időközönként vizsgálja felül az alvadásgátló gyógyszerek hatását, az ACT (Activated clotting time, aktivált véralvadási idő) mérésével. Győződjön meg arról, hogy az ACT érték ne süllyedjen az alkalmazás szempontjából ésszerű...
  • Seite 156 | 156 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Priming céljára használjon heparint vagy alternatív antikoagulánst, a klinikai protokoll- nak megfelelően. Az alkalmazás során rostszál-szivárgásra (piros elszíneződés a szűrletgyűjtő tasakban) kerül- het sor a termékben. Ez vérveszteséghez és korlátozott szűrési teljesítményhez vezethet. –...
  • Seite 157 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 157 | – A szűrlet elszíneződése esetén cserélje le a terméket. A terméken bekövetkező rostszál-szakadás miatti hibás működés vérveszteséghez, fertőzé- sekhez, alvadékképződéshez és hemodinamikai instabilitáshoz vezethet a páciens szerveze- tében.
  • Seite 158 +25°C (+77°F) értéket és a csúcsok nem tartanak 24 óránál tovább. Ha kérdései vannak a termékeink tárolási hőmérsékleti feltételeivel vagy az átlagos kinetikus hő- mérséklet kiszámításával kapcsolatban, forduljon közvetlenül a Getinge céghez. Alkalmazás Előkészítés és szerelés  ...
  • Seite 159 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 159 | Helyezze a hemokoncentrátort a tartóba. Fordítsa el a hemokoncentrátort úgy, hogy a vér- bemenet alul és a vérkimenet felül helyezkedjen el, amennyiben alkalmazható. Távolítsa el a védősapkákat a vérbemeneti és vérkimeneti csatlakozóról. Csatlakoztassa a vérbemeneti vezetéket a vérbemenet csatlakozóhoz és a vérkimeneti ve- zetéket a vérkimeneti csatlakozóhoz.
  • Seite 160 | 160 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Zárja le a szűrletkimenetet és lassan engedje el a véráramlást. FIGYELMEZTETÉS!  Ne használjon kemény tárgyakat, mert ezek károsíthatják az alkotóeleme- ket. Ez embóliákhoz és fertőzésekhez vezethet. A tömlőrendszert és a terméket kézzel kopogtassa meg, hogy a még megmaradt gázbubo- rékokat eltávolítsa a rendszerből.
  • Seite 161 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 161 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Descriere Hemoconcentratoarele BC 20 plus/BC 60 plus/BC 140 plus servesc îndepărtării surplusului de lichid din sânge, la utilizarea unui circuit extracorporal, în timpul şi imediat după o intervenţie de chirurgie cardiacă.
  • Seite 162 | 162 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Avertizări și măsuri de precauție Indicații de siguranță de bază Nerespectarea destinaţiei produsului poate provoca leziuni grave sau deces. – Folosiţi produsul numai în conformitate cu prezentele instrucţiuni de utilizare. –...
  • Seite 163 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 163 | – Utilizaţi medicamente anticoagulante, de ex. Heparină sau Argatroban. – Verificaţi la intervale regulate efectul medicamentelor anticoagulante prin măsurarea valorii ACT (ACT = Activated clotting time). Fiţi atenţi ca valoarea ACT să nu scadă sub valoarea adecvată...
  • Seite 164 | 164 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Utilizaţi pentru procedura de priming heparină sau un anticoagulant alternativ, conform protocolului clinic. În timpul utilizării pot apărea în produs scurgeri la nivelul fibrelor (înroşire în punga de colectare a filtratului).
  • Seite 165 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 165 | Un produs defect poate provoca leziuni grave sau decesul pacientului. – În timpul utilizării verificaţi constant substanţa filtrată pentru a identifica semnele unei eventuale colorări gălbui sau roşiatice. Acestea indică o fisurare a fibrelor. –...
  • Seite 166 +40 °C (+104 °F), câtă vreme temperatura cinetică medie nu depăşeşte +25 °C (+77 °F) iar vârfurile nu durează mai mult de 24 ore. Dacă aveţi întrebări privind temperatura de depozitare a produselor noastre sau calcularea temperaturii cinetice medii, contactaţi direct firma Getinge. Utilizare Pregătire şi montaj  ...
  • Seite 167 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 167 | Îndepărtaţi capacele de protecţie de la conectorul de admisie sânge şi de la conectorul de evacuare sânge. Conectaţi linia de admisie sânge la conectorul de admisie sânge şi linia de evacuare sânge la conectorul de evacuare sânge.
  • Seite 168 | 168 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | AVERTISMENT! Nu folosiţi obiecte dure, deoarece acestea pot deteriora componentele. Acest lucru poate duce la apariţia emboliilor şi a infecţiilor. Ciocăniţi cu mâna sistemul de furtunuri şi produsul pentru a îndepărta bulele de aer încă aflate în sistem.
  • Seite 169 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 169 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Opis Hemokoncentratori BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus služe izvlačenju suvišne tekućine iz krvi u sklopu izvantjelesnog krvotoka tijekom i neposredno nakon kirurškog zahvata na srcu.
  • Seite 170 | 170 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Upozorenja i mjere opreza Osnovne sigurnosne napomene Nepoštivanje namjenske uporabe može izazvati teške ozljede ili smrt. – Proizvod koristite isključivo prema ovim uputama za uporabu. –...
  • Seite 171 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 171 | – Redovno provjeravajte djelovanje lijekova protiv zgrušavanja mjerenjem vrijednosti ACT (Activated clotting time; aktivirano vrijeme zgrušavanja). Pazite na to da vrijednost ACT ne padne na vrijednost koja nije primjerena uporabi. Vrijednost ACT ne bi smjela biti niža od 480 s.
  • Seite 172 | 172 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Tijekom primjene mogu se pojaviti propuštanja na vlaknima (crvena boja u vrećici za skupljanje filtrata) u proizvodu. To može izazvati gubitak krvi i ograničen filtracijski učinak. –...
  • Seite 173 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 173 | Neispravan rad izazvan puknućem vlakana na proizvodu može uzrokovati gubitak krvi, infekcije, pojavu ugrušaka i hemodinamičku nestabilnost kod pacijenata. – Za punjenje hemokoncentratora koristite 5000 NE heparin, osim ako nije drukčije navedeno.
  • Seite 174 +25 °C (+77 °F), a vršne temperature ne traju dulje od 24 sata. Ako imate pitanje o uvjetima temperatura skladištenja naših proizvoda ili izračunu prosječne kinetičke temperature, obratite se izravno grupaciji Getinge. Primjena Priprema i montaža   UPOZORENJE! Oštećenja proizvoda ili ambalaže.
  • Seite 175 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 175 | Spojite vod filtrata s vrećicom za prihvat s konektorom za izlaz filtrata. Spojite izlazni vod npr. s kardiotomijskim spremnikom. Osigurajte da su svi spojevi hermetički zatvoreni. Punjenje hemokoncentratora Vod filtrata držite zatvorenim.
  • Seite 176 | 176 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Za vrijeme faze pripreme i odzračivanja hemokoncentratora, kad je perfuzija već aktivna, vratite krv s filtra obavezno u vensko područje sustava cjevčica kako biste spriječili zračnu embolizaciju.
  • Seite 177 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 177 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Описание Предназначението на хемоконцентраторите BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus е да изтеглят излишна...
  • Seite 178 | 178 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Предупреждения и предпазни мерки Основни съвети за безопасност Неспазването на предназначението на продукта може да доведе до тежки наранявания или смърт. – Използвайте продукта само в съответствие с тази инструкция за употреба. –...
  • Seite 179 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 179 | Съвети за безопасност при прилагане на извънтелесно кръвообращение Извършването на извънтелесна циркулация може да предизвика познатите странични ефекти, като например инфекции, хемолиза, емболия, постперфузионен синдром и увреждане...
  • Seite 180 | 180 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Не създавайте рязко приложен или повишен вакуум от страната на филтрата (ако при работеща помпа линията за филтрат се клампира и се отваря за стартирането на ултрафилтрацията).
  • Seite 181 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 181 | По време на процедурата може да възникне хемостаза при пациента. – Избягвайте хемостаза при пациента по време на цялата процедура. – Редовно проверявайте за признаци за коагулация, възникващи при пациента. Нарушен...
  • Seite 182 Разрешени са временни температурни пикове до +40 °C (+104 °F), ако средната кинетична температура не превишава +25 °C (+77 °F) и пиковете не траят по-дълго от 24 часа. Свържете се директно с Getinge, ако имате въпроси относно температурните условия за съхранение на нашите продукти или изчисляването на средната кинетична температура.
  • Seite 183 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 183 | Употреба Подготовка и монтаж   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Увреждания на продукта или опаковката. Използването на нестерилен или повреден продукт може да доведе до инфектиране на пациента. ▪ Огледайте...
  • Seite 184 | 184 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | За приложението завъртете обезвъздушения хемоконцентратор така, че изходът за кръв да се намира отдолу, а входът за кръв – отгоре, за да намалите опасността от въздушна...
  • Seite 185 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 185 | Разкачете всички маркучи едва когато е сигурно, че приложението на уреда е завършено. Изхвърляне и обслужване Изхвърляйте изделието в съответствие с валидните разпоредби за замърсени изделия и опаковката...
  • Seite 186 | 186 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Περιγραφή Οι αιμοσυμπυκνωτές BC 20 plus/BC 60 plus/BC 140 plus προορίζονται για την αφαίρεση περίσσειας υγρού...
  • Seite 187 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 187 | Προειδοποιήσεις και μέτρα προφύλαξης Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Η παράβλεψη της προβλεπόμενης χρήσης μπορεί να καταλήξει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. – Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης. –...
  • Seite 188 | 188 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Υποδείξεις ασφαλείας για την εξωσωματική κυκλοφορία Η εφαρμογή της εξωσωματικής κυκλοφορίας μπορεί να έχει τις γνωστές παρενέργειες, όπως, π. χ., λοιμώξεις, αιμόλυση, εμβολές, Postperfusion Syndrome και πρόκληση βλαβών οργάνων στον...
  • Seite 189 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 189 | – Διαφοροποιείτε αργά την πίεση, το κενό και τη ροή. – Αποφεύγετε τις αιφνίδιες μεταβολές. Λόγω της υψηλής διαπερατότητας των αιμοσυμπυκνωτών, επιτυγχάνεται πολύ γρήγορα υψηλή συγκέντρωση μάζας ερυθρών αιμοσφαιρίων. Μια υπερβολική συγκέντρωση μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 190 | 190 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Ελέγχετε τακτικά εάν παρουσιάζονται σημεία πήξης στον ασθενή. Ένα διαταραγμένο ισοζύγιο υγρών μπορεί να προκαλέσει αύξηση ή μείωση του όγκου του αίματος. Κατ' αυτόν τον τρόπο μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος του ασθενή.
  • Seite 191 υπέρβαση της μέσης κινητικής θερμοκρασίας των +25 °C (+77 °F) και οι αιχμές δεν διαρκούν περισσότερες από 24 ώρες. Εάν έχετε ερωτήσει σχετικά με τις συνθήκες φύλαξης των προϊόντων μας ή σχετικά με τον υπολογισμό της μέσης κινητικής θερμοκρασίας, επικοινωνήστε απευθείας με την Getinge. Χρήση Προετοιμασία και εγκατάσταση...
  • Seite 192 | 192 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Έξοδος διηθήματος Σύνδεσμος εξόδου αίματος Γραμμή επιστροφής του διηθημένου αίματος π.χ. προς τη φλεβική δεξαμενή καρδιοτομής Σύνδεσμος εισόδου αίματος Γραμμή εισόδου αίματος Στεγανό σε υγρά πώμα Ασκός...
  • Seite 193 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 193 | Έναρξη της αιμοσυμπύκνωσης   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σύστημα σωλήνων που δεν έχει εξαερωθεί εντελώς. Κίνδυνος εμβολών στον ασθενή. ▪ Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα σωλήνων έχει εξαερωθεί εντελώς προτού ξεκινήσετε την αιμοδιήθηση.
  • Seite 194 | 194 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Tanım Hemokonsantratörler BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus bir kalp cerrahisi müdahalesi esnasında veya bu müdahaleden hemen sonra ekstrakorporal kan dolaşımında kandaki fazla sıvının çekilmesine yarar.
  • Seite 195 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 195 | Uyarılar ve alınacak önlemler Temel güvenlik uyarıları Amaca uygun kullanım koşuluna uyulmadığı takdirde ağır yaralanmalara veya ölüme neden olunabilir. – Ürünü sadece bu kullanma kılavuzuna göre kullanınız. –...
  • Seite 196 | 196 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Örneğin heparin veya argatroban gibi pıhtılaşma önleyen ilaçlar kullanınız. – Düzenli aralıklarla ACT değerini (ACT = Activated clotting time) ölçme suretiyle pıhtılaşma önleyen ilaçların etkisini kontrol ediniz. ACT değerinin uygulama için uygun görülen değerin altına düşmemesine dikkat ediniz.
  • Seite 197 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 197 | Uygulama esnasında üründe lif kaçakları (filtrat toplama torbasında kızarma) ortaya çıkabilir. Bu da kan kaybına ve kısıtlı filtrasyon performansına neden olabilir. – Sızıntı, pıhtılaşma veya kan çıkışı görürseniz ürünü değiştiriniz veya hemokonsantrasyonu sonlandırınız.
  • Seite 198 | 198 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – Bir hemokonsantrasyon uygulaması yaparken antikoagülasyon yükselmesini değerlendiriniz. – Hemokonsantrasyon esnasında ve sonrasında antikoagülasyonu düzenli aralıklarla kontrol ediniz. Havası tam olarak alınmamış bir ürün hastada embolilere neden olabilir. –...
  • Seite 199 (+86 °F) kadar sapmalara izin verilir. Ortalama kinetik sıcaklık +25 °C'yi (+77 °F) aşmadığı ve doruklar 24 saatten uzun sürmediği sürece, +40 °C'ye (+104 °F) kadar geçici sıcaklık doruklarına izin verilir. Ürünlerimizin depolama sıcaklığı koşullarına veya ortalama kinetik sıcaklık hesaplamasına ilişkin sorularınız varsa Getinge ile doğrudan iletişime geçiniz. Uygulama Hazırlık ve montaj   UYARI! Ürün veya ambalajda hasar.
  • Seite 200 | 200 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Bütün bağlantıların basınç sızdırmaz bir şekilde bağlandığından emin olunuz. Hemokonsantratörün doldurulması Filtrat hattını kapalı tutunuz. Kan girişini ve kan çıkışını açınız ve filtreyi yeterli heparinizasyonlu priming sıvısı ile doldurunuz.
  • Seite 201 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 201 | Hava embolizasyonundan kaçınmak için, aktif perfüzyonda hemokonsantratörü hazırlarken ve havasını alırken kanın filtreden zorunlu biçimde hortum sisteminin venöz alanına geri gelmesini sağlayınız. Hemokonsantrasyonun sonlandırılması Hemokonsantratörden geçen kan akışını durdurunuz. Kan girişini, çıkışını...
  • Seite 202 | 202 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus Описание Гемоконцентраторы BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus предназначены для удаления избы- точной...
  • Seite 203 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 203 | Предупреждения и меры предосторожности Основные указания по технике безопасности Игнорирование указаний по целевому назначению может привести к серьезным травмам или к смерти. – Применяйте изделие только в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации. –...
  • Seite 204 | 204 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Отсутствие антикоагуляции или недостаточная антикоагуляция ведет к закупорке экстра- корпорального контура и контура пациента. Это может привести к недостаточному обес- печению пациента, гемолизу или к образованию у пациента тромбов. –...
  • Seite 205 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 205 | Из-за высокой проницаемости гемоконцентраторов очень быстро достигается высокая концентрация красных клеток крови. Слишком высокая концентрация может вызвать ги- поволемию у пациента, а также повысить риск тромбообразования и блокировки фильтра.
  • Seite 206 | 206 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Нарушение жидкостного баланса может привести к гиперволемии или гиповолемии. Это может стать причиной серьезных травм или даже смерти пациента. – Следите за тем, чтобы жидкостный баланс был уравновешенным. –...
  • Seite 207 тура не превышает +25 °C (+77 °F), а продолжительность пиков не превышает 24 часов. Если у Вас есть какие-либо вопросы относительно температурного режима хранения наших изделий или расчета средней кинетической температуры, пожалуйста, свяжитесь напрямую с компанией Getinge. Применение Подготовка и монтаж   ОСТОРОЖНО! Повреждение...
  • Seite 208 | 208 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Отверстие для выпуска фильтрата Коннектор для выпуска крови Линия для возврата профильтрованной крови, например, к венозному кардиотомиче- скому резервуару Коннектор для впуска кро- ви Линия к впуску крови Заглушка, непроницаемая...
  • Seite 209 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 209 | Запуск гемоконцентрации   ОСТОРОЖНО! Система трубок, из которой воздух не был удален полностью. Опасность эмболии у пациента. ▪ Перед началом перфузии убедитесь, что из системы трубок полностью удален воздух. ▪...
  • Seite 210 | 210 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus 설명 BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus 혈액농축기는 심장외과 수술 중 및 직후 체외 순환에서 혈 액에서...
  • Seite 211 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 211 | 장치 사용에 대한 지식이 부족하면 환자가 심각한 부상을 입거나 사망할 수도 있습니다. – 자격을 갖춘 의료인만 장치를 사용하고 모니터링할 수 있습니다. – 체외 순환 분야에서 특별히 교육을 받은 직원만이 장치를 작동할 수 있습니다. –...
  • Seite 212 | 212 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 사용 도중 기계적인 힘이 구성요소에 영향을 줄 수 있습니다. 이것은 혈액 유실 및 색전증을 발생시키고 환자를 적절하게 지원하지 못할 수 있습니다. – 모든 연결을 고정하십시오. –...
  • Seite 213 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 213 | 압력 및 혈류에 대한 최소 및 최대 허용 값을 초과하면 장치에서 누출이 발생하고 장치가 손 상될 수 있습니다. 이럴 경우 환자에게 색전증, 용혈 및 감염이 유발할 수 있습니다. –...
  • Seite 214 합니다. 약국, 병원 또는 보관 시설에서는 최대 +30°C(+86°F)의 편차가 허용될 수 있습니다. 평균 운동 온도가 +25°C(+77°F)를 초과하지 않고 최대 온도가 24시간 이상 지속되지 않으면 최대 +40°C(+104°F)의 일시적인 최대 온도는 허용됩니다. 당사 장치의 보관 온도 조건 또는 평균 운동 온도의 계산에 대해 궁금한 사항이 있으면 Getinge로 직접 문의하십시오. 적용...
  • Seite 215 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 215 | 여과 배출구 혈액 배출구 커넥터 여과된 혈액의 환류를 위한 라인 (정맥 심장절개 저수조 등) 혈액 유입구 커넥터 혈액 유입구의 라인 액체 밀폐 마개 수거 백 주의! 제공된...
  • Seite 216 | 216 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus |   경고! 올바른 흐름 방향에 주의하십시오. 배출구 튜브에 있는 클램프를 엽니다. 유입구 튜브에 있는 클램프를 엽니다. 여과액 라인을 열고 최소 흐름과 낮은 압력으로 한외 여과를 시작합니다. 압력과...
  • Seite 217 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 217 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus 说明 BC 60 plus / BC 140 plus / BC 20 plus 血液浓缩器适用于在心脏手术操作期间和完成后很短时间内 的体外循环中去除血液中的液体。跨膜压(TMP,中空纤维膜内侧和外侧之间的压力差)是超滤驱 动力。 在内部,血液流过中空纤维。中空纤维内压力是由血泵产生,高于外部压力。为支持本过程,通过 将滤出液袋放置位置低于出口可以增加静水压。同时可施加真空来增加滤过性能。超滤性能(每分...
  • Seite 218 | 218 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 使用未消毒或存在故障的设备可能导致患者、用户和第三方感染。 – 仅在本设备消毒后进行使用。 – 如设备或无菌包装受损,则禁止使用。 – 检查包装上的保质期。 – 本设备必须始终遵守严格的无菌操作原则。 更改设备可能导致患者重伤或死亡。 – 切勿更改本设备。 重复消毒可能对本设备造成损害。这可能导致对患者的支持不足,并导致患者、用户和第三方 感染。 – 切勿重复消毒本设备。 – 切勿使用经过重复消毒的设备。 护盖丢失可导致设备污染。这能够导致患者出现感染。 – 打开无菌包装后立即检查所有带血连接器是否由护盖保护。 – 除非所有带血连接器均由护盖保护,否则切勿使用设备。 – 仅在使用前的一刻才取下护盖。 所用材料可能引发过敏反应。...
  • Seite 219 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 219 | 跨膜压峰值和快速显著增加滤出液流量可能会破坏滤膜。这可能会破坏纤维并导致装置漏液。 这会导致患者失血和感染,并导致该应用延时。 – 当运行血泵和夹闭血液出口时,在灌注期间避免反复夹闭和打开滤出液管路。 – 在滤出液端不要生成一个突然形成或增高的真空(如果在真空泵正在运行时夹闭滤出液管 路,并打开以启动超滤)。 – 在滤出液侧使用低负压制备真空,并缓慢增加真空至所需数值。这可保护中空纤维。 – 缓慢更改压力、真空和流量。 – 避免突然改变。 当血液浓缩器为高度可渗时,则可快速实现高浓度的红细胞团块。如果浓度过高,则可能会导 致患者血容量过低,并增加血栓形成和过滤器堵塞的风险。 – 应确保目标的血细胞比容低于 50%,这取决于所需要的治疗。 管路系统和装置完全排气失败可导致患者栓塞。血液灌注可促进凝血和漏液。这会导致患者失 血和感染,并导致操作延迟。 – 使用前对血液浓缩器进行灌注和脱气。 – 请勿使用血液组分进行灌注。 – 对于灌注,根据临床方案使用肝素或替代抗凝血剂。...
  • Seite 220 | 220 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | – 如果您正在进行血液浓缩,应考虑增加抗凝。 – 在血液浓缩期间和之后定期监测抗凝情况。 装置排气失败可导致患者栓塞。 – 使用前对血液浓缩器进行脱气。 – 避免压力过高。 产品信息 6.1 技术数据 血液浓缩器 设备型号 BC 20 plus BC 60 plus BC 140 plus 滤膜表面面积 0.22 m² 0.65 m²...
  • Seite 221 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 221 | 6.3 包装与存储 本设备为无菌和无热原供货。只要包装未开封或未损坏,且未过保质期,就能保证无菌。使用前, 本设备必须存放在阴凉、干燥处,并且确保恒温储存温度为 +15°C ...+25°C (+59°F … +77°F)。在 药房、医院或储存设施中,允许最高 +30°C (+86°F) 的温度偏差。允许最高 +40°C (+104°F) 的瞬 时温度峰值,只要平均动力温度不超过 +25°C (+77°F) 且峰值持续时间不超过 24 小时便可。 如果您对我们设备的储存温度条件或平均动力温度的计算有任何疑问,请直接联系 Getinge。 应用 7.1 准备和安装   警告! 设备或包装损坏。 未消毒或存在故障的设备可能导致患者感染。...
  • Seite 222 | 222 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 检查系统漏液情况。 以中等血液流速打开滤出液管路,然后小心限制血液出口处的流速。 从滤出液侧排气或确保滤出液侧纤维壁湿润。 如果所有管路均已灌注并已排气,则停止循环并断开所有管路连接。 7.3 开始血液浓缩   警告! 管路系统尚未彻底排气。 患者体内存在栓塞风险。 在开始灌注之前确保管路系统已彻底排气。 ▪ 在开始体外循环前,确保所有连接和 Luer lock 开口都固定或关闭。 ▪   警告! 注意正确的流动方向。 打开出口管路的夹子。 打开入口管路的夹子。 打开滤出液管路,并使用最低流速和低压开始超滤。 缓慢提高压力和流速至所需值。 7.4 灌注期间血液浓缩 要在体外循环期间开始超滤,Maquet Cardiopulmonary 建议在滤出液侧使用真空泵。...
  • Seite 223 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 223 | 注册证编号: 国械注进20153104195 产品技术要求编号: 国械注进20153104195 注册人/生产企业名称: 迈柯唯心肺医疗有限责任公司 Maquet Cardiopulmonary GmbH 注册人/生产企业住所: Kehler Str. 31, 76437 Rastatt, Germany 生产地址: Serbest Bolge R Ada Yeni Liman, TR-07070 Antalya, Turkey 注册人/生产企业联系方式:...
  • Seite 224 | 224 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | Performance Data Ultrafiltration Rate (QUF) Test performance acc. to ISO 8637, 3rd edition (human blood 25 +/- 3%, protein content 50 +/- 5g/ l; temperature 37 +/- 1 °C) BC 20 plus Blood flow (QB) 100 ml/min...
  • Seite 225 | BC 20 plus / BC 60 plus / BC 140 plus | 225 | BC 140 plus Blood flow (QB) 500 ml/min 300 ml/min 100 ml/min TMP [mmHg] Sieve Coefficients BC 60 plus measured at QB = 400 ml/min and TMP = 600 mmHg with human whole blood acc. to ISO 8637, 3rd edition.
  • Seite 228 Manufacturer: Maquet Cardiopulmonary GmbH Kehler Strasse 31 76437 Rastatt GERMANY Phone: +49 7222 932-0 0124 www.getinge.com...

Diese Anleitung auch für:

Maquet bc 60 plusMaquet bc 140 plus