Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906711901
AusgabeNr.
5906711901_0003
Rev.Nr.
28/02/2024
WTS2000
Fliesenschneidmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Tile cutter
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carrelage
FR
Traduction des instructions d'origine
Macchina tagliapiastrelle
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tegelsnijmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortadora de azulejos
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina de corte de azulejos
PT
Tradução do manual de operação original
Řezačka dlaždic
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Rezačka dlažby
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Csempevágó gép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Maszyna do cięcia płytek
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje pločica
HR
21
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Stroj za rezanje keramičnih ploščic
SI
33
Prevod originalnih navodil za uporabo
Plaadilõikamismasin
EE
46
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Plytelių pjovimo mašina
LT
59
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Flīžu griešanas mašīna
LV
72
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kakelskärmaskin
SE
85
Översättning av original-bruksanvisning
Laattaleikkuri
FI
98
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Fliseskæremaskine
DK
110
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
123
136
149
161
173
185
197
209
221
233

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach WTS2000

  • Seite 1 Art.Nr. 5906711901 AusgabeNr. 5906711901_0003 Rev.Nr. 28/02/2024 WTS2000 Fliesenschneidmaschine Maszyna do cięcia płytek Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tile cutter Stroj za rezanje pločica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Coupe carrelage Stroj za rezanje keramičnih ploščic Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Schnittgefahr an der Diamanttrennscheibe! Gewicht. Schutzklasse II (Doppelisolierung). Transportsicherung. Beachten Sie die Motor- und Diamanttrennscheiben-Drehrichtung. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Vor der Inbetriebnahme ..................13 Bedienung ......................14 Reinigung ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................15 Transport ......................16 Elektrischer Anschluss ..................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Wartungsplan ..................... 18 Konformitätserklärung ..................247 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Produkten allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Seite 9 • Die Verwendung von nicht nach EN 13236:2019 zer- darf in keiner Weise verändert werden. Ver- tifizierten Diamanttrennscheiben. wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- die Stromversorgung und/oder den Akku an- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start schließen, es aufnehmen oder tragen. des Elektrowerkzeugs. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 18) Versuchen Sie niemals, freihändig zu schneiden. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild an- Achten Sie immer darauf, dass die zu schneidende gegebene Netzspannung mit der vorhandenen Fliese fest gegen den parallelen Seitenanschlag Netzspannung übereinstimmt. oder Winkelanschlag gedrückt wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- schlussleitungen. schutz. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- gesamt beachtet werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Prüfen Sie, dass die Schutzabdeckungen vorhan- 1x Gabelschlüssel SW 13/15 (A) den, montiert und funktionsbereit sind. 1x Gabelschlüssel SW 6/8 (B) • Prüfen Sie, dass die Schalter ordnungsgemäß funk- 1x Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferum- tionieren. fang enthalten) www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Transportsicherung (8) gelöst sein. Führen 11.2 Schutzhaube (2) einstellen Sie den Schnitt mit Hilfe des Schiebetisches (4) durch. Lösen Sie Sie Klemmschraube Schutzhaube (2a). Stellen Sie die Schutzhaube (2) passend der zu schneidenden Fliese ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Elektro-Fachkraft durchge- • Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach führt werden. jeder Benutzung reinigen. Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Isola- Kreuzschlitzschraubendreher. tionsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE und DIN-Bestimmungen entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Kühlung des Motors gewährleistet ist. 19. Wartungsplan nach einer Betriebszeit von Vor jedem Gebrauch 10 Stunden Führungsschienen reinigen Führungsschienen mit nicht schmutzbindendem Fett schmieren Sichtprüfung am Produkt Wasser tauschen Produkt reinigen Netzkabel überprüfen Diamanttrennscheibe wechseln Sofort, falls defekt oder verschlissen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Observe the direction of rotation of the engine and diamond cutting disc. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Operation ......................28 Cleaning ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Transport ......................30 Electrical connection ..................30 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Maintenance plan ....................32 Declaration of conformity .................. 247 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 24 Failure to follow all instructions listed below may result (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces in electric shock, fire and/or serious injury. the risk of electric shock. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Any power tool that can- es the direction of rotation of the motor. not be controlled with the switch is dangerous and Always wear protective gloves when changing the must be repaired. diamond cutting disc. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Hearing damage when the necessary hearing pro- machine. Only use diamond cutting discs of the tection is not used. correct size. • Kick-back of workpieces and workpiece parts. • Harmful emissions of dusts during use in enclosed areas. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Put the open-end spanner size 6 (B) on the span- • Familiarise yourself with the product by means of the ner size at the end of the motor shaft (12). operating manual before using for the first time. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Loosen the clamping handle angle stop (7a) on the cutting disc, it is possible that not all diamonds are ex- angle stop (7) and place it on the guide rail angle posed yet, making the cutting process more difficult. stop (7b). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Rub the • Type of current for the motor product clean with a clean cloth or blow it off with • Machine data - type plate compressed air at low pressure. • Engine data - type plate www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 If it is necessary to replace the mains connection ca- bol on the sliding table (4). Now lock the transport ble, this must be done by the manufacturer or their lock (8) (Fig. 8). representative to avoid safety hazards. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 10 Before every use hours Clean guide rails lubricate guide rails with non-dirt-binding grease Visual inspection of the product Exchange water Cleaning the product Check mains cable Change diamond cutting disc Immediately, if defective or worn 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Respectez le sens de rotation du moteur et du disque diamant. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre m Attention ! sécurité par ce signe. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Commande ......................41 Nettoyage ......................42 Stockage ......................42 Maintenance ...................... 42 Transport ......................43 Raccordement électrique .................. 43 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Plan de maintenance ..................45 Déclaration de conformité ................. 247 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Seite 36 • L’utilisation de disques diamant non certifiés selon la Ne modifier d‘aucune manière le connecteur. norme EN 13236:2019. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées ré- duisent le risque de choc électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 électrique est ac- n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut triques représentent un danger s‘ils sont utilisés entraîner des accidents. par des personnes inexpérimentées. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 23) N’utilisez que des disques diamantés appropriés. N’utilisez jamais de disque diamant fissuré. Rem- 24) N’utilisez jamais de disque diamant bas de gamme placer immédiatement le disque. avec la machine. Utilisez uniquement des disques diamant de dimensions adaptées.7 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail Niveau de pression sonore L 84,9 dB lorsque la machine est en cours de fonctionnement. Incertitude K 2,5 dB • Contact avec le disque diamanté dans la zone non wa/pA protégée. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Placez la cale de fendage (3) dans l’évidement contraire, ils pourraient causer une perte de tension prévu à cet effet et fixez-la avec les deux vis. Utili- ou un retard au démarrage du moteur. sez pour cela un tournevis cruciforme. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 11.6 Arrêt du produit (fig. 11) Faites tourner la poignée de serrage du guide pa- Actionnez l’interrupteur Off (9) et attendez que le rallèle (6a) dans le sens inverse des aiguilles d’une disque diamant (C) se soit entièrement immobilisé. montre. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Recouvrez le pro- duit afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Desserrez la sécurité de transport (8) et poussez Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil. la table coulissante (4) complètement vers l’avant. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 : vigueur. Le branchement au secteur effectué par • Type de courant du moteur le client et la rallonge électrique utilisée doivent • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- correspondre à ces prescriptions. teur www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Lubrification des rails de guidage avec de la graisse qui ne piège pas les impuretés Contrôle visuel du produit Vidange d’eau Nettoyage du produit Contrôle du câble secteur Remplacement du disque diamant Immédiatement si usé ou défectueux www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Rispettare la direzione di rotazione del motore e del disco da taglio diamantato. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Funzionamento ....................54 Pulizia......................... 55 Stoccaggio ......................55 Manutenzione ....................55 Trasporto ......................56 Allacciamento elettrico ..................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................58 Programma di manutenzione ................58 Dichiarazione di conformità ................247 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 49 • L’utilizzo di dischi da taglio diamantati non certificati riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri- secondo la norma EN 13236:2019. schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor- po è a potenziale di terra. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Non lasciare che no verificarsi incidenti. l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 22) Assicurarsi che il tavolo e l’area circostante siano Indossare guanti protettivi durante il cambio del liberi, ad eccezione della piastrella da tagliare. disco da taglio diamantato. 23) Utilizzare esclusivamente dischi diamantati idonei. Non utilizzare mai un disco da taglio diamantato incrinato. Sostituire subito. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 • Toccare il disco diamantato in funzione. • Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le • Proiezione di un attacco diamantato difettoso del staffe di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se disco sezionatore. presenti). 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Svitare completamente la vite di fissaggio del motore ritardati. cofano di protezione (2a). Accertarsi che il dado all’interno del cofano di protezione (2) non cada. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 (C) sia completa- Rimuovere di lato l’arresto parallelo (6) dal supporto. mente fermo. Ruotare la maniglia di bloccaggio arresto parallelo (6a) in senso antiorario. Spingere l’arresto parallelo (6) dall’esterno sul ta- volo scorrevole (4). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Coprire il prodotto per proteggerlo diamantato (11) con un cacciavite a croce. da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso Rimuovere la copertura del disco da taglio dia- nei pressi dell‘attrezzo. mantato (11). www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 L‘allacciamento è conforme alle • Tipo di corrente del motore disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento • Dati della piastrina indicatrice del motore alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Lubrificare le barre di guida con grasso che non trattiene lo sporco Controllo visivo sul prodotto Sostituire l’acqua Pulire il prodotto Verificare il cavo di rete Sostituire il disco da taglio diamantato Subito, se difettoso o usurato 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd). Transportzekering. Let op de draairichting van de motor en diamantslijpschijf. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Voor de ingebruikname..................66 Bediening ......................67 Reiniging ......................68 Opslag ........................ 68 Onderhoud ......................68 Transport ......................69 Elektrische aansluiting ..................69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................71 Onderhoudsschema ..................71 Conformiteitsverklaring..................247 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Seite 62 • Het zagen van metaal. gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa- • Het gebruik van niet conform EN 13236:2019 gecer- men met geaard elektrisch gereedschap. On- tificeerde diamantslijpschijven. gewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schok. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Deze voor- zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge- reedschap per ongeluk wordt gestart. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 21) Snijd nooit stukken die te klein zijn om stevig tegen netspanning. de zijaanslag te houden zonder voldoende ruimte voor de hand over te laten om op veilige afstand van het mes te blijven. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- dekte zone. pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- • In de draaiende diamantslijpschijf grijpen. handen). • Wegslingeren van een defecte diamantaanzet van • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. de doorslijpschijf. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 • Sluit het product alleen aan op een correct geïnstal- splijtwig (3), dat het boorgat in de beschermkap leerd geaard stopcontact dat met minimaal 16 A is (2) en het slobgat in de splijtwig (3) zijn uitgelijnd. gezekerd. Schroef de klemschroef beschermkap (2a) weer vast. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 11.8 Overbelastingsschakelaar (afb. 11) Gebruik hiervoor bij twijfel een schuifstok. De motor is voorzien van een overbelastingsschake- laar (10a). Bij overbelasting van de tegelsnijmachine schakelt de overbelastingsschakelaar automatisch uit, om het apparaat te beschermen tegen oververhitting. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Verwijder de bevestigingsmoer (15) en de buiten- In het product bevinden zich geen andere onderdelen ste flens (14). die onderhoud vereisen. Verwijder de ouder diamantslijpschijf. Draag vei- ligheidshandschoenen! Plaats de nieuwe diamantslijpschijf op de binnen- flens (13). Draag veiligheidshandschoenen! 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen geving inzake batterijen. niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- latie is beschadigd. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 19. Onderhoudsschema na een bedrijfstijd van Voor elk gebruik 10 uur Geleideblad reinigen Geleidebladen met niet-vuilhechtend vet insmeren Visuele controle van het product Water vervangen Product reinigen Voedingskabel controleren Diamantslijpschijf vervangen Direct, indien defect of versleten www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Tenga en cuenta el sentido de giro del motor y de la muela de tronzar de diamante. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Limpieza ......................81 Almacenamiento ....................81 Mantenimiento ....................81 Transporte ......................82 Conexión eléctrica ..................... 82 Eliminación y reciclaje ..................83 Solución de averías ................... 84 Plan de mantenimiento ..................84 Declaración de conformidad ................247 www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 75 4.1 Empleo no conforme al previsto nas. Al distraerse puede perder el control de la Los tipos de utilización contrarios al uso previsto pue- herramienta eléctrica. den provocar lesiones personales mortales y daños en la máquina. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Un descuido durante el uso de la herramienta baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si eléctrica puede causar lesiones graves. usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 17) Asegúrese de que el tornillo abridado se apriete únicamente con piezas de repuesto originales. firmemente con una llave apropiada. Así garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Clase de protección durante el trabajo. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- apropiadas, existe riesgo para la salud. nicas 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 ADVERTENCIA: Todos los trabajos de montaje y de diamante (11) y fíjela con los dos tornillos. Utili- reequipamiento deberán realizarse únicamente tras ce para ello un destornillador de estrella. haber desenchufado la clavija de conexión de la red. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 11.1 Llenar el depósito de agua (fig. 7) jeción (7a). Suelte el seguro de transporte (8) y desplace la Afloje el tornillo fijador (7d) y ajuste el ángulo que plataforma deslizante (4) totalmente hacia delante. desee. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Limpie el producto con un paño • Datos de la placa de características de la máquina limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión. • Datos de la placa de características del motor www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 15.1 Preparación para el transporte Indicaciones de seguridad para sustituir cables de Retire la clavija de red de la toma de enchufe. conexión a la red dañados o defectuosos Vacíe el depósito de agua. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Lubricar los carriles guía con grasa aglutinante de la suciedad Inspección visual del producto Cambiar el agua Limpiar el producto Comprobar el cable de conexión Cambio de muela de tronzar de diamante Inmediatamente en caso de defecto o desgaste 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Observe o sentido de rotação do motor e do disco de corte de diamante. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Operação ......................93 Limpeza ......................94 Armazenamento ....................94 Manutenção ....................... 94 Transporte ......................95 Ligação elétrica ....................95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 97 Plano de manutenção ..................97 Declaração de conformidade ................247 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 88 EN 13236:2019. dificada de forma alguma. Não utilize qualquer ficha de adaptador em conjunto com ferra- mentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a tenham lido estas instruções. As ferramentas transportar a ferramenta elétrica ou se conetar a elétricas são perigosas se forem utilizadas por ferramenta elétrica à fonte de alimentação, isso pessoas inexperientes. pode causar um acidente. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Nunca utilize um disco de corte de diamante ra- lidade inferior na máquina. Utilize apenas discos chado. Substituir imediatamente. de corte de diamante com o tamanho correto. Não se deve utilizar discos de corte de diamante segmentados! 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 O fornecedor deve ser notificado • Danos auditivos em caso de não utilização da prote- imediatamente no caso de reclamações. Não são ção dos ouvidos necessária. aceites reclamações tardias. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 (10), assegure-se de que o disco de corte de dia- oblongo do rachador (3) fiquem alinhados. mante (C) está montado corretamente e que as pe- Volte a aparafusar o parafuso de aperto da capota ças móveis se movem sem problemas. de proteção (2a). 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Pode utilizar o batente paralelo (6) tanto com a prote- Volte a colocar o tampão de encerramento (16) ção de transporte (8) ativada, como com a ajuda da assim que a água pare de sair. mesa deslizante (4). www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Abra a porca de fixação (15) com a chave de boca nas com a ficha de rede retirada. tam. 15 (A), rodando-a no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, enquanto contra-apoia o eixo do motor (12) com a chave de boca tam. 6 (B). 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 As causas para tal poderão ser: • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas. • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- dução incorreta do cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Lubrificar os carris de guiamento com massa lubrificante não aglomerante de sujidade Controlo visual do produto Substituir a água Limpar o produto Verificar o cabo de rede Substituição do disco de corte de diamante Imediatamente, se com defeito ou com desgaste www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Hmotnost. Třída ochrany II (dvojitá izolace). Přepravní pojistka. Dodržujte směr otáčení motoru a diamantového řezného kotouče. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Obsluha ......................105 Čištění ........................ 106 Skladování ......................106 Údržba ....................... 107 Přeprava ......................107 Elektrické připojení .................... 107 Likvidace a recyklace ..................108 Odstraňování poruch ..................109 Plán údržby ......................109 Prohlášení o shodě .................... 248 www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných výrobků Scheppach GmbH zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická Günzburger Straße 69 pravidla. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo D-89335 Ichenhausen škody způsobené...
  • Seite 101 VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje, kte- kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy- rými je tento elektrický nástroj opatřen. šuje riziko zásahu elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Tak Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně lépe udržet pod kontrolou. příčí a lze je snadněji vést. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 ší dobu, je třeba jej zabezpečit proti neoprávněné- 28) Nepřibližujte ruce k diamantovému řeznému ko- mu opětovnému spuštění. touči. 13) Před každou údržbářskou a čisticí prací přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte zastavení diamantového řezného kotouče. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Diamantový řezný kotouč ø 180 x ø 22,23 x 2 mm m Pozor! Tloušťka základu listu 1,2 mm Před uvedením do provozu výrobek bezpodmínečně Objem zásobníku na vodu 1,75 l kompletně smontujte! Třída ochrany Technické změny vyhrazeny! 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 10.1 Všeobecné pokyny řezané dlaždici. • Zkontrolujte, že je výrobek kompletně smontován. Opět utáhněte upínací šroub ochranného krytu • Zkontrolujte, zda jsou ochranné kryty přítomné, na- (2a). montované a funkční. • Zkontrolujte, zda spínače řádně fungují. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi Stiskněte spínač (10) a počkejte, až diamantový 5 a 30°C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. řezný kotouč (C) dosáhne maximální rychlosti. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 (4) zcela dopředu. škození izolace. Křížovým šroubovákem vyšroubujte šrouby krytu Jeho příčinami mohou být: diamantového řezného kotouče (11). • Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem Vyjměte kryt diamantového řezného kotouče (11). nebo štěrbinou ve dveřích. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostředí. Upozornění k zákonu o elektrických a elektronic- kých zařízeních (ElektroG) Odpadní elektrická a elektronická zařízení nepatří do domovního odpadu, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Po uplynutí provozní doby Před každým použitím 10 hodin Vyčistěte vodicí lišty Vodicí lišty namažte tukem, který neváže nečistoty Vizuální kontrola výrobku Vyměňte vodu Vyčistěte výrobek Zkontrolujte síťový kabel Vyměňte diamantový řezný kotouč Okamžitě, pokud je vadný nebo opotřebovaný www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Trieda ochrany II (dvojitá izolácia). Prepravná poistka. Dodržiavajte smer otáčania motora a diamantového rezacieho kotúča. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Obsluha ......................117 Čistenie ......................118 Skladovanie ....................... 119 Údržba ....................... 119 Preprava......................119 Elektrická prípojka ..................... 120 Likvidácia a recyklácia ..................120 Odstraňovanie porúch ..................122 Plán údržby ......................122 Vyhlásenie o zhode ................... 248 www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 výrobkov. Nepreberáme zodpovednosť za žiadne ne- D-89335 Ichenhausen hody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodrža-...
  • Seite 113 Zástrčka sa nesmie • Použitie diamantových rezacích kotúčov, ktoré nie sú certifikované podľa normy EN 13236:2019. nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zá- strčky spolu s uzemnenými elektrickými nára- diami. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 úrazom. cie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho pou- žívajú neskúsené osoby. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Použitie Na diamantový rezací kotúč nikdy nevyvíjajte tlak, všetkých ostatných druhov diamantových rezacích aby ste ho zastavili. kotúčov alebo pílových kotúčov kotúčovej píly nie je dovolené a môže viesť k poraneniam ohrozujú- cim život. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. Motor na striedavý prúd 230 − 240 V~ 50 Hz • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Príkon 900 W (S1) ako aj typ a rok výroby výrobku. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Na odkrytie diamantov vykonajte niekoľko rezov do Odoberte upevňovaciu maticu (15) a vonkajšiu mäkkej horniny (napr. pieskovca). prírubu (14). Diamantový rezací kotúč (C) nasaďte na vnútornú m Pozor! Výrobok vždy používajte s dostatkom vody. prírubu (13). Noste ochranné rukavice! www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 čistôt. Výrobok vydrhnite čistou handričkou alebo Nastavte požadovaný rozmer. vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. Uhlový doraz (7) zovrite tým, že utiahnete zviera- • Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne po kaž- ciu rukoväť uhlového dorazu (7a). dom použití. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 (4). Teraz zaistite prepravnú poistku (8) Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- (obr. 8). visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na Ochranný kryt (2) dajte do najnižšej polohy. titulnej strane. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Sieťové napätie musí byť 230 – 240 V~. - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia mať prie- výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom rez 1,5 mm². zákazníckom servise. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických zariadení. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Pred každým použitím 10 hodín Čistenie vodiacich líšt Namazanie vodiacich líšt tukom, ktorý na seba neviaže nečistoty Vizuálna kontrola na výrobku Výmena vody Čistenie výrobku Kontrola sieťového kábla Výmena diamantového rezacieho kotúča Ihneď, ak je chybný alebo opotrebovaný 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 II. védelmi osztály (kettős szigetelés). Szállítási biztosíték. Vegye figyelembe a motor és a gyémánttárcsa forgásirányát. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 Üzembe helyezés előtt ..................130 Kezelés ......................131 Tisztítás ......................132 Tárolás ....................... 132 Karbantartás ...................... 132 Szállítás ......................133 Elektromos csatlakoztatás ................133 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............133 Hibaelhárítás ...................... 135 Karbantartási terv ....................135 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 248 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Nem vállalunk Günzburger Straße 69 felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, ame- D-89335 Ichenhausen lyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a...
  • Seite 126 A dugós csat- lakozót semmilyen módon nem szabad módo- sítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapte- res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 Az elektromos szerszá- csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese- mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek tet okozhat. használják őket. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 24) Soha ne helyezzen gyenge minőségű gyémánttár- Soha ne használjon repedt gyémánttárcsát. Azon- csákat a gépbe. Csak megfelelő méretű gyémánt- nal cserélje ki. tárcsákat helyezzen be. Szegmentált gyémánttárcsák használata tilos! Figyelem! A gép kikapcsolása után a gyémánttár- csa még tovább mozog! 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 Kifogások esetén azon- munkadarabrészek visszacsapására kerül sor. nal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamációkat • Halláskárosodás, ha nem használja a szükséges nem fogadunk el. hallásvédőt. • Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso- magolást. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 16 A-re biztosított csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa a terméket. 9.2 A gyémánttárcsa felszerelése (3., 4., 5. ábra) Oldja ki a szállítási biztosítékot (8), és tolja teljesen előre a tolóasztalt (4). Illessze a 6-os kulcsnyílású villáskulcsot (B) a mo- tortengely (12) végére. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Amint teljesen kifolyt a víz, helyezze vissza a zá- ródugót (16). A párhuzamos ütközőt (6) mind működtetett szállítá- si biztosítékkal (8), mind a tolóasztal (4) segítségével használhatja. Ujjaival mindig tartson megfelelő biztonsági távolságot a gyémánttárcsától (C). Kérdéses esetekben használjon tolóbotot. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 Mielőtt karbantartási, tisztítási és beállítási munkála- Vegye le a rögzítőanyát (15) és a külső karimát tokat végezne, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót. (14). Vegye ki a régi gyémánttárcsát. Viseljen védő- A termék belsejében nincsenek további karbantartást kesztyűt! igénylő alkatrészek. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 A leselejtezett elektromos és elektronikai • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják berendezések nem minősülnek kommuná- a konnektorból. lis hulladéknak, hanem szelektíven gyűj- • repedések a szigetelés öregedése miatt. tendők, illetve le kell adni őket ártalmatlaní- tásra! www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 Európai Unióban telepí- tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Minden egyes használat előtt követően A vezetősínek tisztítása A vezetősínek kenése a szennyeződést nem megkötő zsírral A termék ellenőrzése szemrevételezéssel A víz cseréje A termék tisztítása A hálózati kábel ellenőrzése A gyémánttárcsa cseréje Meghibásodás vagy kopás esetén azonnal www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 Klasa ochrony II (izolacja podwójna). Zabezpieczenie transportowe. Przestrzegać kierunku obrotu silnika i diamentowych tarcz tnących. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Obsługa ......................144 Czyszczenie ....................... 145 Przechowywanie....................145 Konserwacja ...................... 145 Transport ......................146 Przyłącze elektryczne ..................146 Utylizacja i recykling ..................147 Pomoc dotycząca usterek ................. 148 Plan konserwacji ....................148 Deklaracja zgodności ..................248 www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji produktów o tej samej budowie. Nie ponosimy odpo- wiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek...
  • Seite 139 Niezgodne z przeznaczeniem rodzaje zastosowania nia narzędzia elektrycznego. Podczas odchyla- mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu osób nia można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem i uszkodzenie maszyn. elektrycznym. Wliczają się w to: • Cięcie drewna. • Cięcie metalu. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 17) Dopilnować, aby śruba kołnierzowa była dokręco- przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Za- na odpowiednim kluczem maszynowym płaskim. pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- dzia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 Jednak podczas pracy mogą się po- jawić poszczególne ryzyka szczątkowe. • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- Zmiany techniczne zastrzeżone! padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 SW 15 (A). przy odłączonej wtyczce sieciowej. Założyć diamentową tarczę tnącą (11) i zamoco- wać ją za pomocą dwóch śrub. W tym celu należy użyć śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzyżo- wym. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 (7a). Uzupełnić wodę. Zwrócić uwagę na wskaźnik po- Poluzować śrubę ustalającą (7d) i ustawić żądany ziomu napełnienia (17). Poziom wody musi znajdo- kąt. wać się pomiędzy „MIN” i „MAX”. Dokręcić śrubę ustalającą (7d). 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po W przypadku pytań proszę o podanie następujących każdym użyciu. danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 VDE (Związek Elektryków Niemieckich) 15.1 Przygotowanie dla transportu oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. przyłączeniowe z oznaczeniem „H05VV-F”. Opróżnić zbiornik na wodę. Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Na tym etapie kształtuje się utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego tronicznych. dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Przed każdym użyciem po czasie eksploatacji wynoszącym 10 godzin Czyszczenie szyn prowadzących Oliwienie szyn prowadzących smarem niewiążącym brudu Kontrola wzrokowa produktu Wymiana wody Czyszczenie produktu Kontrola kabla zasilającego Wymiana diamentowej tarczy tnącej Natychmiast w przypadku uszkodzenia lub zużycia 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Razred zaštite II (dvostruka izolacija). Transportni osigurač. Pazite na smjer vrtnje motora i dijamantne rezne ploče. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 Čišćenje ......................157 Skladištenje ....................... 157 Održavanje ......................157 Transport ......................158 Priključivanje na električnu mrežu ..............158 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 159 Otklanjanje neispravnosti .................. 160 Plan održavanja ....................160 Izjava o sukladnosti ................... 248 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih proizvoda. Ne preuzimamo Günzburger Straße 69 odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog ne- D-89335 Ichenhausen pridržavanja ovog priručnika i sigurnosnih napomena.
  • Seite 152 Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo- trični udar, požar i/ili teške ozljede. va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- vaju rizik od električnog udara. duće potrebe. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 šinom. 5.6 Servisiranje Električni alat smije popravljati samo kvalificirani stručnjak i to samo s originalnim rezervnim dije- lovima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 • Zahvaćanje u pokrenutu dijamantnu reznu ploču. 20) Nikada istodobno ne režite više od jedne pločice. • Izbacivanje neispravnog dijamantnog nastavka re- zne ploče. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- provrt u štitniku (2) i uzdužni otvor u rastavnom kli- sportne osigurače (ako postoje). nu (3) u ravnini. • Provjerite je li opseg isporuke potpun. Ponovno navrnite stezni vijak štitnika (2a). www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 U slučaju dvojbe rabite palicu za guranje. najmanje 16 A. 11.4 Montiranje graničnika kuta (7) (sl. 6, 9) Izvadite graničnik kuta (7) i vodilicu graničnika kuta (7b) iz bočnog držača. Uklonite stezne vijke (7c) iz vodilice graničnika kuta (7b). 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 Ako se preopteretna sklopka aktivirala, pričekajte 30 sekunda dok se uređaj ne ohla- * Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke! di. Zatim pritisnite preopteretnu sklopku (10a) i ponov- no uključite stroj za rezanje pločica. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 15 (A). kabela. 11. Ponovno postavite poklopac dijamantne rezne ploče (11) i učvrstite ga obama vijcima. Za to rabite Sigurnosne napomene za zamjenu oštećenih ili ne- križni odvijač. ispravnih mrežnih priključnih kabela 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta). - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Prije svake uporabe Nakon 10 sati rada Čišćenje vodilica Vodilice podmažite mašću koja na sebe ne veže prljavštinu Vizualna provjera proizvoda Zamjena vode Čišćenje proizvoda Provjera mrežnog kabela Zamjena dijamantne rezne ploče Odmah ako je neispravna ili istrošena 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Razred zaščite II (dvojna izolacija). Transportno varovalo. Upoštevajte smer vrtenja motorja in diamantnih rezalnih kolutov. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 Čiščenje ......................169 Skladiščenje....................... 170 Vzdrževanje ....................... 170 Prevoz ........................ 170 Električni priključek .................... 171 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............171 Pomoč pri motnjah ..................... 172 Načrt vzdrževanja ....................172 Izjava o skladnosti ..................... 248 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo in posebnih predpisov vaše države morate pri upora- Proizvajalec: bi identičnih izdelkov upoštevati tudi splošno veljavna Scheppach GmbH tehnična pravila. Ne prevzemamo nikakršne odgovor- Günzburger Straße 69 nosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupo- D-89335 Ichenhausen števanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 164 Priključnega voda ne približu- navodila, slike in tehnične podatke, ki so priloženi jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo- temu električnemu orodju. čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključni vodi povečuje- jo tveganje električnega udara. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Uporaba naprave za od- čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- sesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi ke prijemalne površine ne omogočajo varnega prahu. upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- predvidljivih situacijah. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 16) Prirobnice in nastavki za diamantni rezalni kolut radi elektrike. morajo biti vedno prosti in čisti. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- 17) Zagotovite, da so vijaki prirobnic dobro zategnjeni čitna preostala tveganja. z vijačnim ključem. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše 1x viličasti ključ velikosti 6/8 (B) zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte 1x izvijač s križno glavo (ni v obsegu dostave) ustrezno zaščito za sluh. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Manjkajoče ali poškodovane nalepke je tre- nik (6), vodilna tirnica kotnega naslona (7b) ne sme biti ba zamenjati. montirana. • Preverite, ali se omrežna napetost in delovna nape- Vzporedni omejevalnik (6) snemite z držala na tost ujemata. Glejte tehnične podatke. strani. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 (C) doseže svojo najvišjo lek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za hitrost. uporabo shranjujte ob orodju. 11.6 Izklop izdelka (sl. 11) Pritisnite stikalo za izklop (9) in počakajte, da se diamantni rezalni kolut (C) popolnoma zaustavi. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali (11). reže vrat. Viličasti ključ velikosti 6 (B) namestite na del, na- • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja menjen za ključ, ki je na koncu grede motorja (12). priključnih vodov. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. Napotki glede zakona o električnih in elektronskih napravah Stare električne in elektronske naprave ne sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Pred vsako uporabo obratovanja Očistite vodilne tirnice Vodilne tirnice mažite z mastjo, ki ne veže umazanije Vizualni pregled izdelka Menjava vode Čiščenje izdelka Preverjanje omrežnega kabla Zamenjava diamantnega rezalnega koluta Takoj, če je okvarjen ali obrabljen 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Tähelepanu! Masinale paigaldatud ohutusmärkide ja hoiatusjuhiste eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi kuni surmani. Lõikeoht teemantlõikekettal! Kaal. Kaitseklass II (topeltisolatsioon). Transpordikindlustus. Järgige mootori ja teemantlõikeketta pöörlemissuunda. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 Enne käikuvõtmist ....................180 Käsitsemine ....................... 180 Puhastamine ...................... 181 Ladustamine ...................... 181 Hooldus ......................181 Transportimine ....................182 Elektriühendus ....................182 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................182 Rikete kõrvaldamine ..................184 Hooldusplaan ..................... 184 Vastavusdeklaratsioon ..................249 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade toodete Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või Günzburger Straße 69 kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutus- D-89335 Ichenhausen juhiste eiramisest.
  • Seite 176 HOIATUS: Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral- miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba- dusi, illustratsioone ja tehnilisi andmeid, millega miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, see elektritööriist on varustatud. teravate servade ning liikuvate osade eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren- davad elektrilöögi riski. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt- ritud erialapersonalil ja ainult originaalvaruosa- ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete dega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga säilimine. tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin 19) Veenduge, et mahalõigataval töödetailil on piisa- on töös. valt ruumi, et küljele liikuda. Vastasel juhul võib • Teemantlõikeketta puudutamine katmata piirkon- mahalõigatud tükk teemantlõikeketta külge kinni nas. jääda. • Jäsemete sisestamine töötavasse teemantlõikeket- tasse. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus- Avage kinnitusmutter (15) lihtvõtmega VM 15 (A), te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat keerates seda vastupäeva, mil hoiate mootorivõlli teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. (12) lihtvõtmega VM 6 (B) vastu. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 (7a) kinni. Tehke teemandite vabastamiseks mõned lõiked peh- Vabastage fiksaatorpolt (7d) ja seadistage soovi- mes kivimis (nt liivakivi). tud nurk. m Tähelepanu! Käitage toodet alati piisava veega. Pingutage fiksaatorpolt (7d) jälle kinni. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote sisemusse. Vee tungimine elektriseadmesse suu- m HOIATUS! Defektsed või kulunud teemantlõikeket- rendab elektrilöögi riski. tad tuleb kohe välja vahetada. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Kahjustatud elektriühendusjuhe (ElektroG) kohta Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- kahjustused. Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol- Nende põhjusteks võivad olla: meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko- • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi gumisse või utiliseerimisse! akende või uksevahede. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 üle. mootori ebapiisav jahutus. jahutus. 19. Hooldusplaan Iga kord enne kasutamist 10-tunnise käitusaja järel Puhastage juhtsiinid Määrige juhtsiine mustust mittesiduva määrdega Vaatluskontroll tootel Vahetage vesi Puhastage toode Kontrollige võrgukaablit Vahetage teemantlõikeketas Kohe, kui defektne või kulunud 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 II apsaugos klasė (dviguba izoliacija). Transportavimo fiksatorius. Atkreipkite dėmesį į variklio ir deimantinio pjovimo disko sukimosi kryptį. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Valymas ......................193 Laikymas ......................193 Techninė priežiūra ..................... 193 Transportavimas ....................194 Elektros prijungimas ..................194 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 195 Sutrikimų šalinimas .................... 196 Techninės priežiūros planas ................196 Atitikties deklaracija ................... 249 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos gaminių eksploatavimui Scheppach GmbH visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neat- Günzburger Straße 69 sakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, D-89335 Ichenhausen atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nu-...
  • Seite 188 Dėl pažeistų arba susipynu- Netinkamai laikantis toliau pateiktų nurodymų, galima sių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima pavojus. sunkiai susižaloti. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir su- reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki- rinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinkamai tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo- naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali- jingos situacijos. ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 įsitikintumėte, jog jis neužsiblokavo. • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko- 16) Deimantinio pjovimo disko jungės ir laikikliai visa- masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa- da turi būti švarūs. skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 (3) angos, naudodami kryžminį atsuktuvą. Triukšmo vertės Įstatykite platinamąjį prapjovos pleištą (3) į tam skirtą angą ir pritvirtinkite jį abiem varžtais. Tam Garso galios lygis L 97,9 dB naudokite kryžminį atsuktuvą. Garso slėgio lygis L 84,9 dB www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 (4). Nustatykite norimą matmenį. 10.2 Gaminiui būdingos nuorodos Pritvirtinkite lygiagrečiąją atramą (6), priverždami • Gaminį pastatykite stabiliai. lygiagrečiosios atramos tvirtinimo rankeną (6a). • Deimantinis pjovimo diskas (C) turi galėti laisvai ju- dėti. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 Pastatykite tinkamą mažiausiai 2 l talpos indą po nuotaku. Gaminio viduje nėra kitų dalių, kurių techninę priežiūrą Ištraukite uždarymo kamštį (16). reikia atlikti. Kai tik vanduo visiškai išbėgs, vėl įkiškite uždary- mo kamštį (16). www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 Pašalinkite seną deimantinį pjovimo diską. Mūvė- žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo kite apsaugines pirštines! laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. Uždėkite naują deimantinį pjovimo diską ant vidi- nės jungės (13). Mūvėkite apsaugines pirštines! 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 10 valandų eksploatavimo Prieš naudojant laiko Išvalykite kreipiamuosius bėgelius Netepkite kreipiamųjų bėgelių nešvarumus rišančiu tepalu Apžiūrimoji gaminio kontrolė Pakeiskite vandenį Išvalykite gaminį Patikrinkite tinklo kabelį Pakeiskite deimantinį pjovimo diską Iš karto, jei jis sugedęs arba sudilęs 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Aizsardzības klase II (dubultā izolācija). Transportēšanas stiprinājums. Ievērojiet motora un dimanta griešanas diska griešanās virzienu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 Lietošana ......................204 Tīrīšana ......................205 Glabāšana ......................205 Apkope ....................... 206 Transportēšana ....................206 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 206 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............207 Traucējumu novēršana ..................208 Apkopes grafiks ....................208 Atbilstības deklarācija..................249 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro- šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem Ražotājs: noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteiku- Scheppach GmbH mi par konstruktīvi identisku ražojumu lietošanu. Mēs Günzburger Straße 69 neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai D-89335 Ichenhausen, Vācija zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Seite 200 5.1 Elektroinstrumentu vispārējie drošības norā- Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai dījumi slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā m BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norā- palielina elektriskā trieciena risku. dījumus, norādes, ilustrācijas un tehniskos rak- sturlielumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir apgādāts. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti. Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma- lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. un nogaidiet, līdz dimanta griešanas disks pilnīgi • Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot apstājas. nepienācīgus elektropieslēguma vadus. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu 1x dakšveida uzgriežņatslēga, atslēgas izmērs 13/15 (A) veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet 1x dakšveida uzgriežņatslēga, atslēgas izmērs 6/8 (B) piemērotus ausu aizsargus. 1x krustveida skrūvgriezis (nav iekļauts piegādes kom- plektā) www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 Grieziet paralēlā atbalsta iespīlēšanas rokturi (6a) to vai jānomaina. pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. • Pārbaudiet, vai tīkla spriegums un darba spriegums Bīdiet paralēlo atbalstu (6) no ārpuses uz pārvie- sakrīt, sk. tehniskos raksturlielumus. tojamo galdu (4). 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Nospiediet izslēgšanas slēdzi (9) un nogaidiet, bežās. Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. līdz dimanta griešanas disks (C) būs pilnīgi apstā- Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai dinātā stāvoklī. mitruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar ins- trumentu. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 šiem Noņemiet dimanta griešanas diska pārsegu (11). noteikumiem. Uzspraudiet dakšveida uzgriežņatslēgu, atslēgas izmērs 6 (B) uz motora vārpstas (12) gala. Bojāts elektriskais savienošanas vads Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- jumi. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības jami. Utilizējiet iepakojumus at- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bilstoši apkārtējās vides prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko bām. iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208 Pēc 10 darba Ikreiz pirms lietošanas stundām Vadsliežu tīrīšana Vadsliežu ieeļļošana ar ziežvielu, kas nesasaista netīrumus Ražojuma vizuālā apskate Ūdens nomaiņa Ražojuma tīrīšana Tīkla barošanas kabeļa pārbaude Dimanta griešanas diska nomaiņa Nekavējoties, ja ir bojāta vai nodilusi 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209 Risk att skära sig på diamantkapskivan! Vikt. Skyddsklass II (dubbelisolering). Transportsäkring. Observera motorns och diamantkapskivans rotationsriktning. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Före idrifttagningen ................... 216 Manövrering ....................... 216 Rengöring ......................217 Förvaring ......................217 Underhåll......................217 Transport ......................218 Elektrisk anslutning.................... 218 Avfallshantering och återvinning ............... 218 Felsökning ......................220 Underhållsplan ....................220 Försäkran om överensstämmelse ..............249 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Vi tar inget ansvar för Günzburger Straße 69 olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att D-89335 Ichenhausen följa beskrivningen och säkerhetsinstruktionerna.
  • Seite 212 När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an- na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ vänd endast förlängningskabel som också är eller allvarliga personskador. lämplig för utomhusbruk. Att använda en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 5.7 Säkerhetsanvisningar för kakelskärmaskiner många gånger. Ställ produkten på en halkfri, jämn och stabil plats. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga person- Jämför om spänningen som anges på märkskylten skador inom bråkdelar av sekunder. stämmer överens med elnätets spänning. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 22) Övertyga dig om att bordet och det omgivande om- • Hela och delar av arbetsstycken kan orsaka kast. rådet är fria med undantag för kakelplattan som • Skadliga utsläpp av damm vid användning i slutna ska skäras. rum. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Reservdelar hittar du hos din med U-nyckeln nyckelvidd 15 (A). fackhandlare. Sätt i lock diamantkapskiva (11) igen och fäst med • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till- de båda skruvarna. Använd en stjärnskruvdragare verkningsår vid beställningar. till detta. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 Ställ in skyddshuven (2) så att den passar till kaklet 11.6 Koppla från produkten (bild 11) som ska skäras. Tryck på Från-brytaren (9) och vänta tills diamant- Dra åt klämskruv skyddshuv (2a) igen. kapskivan (C) har stannat helt. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Stick på U-nyckeln nyckelvidd 6 (B) på änden av vara bruksanvisningen vid verktyget. motoraxeln (12). Öppna fästmuttern (15) med U-nyckeln nyckelvidd 15 (A) genom att vrida denna moturs och samti- digt hålla mot på motoraxeln (12) med U-nyckeln nyckelvidd 6 (B). www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, • sprickor genom isolationens åldring. måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Europeiska uni- onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220 Före varje användning 10 timmar Rengöra styrskenorna Smörja styrskenorna med fett som inte binder smuts Okulärbesiktning på produkten Byta vatten Rengöra produkten Kontrollera nätkabeln Byta diamantkapskiva Omedelbart om den är defekt eller sliten 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Timanttikatkaisulaikan aiheuttama viiltovaara! Paino. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys). Kuljetusvarmistus. Huomioi moottorin ja timanttikatkaisulaikan pyörimissuunta. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 Ennen käyttöönottoa..................228 Käyttö ......................... 228 Puhdistus ......................229 Varastointi ......................229 Huolto ......................... 229 Kuljetus ......................230 Sähköliitäntä ...................... 230 Hävittäminen ja kierrätys ................... 231 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 232 Huoltokaavio ...................... 232 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 249 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Johdanto Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden Valmistaja: ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Scheppach GmbH voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Günzburger Straße 69 töä koskevia teknisiä sääntöjä. Emme ota vastuuta on- D-89335 Ichenhausen nettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 224 Pidä liitäntäjohto Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu- voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia noista tai liikkuvista osista. vammoja. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, säh- köiskun vaara on suurempi. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy- ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 17) Varmista, että laipparuuvi on kiristetty sopivalla • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- ruuviavaimella. sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa 18) Älä koskaan yritä leikata vapaalla kädellä. Varmis- painaa. ta aina, että leikattavaa laattaa painetaan tukevasti vasten rinnakkaista sivuvastetta tai kulmavastetta. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Käytä tätä var- ten ristipääruuvimeisseliä. Äänen tehotaso L 97,9 dB Kierrä suojakuvun (2a) kiinnitysruuvi kokonaan Äänenpainetaso L 84,9 dB ulos. Varmista, että mutteri ei putoa suojakuvun Epävarmuus K 2,5 dB (2) sisälle. wa/pA www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 Ota kulmavaste (7) ja ohjainkiskon kulmavaste • Liitä tuote vain asianmukaisesti asennettuun suo- (7b) pois sivulla olevasta pitimestä. jakoskettimelliseen pistorasiaan, jonka suojaus on Poista kiinnitysruuvit (7c) ohjainkiskon kulmavas- vähintään 16 A. teesta (7b). 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 30 sekuntia, kunnes laite on jäähtynyt. Paina ylikuormituskytkin (10a) nyt päälle ja kytke laat- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! taleikkuri uudelleen päälle. Liitännät ja korjaukset Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Käy- verkkoliitäntäjohtojen vaihtamista varten tä tätä varten ristipääruuvimeisseliä. Kytkentätyyppi Y: 15. Kuljetus Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi annettava valmistajan tai sen 15.1 Valmistelut kuljetusta varten edustajan tehtäväksi. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Tyhjennä vesisäiliö. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus). - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232 19. Huoltokaavio Aina ennen käyttöä 10 tunnin käyttöajan jälkeen Ohjainkiskon puhdistaminen Voitele ohjainkiskot rasvalla, joka ei sido likaa Tuotteen silmämääräinen tarkastus Vaihda vesi Puhdista tuote Tarkasta virtajohto Vaihda timanttikatkaisulaikka Heti, jos viallinen tai kulunut 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Snitfare ved diamantskæreskiven! Vægt. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering). Transportsikring. Vær opmærksom på motorens og diamantskæreskivens omløbsretning. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 Før ibrugtagning ....................240 Betjening ......................240 Rengøring ......................241 Opbevaring ......................241 Vedligeholdelse ....................241 Transport ......................242 Elektrisk tilslutning ..................... 242 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 243 Afhjælpning af fejl ....................244 Vedligeholdelsesplan ..................244 Overensstemmelseserklæring ................249 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Vi fraskri- Günzburger Straße 69 ver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte D-89335 Ichenhausen, Tyskland opstå...
  • Seite 236 Beskadigede eller Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskre- sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al- for at få stød. vorlige personskader. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 Skødesløse hand- derlag. linger kan føre til alvorlige personskader på en Kontrollér, om den netspænding, der er angivet på brøkdel af et sekund. typeskiltet, stemmer overens med den netspæn- dingen i ledningsnettet. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 • Høreskader hvis der ikke bruges høreværn. 23) Brug kun egnede diamantskæreskiver. • Tilbageslag (”kickback”) fra emner og emnedele. • Sundhedsskadelige emissioner af støv ved brug i lukkede rum. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Sæt diamantskæreskiven (C) på den indvendige • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- flange (13). Brug beskyttelseshandsker! numre samt type og fremstillingsår for produktet. Sæt atter den udvendige flange (14) på motoraks- len (12). www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 Klem vinkelanslaget (7) fast ved at spænde klem- 11.1 Påfyldning af vand (fig. 7) megrebet til vinkelanslaget (7a). Løsn transportsikringen (8), og kør skydebordet Løsn fastspændingsskruen (7d), og indstil den øn- (4) helt frem. skede vinkel. Spænd atter fastspændingsskruen (7d) fast. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 Sørg for, at vand ikke m ADVARSEL! Segmenterede diamantskæreskiver kan trænge ind i produktet. Indtrængning af vand i må ikke bruges! et elektrisk apparat øger risikoen for at få elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 Fliseskæremaskinen kan bæres af en person i hånd- have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. taget (5). • Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun forestås af autoriserede elektrikere. Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: • Motorens strømtype • Dataene på motorens typeskilt 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 19. Vedligeholdelsesplan efter en driftstid på Før hver brug 10 timer Rengør styreskinner Smør styreskinnerne med smudsbindende fedt Visuel kontrol af produktet Udskift vand Rengør produktet Kontrollér netkabel Skift diamantskæreskive Straks, i tilfælde af defekt eller slitage 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246 www.scheppach.com...
  • Seite 247 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 248 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 249 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906711901