Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MT140 Bedienungsanleitung

Scheppach MT140 Bedienungsanleitung

Metall-trennschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT140:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903702901
AusgabeNr.
5903702901_0101
Rev.Nr.
08/03/2022
MT140
DE
GB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Metall-Trennschneider
Originalbedienungsanleitung
Cut off saw
Translation of original instruction manual
Tronçonneuse à métaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Troncatrice per metalli
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Metaal-snijmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tronzadora de metal
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Tronzadora de metalTronzadora de metal
PT
Tradução do manual de operação original
4
20
32
46
60
74
88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MT140

  • Seite 1 Art.Nr. 5903702901 AusgabeNr. 5903702901_0101 Rev.Nr. 08/03/2022 MT140 Metall-Trennschneider Originalbedienungsanleitung Cut off saw Translation of original instruction manual Tronçonneuse à métaux Traduction des instructions d’origine Troncatrice per metalli La traduzione dal manuale di istruzioni originale Metaal-snijmachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Tronzadora de metal Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    In dieser Bedienungsanleitung sind Stellen zu Ihrer Sicherheit mit diesem Hinweis gekenn- m Achtung! zeichnet. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann leichte bis mittelschwere Verletzungen m Vorsicht! verursachen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht Lebensgefahr oder Gefahr von schweren m Warnung! Verletzungen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........7 Auspacken ......................12 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montage ......................13 Bedienung ......................14 Lagerung/Transport ................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungstabelle ....................17 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. schen Schlages. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Tragen Sie Persönliche Schutzausrüstung

    Sie das Elektrowerkzeug diese Anweisungen nicht gelesen haben. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann unerfahrenen Personen benutzt werden. zu Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Halten Sie und in der Nähe befindliche Perso- nen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube soll die Be- dienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kon- takt mit dem Schleifkörper schützen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Ihre Hand Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder feh- oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerk- lerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann zeug geraten. durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol- gend beschrieben, verhindert werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag prüfen. erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache • Verletzungsgefahr für Finger und Hände beim für das Verklemmen. Trennscheibenwechsel. Geeignete Arbeitshand- schuhe tragen. • Verletzungsgefahr beim Einschalten der Maschine durch die anlaufende Trennscheibe. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Auspacken

    Daten auf dem Typenschild mit den Werkstückgröße min. ø 15, 15 x 15 mm Netzdaten übereinstimmen. • Verriegelung (8) lösen. Werkstückgröße max. ø 100, 230 x 50 mm Antrieb Motor 230-240 V~ / 50 Hz Aufnahmeleistung P1 2000 W 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Montage

    Anschlag (7) von 0° - 45° nach links und so fest an, dass die Trennscheibe (16) sicher gehalten von 0° - 30° nach rechts zu verstellen. wird und nicht durchdrehen kann. Die beiden Schrauben (A) lockern. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Bedienung

    Trennscheibe NICHT Den Hebel (5) nach oben stellen, den Spann- benutzt werden. griff (6) nach vorne an das Werkstück schieben, Schnellspannhebel (5) nach unten drücken, da- nach mit dem Spanngriff (6) das Werkstück fest- klemmen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Angaben auf dem Typenschild nung “V-90/5V-90 3 x 1.00 mm ”. übereinstimmen! Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. Der Netzanschluss des Kunden sowie die verwen- deten Verlängerungskabel, müssen den Vorschrif- ten der Gebrauchsanleitung entsprechen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Reinigung

    Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungstabelle

    Werkstück bewegt sich Werkstück richtig einspannen. Werkstück bewegt sich Anschlag lose oder Werkstück nicht Anschlag richtig befestigen. während des Schnittes richtig gesichert Werkstück nicht korrekt gesichert Werkstück richtig einspannen. Übermäßiger Kraftaufwand Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Points in this operating manual that impact your safety have been marked with this note. m Caution! A failure to observe these instructions can result in light to moderate injuries. A failure to observe these instructions poses a danger of death or the risk of serious m Warning! injuries. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Unpacking ......................27 Technical data ....................27 Before commissioning ..................27 Assembly ......................27 Operation ......................28 Storage/transport ....................29 Electrical connection ..................30 Cleaning ......................30 Disposal and recycling ..................31 Fault table ......................31 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 23: General Power Tool Safety Warnings

    Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med- ication. A moment of carelessness when using electrical tools can result in serious injuries. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Such preventive safety measures reduce rotating grinding disc. The protective hood is in- the risk of starting the power tool accidentally. tended to protect the operator from fragments and accidental contact with the grinding wheel. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Using water or other liquid coolants may one minute at the maximum speed. Damaged result in electrocution or shock. grinding discs usually break during this test period. FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ABRA- SIVE CUTTING APPLICATIONS www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Danger of injury for fingers and hands when chang- ing of the grinding wheel. ing the cutting wheel. Wear suitable work gloves. • Danger of injury when the machine is switched on from the running cutting wheel. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Unpacking

    Transport lock / carrying handle (Fig. 1/2) Rated input P1 2000 W Use the handle (13) to push the machine head (9) downwards and pull out the lock (8). Move the machine head (9) slowly upwards. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Operation

    Adjusting the stop screw (Fig. 7) In order to switch the saw off again, it is necessary The downward movement of the cutting wheel can be to release the switch (12) again. adjusted using the stop screw (15). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Storage/Transport

    Pull the locking button (8) out and guide the Re-tighten the counternut. machine head slowly up. Loosen the counternut to suit the desired distance and turn the screw clockwise to reduce the cutting depth. Re-tighten the counternut. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Electrical Connection

    • Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. * may not be included in the scope of supply! • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    Clamp the workpiece correctly. Workpiece moves while Stop loose or workpiece not prop- Fasten the stop correctly. cutting erly secured Workpiece not properly secured Clamp the workpiece correctly. Excessive force Reduce the pressure applied to the workpiece. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    PRUDENCE ! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères à moyennes. Le non-respect de ces instructions risque d’entraîner un danger de mort ou le risque de m Avertissement ! blessures graves. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Caractéristiques techniques ................40 Avant la mise en service ..................40 Montage ......................41 Commande ......................42 Stockage/Transport ................... 42 Raccordement électrique .................. 43 Nettoyage ......................44 Élimination et recyclage ..................44 Tableau des défauts ..................45 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    à la terre, le risque de choc électrique est fessionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accor- plus important. dons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appa- reil peut entraîner des blessures. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Maintenez les personnes à proximité hors de portée de la meule en rotation. Le capot de pro- tection permet de protéger l’opérateur des bris et du contact avec la meule. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble électrique peut être section- né ou engagé, et il existe un risque de happement des mains ou du bras dans l’outil auxiliaire en ro- tation. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Risque de blessures aux doigts et aux mains lors du changement de meules de tronçonnage. Portez des gants de travail adaptés. • Risque de blessures lors de l’activation de la ma- chine par la meule de tronçonnage qui démarre. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Déballage

    Dimensions de pièce min. ø 15, 15 x 15 mm pondent aux données du secteur. • Desserrer le verrouillage (8). Dimensions de pièce max. ø 100, 230 x 50 mm Entraînement 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Montage

    (5). dans l’ordre inverse et serrez-la. En tournant la manette (6), la pièce usinée est fixée de Attention ! Avant le montage, les pièces doivent être manière sûre dans l’étau. nettoyées soigneusement. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Commande

    être évités, sinon il existe un risque de nage, mais permettent aussi de réduire les décolora- rupture et d’éclats ! tions ainsi que la formation de bavures. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Raccordement Électrique

    Vérifiez la tension secteur ! La tension secteur doit pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’uti- correspondre aux indications de la plaque signa- lisez que des lignes de raccordement dotées du signe létique ! « V-90/5V-90 3 x 1.00 mm «. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Nettoyage

    Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Tableau Des Défauts

    Fixer correctement la butée. pendant la coupe pas fixée correctement Pièce à usiner pas fixée correcte- Serrer la pièce à usiner correcte- ment ment. Application excessive de force Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Cautela! L’inosservanza delle presenti indicazioni può comportare lesioni, da lievi a gravi. In caso di mancata osservanza di queste indicazioni, sussiste il pericolo di morte o di m Avviso! lesioni gravi. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Dati tecnici ......................54 Prima della messa in funzione ................54 Montaggio ......................55 Funzionamento ....................56 Stoccaggio/Trasporto ..................56 Allacciamento elettrico ..................57 Pulizia......................... 58 Smaltimento e riciclaggio .................. 58 Tabella delle anomalie ..................59 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 49: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Proiezione di dischi sezionatori danneggiati o difet- legamento a terra. Il rischio di scossa elettrica si tosi. riduce se si utilizzano spine non modificate e pre- • danni all‘udito a causa del non utilizzo dei necessari se di corrente adatte. otoprotettori. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Se durante il trasporto dell’elettrou- tensile si tiene il dito sull‘interruttore o se si collega l’apparecchio già acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Il diametro esterno e lo spessore dell‘attrezzo ausiliario devono corrispondere ai dati dimen- sionali dell‘attrezzo elettrico. Attrezzi ausiliari di misura errata non possono essere scherma- ti o controllati a sufficienza. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 In questo caso i dischi da molare possono rete. Il contatto con una linea sotto tensione può rompersi. porre sotto tensione anche componenti metallici dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Pericolo di lesioni all‘accensione della macchina do- vuto all‘avvio del disco sezionatore. • Rischio legato alla corrente elettrica, in caso di uti- lizzo di cavi di collegamento elettrici impropri. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Disimballaggio

    Dimensioni min. del pezzo da • Rilasciare il blocco (8). ø 15, 15 x 15 mm lavorare Dimensioni max. dei pezzi ø 100, 230 x 50 mm Azionamento Motore 230-240 V~ / 50 Hz 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Montaggio

    Inserire nuovamente e serrare il nuovo disco se- innestino. zionatore procedendo in ordine inverso. Girando la manopola di serraggio (6) il pezzo da la- Attenzione! Prima del montaggio, le parti devono es- vorare viene bloccato saldamente nella morsa a vite. sere diligentemente pulite. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Funzionamento

    • Umidità, gelo, luce solare diretta, temperature ele- ma possono anche servire a ridurre la decolorazione e vate o sbalzi di temperatura devono essere evitati, la formazione di bave. altrimenti sussiste il pericolo di rottura e scheggia- tura! 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Allacciamento Elettrico

    “V-90/5V-90 3 x 1.00 mm ”. na indicatrice! La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Pulizia

    Il dispositivo e i relativi accessori sono compo- sti da diversi materiale, come ad es. metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen- tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa- zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini- strazione comunale! 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Tabella Delle Anomalie

    Fissare correttamente la battuta di ve durante il taglio pezzo da lavorare non fissato arresto. correttamente Pezzo da lavorare non fissato Serrare correttamente il pezzo da correttamente lavorare. Uso eccessivo della forza Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Voorzichtig! Het niet in acht nemen van deze aanwijzing kan leiden tot licht tot middelzwaar letsel. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat het gevaar op ernstig of dodelijk m Waarschuwing! letsel. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten ....... 63 Uitpakken ......................68 Technische gegevens ..................68 Voor de ingebruikname..................68 Montage ......................68 Bediening ......................70 Opslag/transport ....................70 Elektrische aansluiting ..................71 Reiniging ......................71 Afvalverwerking en hergebruik ................72 Storingstabel ...................... 73 www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 63: Beoogd Gebruik

    Het indringen van water in een drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin- elektrisch apparaat vergroot het risico op een gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. elektrische schok. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Elektrische tel, voordat u het elektrische gereedschap in- apparaten zijn gevaarlijk als deze door onervaren schakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich personen worden gebruikt. in een draaiend onderdeel bevindt, kan verwon- dingen veroorzaken. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 U en de personen in uw nabijheid die- nen uit het bereik van de draaiende slijpschijf te blijven. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd ende insteekgereedschap terecht komen. gebruik van het elektrisch gereedschap. Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna zijn be- schreven, worden voorkomen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Draag persoonlijke beschermingsmiddelen zoals Anders kan de schijf vast komen te zitten, uit het een haarnetje en nauwsluitende werkkleding. werkstuk springen of terugslag veroorzaken. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- zieningen verborgen residuele risico‘s bestaan. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Uitpakken

    / EN 11688-1. losgekoppeld. Transportbeveiliging / handgreep (afb. 1 / 2) Duw de machinekop (9) op de handgreep (13) om- laag en trek de vergrendeling (8) eruit. Beweeg de machinekop (9) langzaam naar boven. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Haak de snijwielbescherming weer los, zodat de be- voorste spanbak (4) automatisch in de vereiste po- weegbare snijwielbescherming (2) weer naar voren sitie en brengt deze op een lijn met het werkstuk, klapt. om een veilig fixeren van het werkstuk te waarbor- gen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Bediening

    De vergrendelknop (8) maakt het gebruik tijdens het kop in de laagste positie en trekt u de stekker uit het transport naar verschillende plaatsen eenvoudiger. stopcontact. Let op! Trek het netsnoer uit het stopcontact Gebruik de transportgreep (10) om de machine te transporteren. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Elektrische Aansluiting

    Let op overleg met uw energiebedrijf, dat uw aansluitpunt, dat er geen water in het apparaat terecht komt. waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van beide genoemde eisen a) of b) voldoet. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Service-Informatie

    Informatie inzake inzamelpun- ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- werkingsstation. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Storingstabel

    Werkstuk beweegt zich Werkstuk juist inspannen. Werkstuk beweegt zich Aanslag los of werkstuk niet goed Aanslag goed bevestigen. tijdens het snijden geborgd Werkstuk niet goed geborgd Werkstuk juist inspannen. Overmatige inspanning Laat de druk op het werkstuk zakken. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 En este manual de instrucciones, se señalan para su seguridad determinados puntos con m ¡Atención! esta nota. m ¡Precaución! El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones leves a moderadas. En caso de incumplimiento de estas instrucciones, existe peligro de muerte o de lesiones m ¡Advertencia! graves. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Datos técnicos ....................82 Antes de la puesta en marcha ................82 Montaje ......................83 Manejo ....................... 84 Almacenamiento/transporte ................84 Conexión eléctrica ..................... 85 Limpieza ......................86 Eliminación y reciclaje ..................86 Tabla de fallos ....................87 www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 77: Uso Previsto

    No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza está en contacto con la tierra. el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características si- milares. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 él o no haya leído es- rruptor o conecta el aparato encendido a la toma tas instrucciones. Las herramientas eléctricas de corriente, puede causar un accidente. son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Manténgase y mantenga a las perso- nas en sus inmediaciones alejados del plano del disco de amolado giratorio. La cubierta pro- tectora tiene la función de proteger al operador de los fragmentos y del posible contacto con la muela abrasiva. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Se puede evitar su vez atrapado en la herramienta intercambiable tomando medidas de precaución adecuadas como las giratoria. que se describen a continuación. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Existe peligro de lesiones en dedos y manos duran- causa del agarrotamiento. te el cambio de la muela de tronzar. Use guantes de protección apropiados. • Peligro de lesiones al conectar la máquina estando la muela de tronzar en funcionamiento. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Desembalaje

    ø 15, 15 x 15 mm trabajo datos de la placa de características coinciden con Tamaño máx. de la pieza ø 100, 230 x 50 mm los datos de la red. • Suelte el elemento de bloqueo (8). Accionamiento 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Montaje

    (5) de nuevo hacia abajo, Vuelva a insertar la nueva muela de tronzar en or- de modo que el husillo y la palanca de sujeción rápida den inverso y fíjela. (5) se engranen. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Manejo

    Tenga especial cuidado al almacenar las muelas de tronzar: • Limpiarlas y secarlas bien. ATENCIÓN: ¡NO limpie las muelas de tronzar de resina sintética con agua u otros líquidos! • Guárdelas siempre en posición horizontal. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Conexión Eléctrica

    Durante la com- nectada a tierra de acuerdo con las disposiciones probación, preste atención a que la línea de conexión y las leyes aplicables. no cuelgue de la red eléctrica. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Limpieza

    * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Tabla De Fallos

    Tope suelto o pieza de trabajo Fijar el tope correctamente. mueve durante el corte incorrectamente asegurada Pieza de trabajo incorrectamente Sujetar la pieza de trabajo correcta- asegurada mente. Fuerza excesiva Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Neste manual de instruções, assinalámos as secções relevantes para a sua segurança m Atenção! com esta nota. m Cuidado! O incumprimento destas instruções pode causar ferimentos ligeiros a moderados. Em caso de incumprimento destas instruções, existe perigo de vida ou de ferimentos m Aviso! graves. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Desembalar......................95 Dados técnicos ....................96 Antes da colocação em funcionamento ............96 Montagem ......................96 Operação ......................97 Armazenamento/transporte................98 Ligação elétrica ....................99 Limpeza ......................99 Eliminação e reciclagem..................100 Tabela de falhas ....................101 www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 91: Utilização Correta

    Não assumimos de chuva e humidade. A penetração de água na qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em am- ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque bientes comerciais, artesanais, industriais ou equiva- elétrico. lentes. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Assim, controla melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 às pessoas próximas fora do plano do disco abrasivo rotativo e deixe o aparelho funcionar à velocidade máxima du- rante um minuto. Geralmente, os discos abra- sivos danificados partem durante este período de teste. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 O ricochete conduz a ferramenta tor puxa a poeira para dentro da caixa e uma forte elétrica na direção oposta ao movimento do disco acumulação de pó metálico pode causar perigos abrasivo no ponto de bloqueio. elétricos. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Tenha especial cuidado com “cortes de mer- gulho” em paredes existentes ou outras áreas não visíveis. Quando penetra, o disco de sepa- ração pode provocar um ricochete ao cortar con- dutas de gás ou água, linhas elétricas ou outros objetos. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96: Desembalar

    (9) bate automaticamente em cima, ou Vibração 2,5 m/s seja, não largue a pega (13) após o fim do corte e desloque o cabeçote da máquina (9) lentamente Erro de oscilação K 1,5 m/s para cima e com uma ligeira contrapressão. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 (2) se dobre novamente para a frente. Ajustar o parafuso batente (fig. 7) O parafuso batente (15) permite ajustar o movimento descendente do disco. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98: Operação

    ângulo de No caso de peças compridas, apoiar as mesmas com rotação do disco de separação. um cavalete ou similar. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Ligação Elétrica

    Limpe o aparelho com pontos de ligação que um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob a) não excedam uma impedância de rede máxima baixa pressão. permitida = 0,227 Ω), ou www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100: Eliminação E Reciclagem

    Devido às substâncias potencialmente perigosas, fre- quentemente contidas nos equipamentos antigos elé- tricos e eletrónicos, o manuseio inadequado de equi- pamentos antigos pode ter efeitos negativos para o ambiente e para a saúde das pessoas. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101: Tabela De Falhas

    A peça move-se durante Batente solto ou peça presa incorre- Fixar corretamente o batente. o corte tamente Peça presa incorretamente Fixar corretamente a peça. Aplicação de força excessiva Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 www.scheppach.com...
  • Seite 103: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 104 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903702901

Inhaltsverzeichnis