Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5906706901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5906706901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5906706901 Originalbetriebsanleitung

Steintrennmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5906706901:

Werbung

Art.Nr.
5906706901
AusgabeNr.
5906706901_2001
Rev.Nr.
08/07/2024
FS3600
Steintrennmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Stone cutting machine
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carreaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Separatrice per pietre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Steen splitter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de mampostería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina para corte de alvenaria e pedra
PT
Tradução do manual de operação original
Řezačka kamene
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stroj na oddelenie kameňov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kődaraboló gép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Maszyna do cięcia kamienia
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje kamenja
HR
22
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Žaga za kamen
SI
34
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kivilõikemasin
EE
47
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Akmens pjovimo staklės
LT
60
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Akmens zāģis
LV
73
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Stenskärmaskin
SE
86
Översättning av original-bruksanvisning
Kivisirkkeli
FI
99
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Stenskæremaskine
DK
111
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
123
136
149
161
173
185
197
209
221
233

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906706901

  • Seite 1 Art.Nr. 5906706901 AusgabeNr. 5906706901_2001 Rev.Nr. 08/07/2024 FS3600 Steintrennmaschine Maszyna do cięcia kamienia Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Stone cutting machine Stroj za rezanje kamenja Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Coupe carreaux Žaga za kamen Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung Schnittgefahr! Nicht in rotierende Teile greifen Achtung! Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken. Laserklasse 2. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................15 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................247 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über stückteilen. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen das Elektrowerkzeug verlieren. Gehörschutzes. Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original- zubehör des Herstellers betrieben werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem oder Medikamenten stehen. Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Be- Arbeitsbedingungen auszuführende triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen unter bestimmten Umständen aktive oder passive me- für andere als die vorgesehenen Anwendungen dizinische Implantate beeinträchtigen. kann zu gefährlichen Situationen führen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr verwen- der Maschine tragen kann und ausreichend stabil den und auswechseln. ist. Es muss gewährleistet sein, dass beim Arbeiten • Achtung! Trennscheibe läuft nach! keine Schwingungen auftreten können. • Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen Druck abbremsen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma- Schalldruckpegel L 95 dB schine: beim Einführen des Steckers in die Steck- Unsicherheit K 3 db dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. wa/pA Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- nungsanleitung empfohlen wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Befüllen Sie die Wanne bis die Wasserpumpe schneidlehre (6) zu fixieren. (Abb. 6) vollständig mit Wasser bedeckt ist. Achten Sie da- Maschinenkopf (1) am Handgriff (11) nach hinten rauf, dass der Ablauf sicher verschlossen ist. schieben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Schnittlinie bricht, muss die Parallelität der • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Diamanttrennscheibe eingestellt werden. tung. Zu Beginn muss die Anschlagsschiene rechtwink- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der lig zur Führungsschiene eingestellt werden. Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Kunststoffteile und die Oberfläche des ist. Produkts angreifen. Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Anschlüsse am Motor oder von Elektrokraft prüfen lassen Schalter nicht in Ordnung Motor oder Schalter defekt von Elektrokraft prüfen lassen Querschnitt der siehe Elektrischer Anschluss, die Verlängerungsleitung nicht Sicherung spricht an Motor bringt keine Leistung ausreichend Überlastung Werkzeug prüfen www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 22 Attention: Danger of cutting! Do not reach for rotating parts Attention! Laser beam! Do not look into the beam. Laser class 2. The product complies with the applicable European directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Assembly / Before commissioning ..............29 Start up ......................29 Electrical connection ..................30 Cleaning ......................31 Transport ......................31 Storage ......................31 Maintenance ...................... 31 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Declaration of conformity .................. 247 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 25 Please observe that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the equipment is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Slippery ed and used properly. Use of dust extraction can handles and grasping surfaces do not allow for reduce dust-related hazards. safe handling and control of the tool in unexpected situations. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Be sure to wear a hair net or a suitable work cap if • Always keep the work area clean and orderly. Dirt your hair is long enough. and disorder in the work area can cause accidents. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 During the pause, the motor cools down again to Residual risks its initial temperature. The machine has been built according to the state-of- the-art and the recognised technical safety require- ments. However, individual residual risks can arise during operation. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Never carry the machine by the cable. Remove the machine from the packaging and • Replace damaged or cracked cutting wheels imme- place carefully to one side on the ground. diately. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Cracks due to the insulation ageing. Attention: Ensure that the cutting wheel runs in Such damaged electrical connection cables must not the correct direction! be used and are life-threatening due to the insulation Re-install the cutting wheel guard (9). damage. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Fold in the feet and secure the machine head with the transport retainers. 13. Storage Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The op- timum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 - Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Have this checked by an electrician switch not OK Motor or switch faulty Have this checked by an electrician Cross section of the extension See Electrical connection, the fuse cable insufficient responds The motor has no power Overload Check tool www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Attention : risque de coupure ! N’approchez pas vos mains des pièces rotatives Attention ! Rayonnement laser ! Ne pas regarder le rayon. Classe de laser 2. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Structure/avant mise en service ................ 42 Mise en service ....................42 Raccordement électrique .................. 44 Nettoyage ......................44 Transport ......................44 Stockage ......................44 Maintenance ...................... 44 Élimination et recyclage ..................45 Dépannage ......................46 Déclaration de conformité ................. 247 www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 37 • Contact avec le disque diamanté en cours de fonc- flammables. Les outils électriques génèrent des tionnement. étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Les réparations sur le laser ne doivent être réalisées moins et sont plus faciles à guider. que par le fabricant du laser ou un représentant agréé. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 N’utilisez que des pièces d’origine. • Porter une protection auditive. • Des postes de travail propres permettent de travail- • Portez des gants de protection. ler plus facilement. • N’utilisez plus les disques diamantés fissurés et remplacez-les. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à de maintenance, relâcher la touche de démarrage et retrouver sa température d’origine. retirer le connecteur secteur. • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 à l’arrêt. l’appareil en entier ! • Ne pas laisser la machine fonctionner sans surveil- lance. • Au moment de mettre la machine hors tension, ne partir qu’une fois qu’elle est totalement à l’arrêt. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Vérifiez le parallélisme et faites une coupe de l’échelle angulaire (17). d’essai. Resserrez la vis de poignée étoile (E). Si la coupe d’essai n’est toujours pas satisfaisante, re- Procédez à la coupe selon la description. prenez les points 1 à 6. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) ! Attention ! Débranchez l’appareil du secteur avant toute interven- tion de maintenance. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- - Pour plus de détails concernant les conditions de son ! reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Moteur ou interrupteur Faire contrôler par un électricien défectueux spécialisé Section de la rallonge électrique Voir le raccordement électrique, le fusible insuffisante se déclenche Le moteur n’a pas de puissance, Surcharge Vérifier l’outil 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Attenzione: pericolo di taglio! Non toccare i pezzi rotanti Attenzione! Radiazioni laser! Non guardare direttamente nel fascio di luce. Classe laser 2. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 55 Messa in funzione ....................55 Allacciamento elettrico ..................56 Pulizia......................... 57 Trasporto ......................57 Stoccaggio ......................57 Manutenzione ....................57 Smaltimento e riciclaggio .................. 58 Risoluzione dei guasti ..................59 Dichiarazione di conformità ................247 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- Scheppach GmbH solutamente rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- D-89335 Ichenhausen senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Seite 50 • Contatto del disco diamantato nell‘area di taglio non nerano scintille che possono infiammare la polvere coperta. o i vapori. • Utilizzo di un disco sezionatore non corretto. Il disco sezionatore in dotazione è omologato solo per la la- vorazione delle piastrelle. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 L’utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Utensili di taglio con bordi affilati e sottopo- • Le riparazioni al laser possono essere effettuate sti ad una manutenzione accurata si bloccano solo dal produttore del laser o da un rappresentante con una frequenza minore e sono più agevoli autorizzato. da controllare. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Non frenare il disco diamantato esercitando una • Assicurarsi che la sottostruttura possa sostenere il pressione laterale. peso della macchina e sia sufficientemente stabile. • Attenzione! Il disco diamantato deve essere sempre raffreddato con acqua. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Quando si inserisce la spina nella presa di corrente Incertezza K 3 db wa/pA non deve essere premuto il tasto di funzionamen- to. Utilizzare l‘attrezzo raccomandato nelle presenti istruzioni per l‘uso. In questo modo potrete ottenere le prestazioni ottimali della vostra macchina. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Qualora non si sia certi della sicurezza di una certa con 2 viti esagonali (B) (Fig. 4). condizione di lavoro, non operare con la macchina. Fissare la pompa dell’acqua di raffreddamento (13) nella vaschetta (4) nella posizione prevista www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 (10). Cavo di alimentazione elettrica difettoso Pulire accuratamente la flangia di montaggio pri- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso ma di montare il nuovo disco sezionatore. danni all‘isolamento. Le cause possono essere le seguenti: 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 è preparato. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pa- esi al di fuori dell‘Unione Europea, possono essere applicate normative diverse per lo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Far controllare da personale elettricista sull‘interruttore non regolari qualificato Far controllare da personale elettricista Motore o interruttore difettosi qualificato Sezione del cavo della prolunga vedere Collegamento elettrico, scatta il non sufficiente fusibile Il motore non produce potenza Sovraccarico Controllare l‘attrezzo www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Let op gevaar voor snijletsel! Grijp niet in draaiende delen Let op! Laserstraling! Niet in de laserstraal kijken. Laserklasse 2. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Montage / Voor ingebruikname ................. 68 In gebruik nemen ....................68 Elektrische aansluiting ..................69 Reiniging ......................70 Transport ......................70 Opslag ........................ 70 Onderhoud ......................70 Afvalverwerking en hergebruik ................71 Verhelpen van storingen ..................72 Conformiteitsverklaring..................247 www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 63 Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor goedgekeurd voor de verwerking van tegels. stof of dampen kunnen ontbranden. • Inschakelen van de draaiende diamantslijpschijf. • Wegslingeren van een defecte diamantaanzet van de doorslijpschijf. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Als er stofafzuig- en opvangrichtingen gemon- voorkomt het risico op een elektrische schok. teerd kunnen worden, moet u controleren of deze aangesloten zijn en correct worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan ge- vaar door stof verminderen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met worden vervangen. scherpe snijranden klemt minder snel vast en • Reparaties aan de laser mogen uitsluitend door de is makkelijker te gebruiken. fabrikant van de laser of een bevoegde dealer wor- den uitgevoerd. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 • Schone werkplekken maken het makkelijker om te • Gebarsten diamantslijpschijven mogen niet worden werken. gebruikt en moeten worden vervangen. • Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond ver- • Let op! De doorslijpschijf loopt na! stand tijdens de werkzaamheden. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Bij het insteken van de stekker in het stopcontact, Onzekerheid K 3 db mag de startknop niet worden ingedrukt. Gebruik WA/pA gereedschap dat in deze gebruikshandleiding wordt aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw machine. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Monteer de handgreep met 2 zeskantbouten (B) digheden veilig of onveilig zijn, dient u de machine niet op de motorbehuizing (afb. 4). te gebruiken. Bevestig de koelwaterpomp (13) in de bak (4) op de desbetreffende positie 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of Let op: Looprichting van de scheidingsschijf in deuropeningen worden geleid. acht nemen! • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- tige doek en een beetje zachte zeep. Gebruik geen ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen den uitgevoerd. de kunststofonderdelen en het oppervlak van het product aantasten. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu‘s in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Motor of schakelaar defect door elektricien laten controleren Dwarssnede van het zie Elektrische aansluiting, de zekering verlengsnoer niet voldoende wordt geactiveerd Motor produceert geen vermogen Overbelasting Gereedschap controleren 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 ¡Atención, peligro de corte! No introducir las manos en los componentes giratorios ¡Atención! ¡Radiación por láser! Nunca mire directamente al rayo. Tipo de láser 2. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Ponerlo en funcionamiento ................81 Conexión eléctrica ..................... 83 Limpieza ......................83 Transporte ......................83 Almacenamiento ....................83 Mantenimiento ....................84 Eliminación y reciclaje ..................84 Solución de averías ................... 85 Declaración de conformidad ................247 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 76 • Contacto con la muela de tronzar de diamante en brandbare vloeistoffen, gas of stof bevinden. funcionamiento. Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor • Se desecha un accesorio de diamante defectuoso stof of dampen kunnen ontbranden. en la muela de tronzar 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Als er stofafzuig- en opvangrichtingen gemon- voorkomt het risico op een elektrische schok. teerd kunnen worden, moet u controleren of deze aangesloten zijn en correct worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan ge- vaar door stof verminderen. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo. scherpe snijranden klemt minder snel vast en • Solo el fabricante del láser o un representante au- is makkelijker te gebruiken. torizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Los lugares de trabajo limpios facilitan el trabajo. • Suspenda el uso de muelas de tronzar de diamante • Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera agrietadas y reemplácelas. sensata. • ¡Atención! ¡La muela de tronzar marcha en inercia! www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- • Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- nicas! miento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de conexión de la red. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 ¡Existe peligro de atragantamiento mayor envergadura. Ésta realizará un mejor trabajo y asfixia! con la potencia para la cual se ha diseñado. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Afloje el tornillo de la empuñadura en estrella (E) cada lado de la unidad de sierra. (Figs. 18, 19) en ambos lados Incline el carril guía (8) hacia la izquierda a 45° en la escala angular (17). 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Conserve el producto en su embalaje original. La impresión de la denominación del tipo en el cable Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hu- de conexión es obligatoria. medad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Piezas de desgaste*: Muela de tronzar, escobilla de carbón, guías de mesa y de cabezal de corte 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 El motor no arranca interruptor defectuosos especializado Revisión a cargo de un electricista Motor o interruptor defectuosos especializado Sección insuficiente de cable véase conexión eléctrica, el fusible salta alargador El motor genera potencia Sobrecarga Comprobar la herramienta www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Atenção: perigo de corte! Não agarrar em peças rotativas Atenção! Radiação laser! Não olhar diretamente para o raio. Classe de laser 2. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........94 Colocação em funcionamento ................94 Ligação elétrica ....................95 Limpeza ......................96 Transporte ......................96 Armazenamento ....................96 Manutenção ....................... 96 Eliminação e reciclagem..................97 Resolução de problemas ................... 98 Declaração de conformidade ................247 www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 89 • Projeção de peças e partes de peças. • Danos auditivos em caso de não utilização da prote- ção dos ouvidos necessária. A máquina apenas pode ser utilizada com peças e acessórios originais do fabricante. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Utilize sempre equipamento de proteção indi- Com a ferramenta elétrica correta, trabalha me- vidual e óculos de proteção. lhor e de forma mais segura na gama de desem- penho especificada. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Atenção! O cortador de ladrilhos FS3600 só pode ser operado com o PRCD (disjuntor diferencial) de 10 mA instalado de fábrica. • É obrigatório o uso de equipamento de proteção in- dividual em todos os trabalhos com a máquina. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 • Assegure sempre uma iluminação adequada ao tra- da seta deve corresponder com o sentido de rota- balhar. ção do eixo do motor. • Não utilize o cabo de rede para retirar a ficha da tomada. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, Valores característicos do ruído se a máquina estiver em funcionamento. Nível de potência sonora L 116 dB Nível de pressão sonora L 95 dB Incerteza K 3 db wa/pA www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 (Fig. 3) lho é segura ou insegura, não trabalhe com a máquina. Coloque a máquina sobre os pés. Monte a pega na caixa do motor com os 2 parafu- sos sextavados (B) (Fig. 4). 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 (10). (Rosca para a esquerda) relevantes. Retirar a flange exterior (21) e o disco de sepa- ração (10). A ligação à rede por parte do cliente, assim como o cabo de prolongamento utilizado, deverão correspon- der a essas normas. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 • Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas ser executados por técnicos, uma vez que podem de ventilação e a estrutura do motor o mais livres ocorrer situações de perigo para as quais o operador possível de pó e sujidade. não está preparado. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 (ElektroG) e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa- dos não pertencem no lixo doméstico, de- vendo ser alvo de uma recolha ou elimina- ção separadas! www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Motor ou interruptor com defeito permitir verificação da potência elétrica Secção insuficiente do cabo de ver Ligação Elétrica, o fusível responde extensão Motor não tem potência Sobrecarga Verificar ferramenta 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Pozor - nebezpečí pořezání! Nesahejte do rotujících dílů Pozor! Laserové záření! Nedívejte se do paprsku. Laser třídy 2. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Montáž / Před uvedením do provozu..............106 Uvedení do provozu ................... 106 Elektrické připojení .................... 108 Čištění ........................ 108 Přeprava ......................108 Skladování ......................108 Údržba ....................... 108 Likvidace a recyklace ..................109 Odstraňování poruch ..................110 Prohlášení o shodě .................... 248 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 102 řemeslné a průmyslo- kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy- vé použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když šuje riziko zásahu elektrickým proudem. se přístroj použije v komerčních, řemeslných nebo prů- myslových provozech, a při srovnatelných činnostech. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Tak Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích udržované řezné nástroje s ostrými břity se lépe udržet pod kontrolou. méně příčí a lze je snadněji vést. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Toto pole může za určitých podmínek např. dřevo, teflon apod. ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. • Nepoužívejte stroj v blízkosti hořlavých kapalin ne- bo plynů. • Používejte stroj pouze ve vhodných prostorách a nevystavujte stroj mokru či vlhkosti. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Řezná výška 90° 36 mm mantového řezného kotouče. Řezná výška 45° 29 mm • Používejte pouze diamantové řezné kotouče dopo- ručené výrobcem, které odpovídají normě Rozměry 400 x 1290 mm EN 13236. Je zakázáno používat pilové kotouče. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 • Při normálním provozu se může kryt motoru velmi typ a rok výroby. zahřát. • Stroj ani příslušenství nepřetěžujte a nenuťte jej vy- konávat práci většího průmyslového zařízení. Lepší práci odvádí při výkonu, na který byl zkonstruován. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 Vodicí lištu (8) nakloňte doleva na 45° úhlové stup- Zkontrolujte rovnoběžnost a proveďte zkušební nice (17). řez. Šroub s hvězdicovým úchytem (E) opět utáhněte. Není-li zkušební řez ještě uspokojivý, proveďte bod 1-6 Proveďte řez podle popisu. znovu. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Před každým nastavením, údržbou nebo opravou vy- sonál, protože se mohou vyskytnout nebezpečné situ- táhněte síťovou zástrčku! ace, na které není obsluha přístroje připravena. Výměnu náhradních dílů musí provádět výhradně od- borný personál. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Přípojky na motoru nebo spínači nejsou v pořádku elektrikářem Nechte zkontrolovat odborným Motor nebo spínač je vadný elektrikářem Viz elektrická přípojka, pojistka Průřez prodlužovacího vedení není dostatečný Motor nepodává žádný se vypíná výkon Přetížení Zkontrolovat nástroj 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Pozor, nebezpečenstvo porezania! Nesiahajte do rotujúcich častí Pozor! Laserové žiarenie! Nepozerajte sa do lúča. Trieda lasera 2. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 118 Uvedenie do prevádzky ..................119 Elektrická prípojka ..................... 120 Čistenie ......................120 Preprava......................120 Skladovanie ....................... 120 Údržba ....................... 121 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............121 Odstraňovanie porúch ..................122 Vyhlásenie o zhode ................... 248 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 114 Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy riziko zásahu elektrickým prúdom. a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Ak máte pri prenášaní elek- osoby. Nepoužívané elektrické prístroje sa musia trického náradia prst na vypínači alebo ak zapnutý skladovať na suchom, vysoko položenom alebo elektrický prístroj pripojíte k napájaniu prúdom, uzatvorenom priestore, mimo dosahu detí. môže dôjsť k úrazom. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 žiarenia. • Čisté pracoviská uľahčujú prácu. • Nikdy neotvárajte modul lasera. Nečakane by mohlo • Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci sa riaďte dôjsť k expozícii žiarenia. zdravým úsudkom. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Pozor! Rozbrusovací kotúč dobieha! že stroj dosiahne optimálne výkony. • Nebrzdite diamantový rozbrusovací kotúč bočným • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je tlakom. stroj v prevádzke. • Pozor! Diamantový rozbrusovací kotúč sa musí vždy chladiť vodou. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 (B) na montážny kryt (obr. 4). Upevnite čerpadlo chladiacej vody (13) vo vani (4) do určenej polohy Naplňte vaňu, až kým nebude vodné čerpadlo úplne zakryté vodou. Dávajte pozor na to, aby bol výpust bezpečne uzavretý. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 (A) dorazovej lišty a vy- meradlo priečneho rezu. rovnajte ich v pravom uhle pomocou veľkého pra- Pritlačte hlavu stroja (1) cez rukoväť (11) na poža- vého uholníka alebo veľkej obkladačky/dlaždice. dovanú hĺbku rezu a zafixujte hlavu stroja. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené 30 ˚C. k elektrickej sieti. Výrobok skladujte v pôvodnom balení. Výrobok zakryte, aby ste ho chránili pred prachom ale- bo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri nástroji. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Nechajte skontrolovať kvalifikovaným Motor sa nerozbieha spínači nie sú v poriadku elektrikárom Nechajte skontrolovať kvalifikovaným Chybný motor alebo spínač elektrikárom Nedostatočný prierez Pozri Elektrické pripojenie, poistka predlžovacieho vedenia zareaguje Motor nedáva žiadny výkon Preťaženie Skontrolujte nástroj 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Figyelem, vágási sérülések veszélye! Ne nyúljon a forgó alkatrészekbe Figyelem! Lézersugárzás! Ne nézzen bele a sugárba. 2. lézerosztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............131 Üzembe helyezés ....................131 Elektromos csatlakoztatás ................132 Tisztítás ......................133 Szállítás ......................133 Tárolás ....................... 133 Karbantartás ...................... 133 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............134 Hibaelhárítás ...................... 135 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 248 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 126 Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszámok- bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban kal együtt ne használjon adapteres csatlakozót. meghatározott méreteket. A változatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kocká- zatát. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 és meg kell se csökkenti a sérülések kockázatát. javítani. Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szerszám áramellátásra és/vagy akkumu- látorra való csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az elektromos szerszám. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Ezáltal biztosítható az • Viseljen szűk szabású munkaruhát. A forgó szer- elektromos szerszám biztonságának megőrzése. szám beránthatja a bő ruhaujjat és hasonlókat. • A forgácsot vagy port ne puszta kézzel távolítsa el. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Ha megsérült a gép, nem szabad vele tovább dol- ványnak. Fűrészlapokat használni tilos. gozni, és ki kell húzni a hálózati csatlakozóját. • Kizárólag olyan darabolótárcsát használjon, mely- nek fordulatszáma megfelel a min. 3000 min ér- téknek. • Fém és fa vágása nem engedélyezett. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- Vágás hossza 920 mm mék típusát és gyártási évét. 90°-os vágásmagasság 36 mm 45°-os vágásmagasság 29 mm Méretek 400 x 1290 mm Munkamagasság 780 mm Ø 200 mm x Ø 25,4 Gyémánttárcsa 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 45°-os hosszirányú vágás, (9. ábra) Ne fékezze le a darabolótárcsát oldalirányú nyomás- Mindkét oldalon lazítsa meg a csillagfejű csavart sal. • A normál használat során a motorház felforrósod- Döntse balra a vezetősínt (8) a szögskála (17) 45°- hat. os állására. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 érdekében a gyártóval, a párhuzamosságot és végezzen próbavágást. annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel Amennyiben a próbavágás még nem kielégítő, akkor rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. végezze el újra az 1 - 6. pontokat. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 A teknőt (4) és a hűtővíz-szivattyút (13) szintén rendszeresen meg kell tisztítani, különben nem biztosított a gyémánttárcsa (2) hűtése. Használat után öblítse ki a teknőt (4) és a vízszivattyút (13) tiszta vízzel. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 A motor vagy a kapcsoló Ellenőriztesse villanyszerelővel csatlakozása nem megfelelő Hibás a motor vagy a kapcsoló Ellenőriztesse villanyszerelővel Túl kicsi a hosszabbító vezeték lásd az Elektromos csatlakozás című keresztmetszete részt, kiold a biztosíték Gyenge a motor Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 Uwaga Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie sięgać do obracających się części. Uwaga! Promieniowanie laserowe! Nie patrzeć w kierunku promieni lasera. Klasa lasera 2. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 144 Uruchomienie..................... 144 Przyłącze elektryczne ..................145 Czyszczenie ....................... 146 Transport ......................146 Przechowywanie....................146 Konserwacja ...................... 146 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............147 Pomoc dotycząca usterek ................. 148 Deklaracja zgodności ..................248 www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- żeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 139 Nieporządek lub brak łącznie do obróbki glazury. oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić • Nie wkładać rąk do pracującej diamentowej tarczy do wypadków. tnącej. • Wyrzucenie wadliwej przystawki diamentowej tar- czy tnącej www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 że są one podłączone i mogą być prawidło- wyłącznika ochronnego różnicowo prądowego wo używane. Zastosowanie odsysania pyłu może o prądzie wyzwalającym 30 mA lub mniejszym. zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo- -prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy dziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. czas, należy wyciągnąć akumulatory. • Lasera nie wolno zastępować laserami innego typu. • Prace naprawcze przy laserze mogą być wykonywa- ne wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego przedstawiciela. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 • Nie należy hamować diamentowej tarczy tnącej po- utrzymać ciężar maszyny i jest wystarczająco sta- przez wywieranie nacisku bocznego. bilna. Należy zapewnić, aby podczas pracy nie do- • Uwaga! Diamentowa tarcza tnąca musi być zawsze chodziło do drgań. chłodzona wodą. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Podczas wkładania wtyczki do gniazdka, włącznik/ wyłącznik nie może być wciśnięty. Stosować narzę- dzie zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewni się optymalną wydajność maszyny. • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Poluzować śrubę z chwytem gwiazdowym (A) i • Nie wolno przenosić maszyny za kabel. złożyć stojaki do dołu. Ponownie dokręcić śrubę z • Uszkodzone lub zarysowane tarcze tnące nie- chwytem gwiazdowym (rys. 3). zwłocznie wymienić. Maszynę ustawić na stopach. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 (10). (gwint lewoskrętny) pisami. Zdjąć kołnierz zewnętrzny (21) i tarczę tnącą (10). Przed montażem nowej tarczy tnącej kołnierz mo- cujący ostrożnie oczyścić. Założyć nową tarczę tnącą w odwrotnej kolejności i dokręcić. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 (4) i pompę wody chłodzącej (13), gdyż w przeciwnym Uwaga! razie nie będzie zapewnione chłodzenie diamentowej Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z tarczy tnącej (2). ustawianiem, obsługą techniczną i naprawą wyciągnąć wtyczkę sieciową! Wannę (4) i pompę wodną (13) po użyciu przepłukać czystą wodą. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- się do recyklingu. Opakowania wych warunków przyjmowania zwrotów przez należy utylizować w sposób przy- producentów i dystrybutorów należy skontakto- jazny dla środowiska. wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Uszkodzony silnik lub wyłącznik elektrykowi Przekrój przewodu Patrz Przyłącze elektryczne, aktywuje się przedłużającego jest za mały bezpiecznik Silnik nie ma mocy Przeciążenie Skontrolować narzędzie 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. Pozor opasnost od posjekotina! Ne posežite u rotirajuće dijelove Pozor! Lasersko zračenje! Ne gledajte u zraku. Razred lasera 2. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 Stavljanje u pogon ..................... 156 Priključivanje na električnu mrežu ..............157 Čišćenje ......................158 Transport ......................158 Skladištenje ....................... 158 Održavanje ......................158 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 159 Otklanjanje neispravnosti .................. 160 Izjava o sukladnosti ................... 248 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 152 Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj tričnog udara. rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo- nima te za srodne postupke. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Na taj način moći ćete električni alat bolje kontroli- Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po- rati u nepredvidljivim situacijama. zorno održavani alati za rezanje s oštrim re- znim rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 • Odmah isključite stroj u opasnim situacijama ili u jemo da se prije rukovanja strojem savjetuju sa svojim slučaju tehničkih neispravnosti i izvucite mrežni uti- liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata. kač. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! • Rezanje metala i drva nije dopušteno. • Hlađenje rezne ploče: vodite računa o tome da se rezna ploča tijekom cijelog postupka rezanja hladi vodom. • Prije rada kadu uvijek napunite vodom. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 POZOR! • Uvijek izvucite mrežni utikač. Nikada ne povlačite Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- utikač iz utičnice za kabel. tirajte uređaj! • Ne rabite rezne ploče koje ne odgovaraju specifici- ranim veličinama. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje- Skinite vanjsku prirubnicu (21) i reznu ploču (10). pe u prozorima ili vratima. Prije montiranja nove rezne ploče pozorno očistite • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- prihvatnu prirubnicu. nja električnog kabela. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 Prije transporta potrebno je potpuno ispustiti rashladnu tekućinu. Za podizanje ne rabite sigurnosne naprave stroja. Sklopite potporne noge i osigurajte glavu stroja transportnim osiguračima. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Priključci na motoru ili sklopki Zatražite provjeru od električara nisu ispravni Motor ili sklopka su neispravni Zatražite provjeru od električara Presjek produžnog kabela nije Vidi Priključivanje na električnu mrežu, dovoljan Osigurač se aktivira Motor ne postiže snagu Preopterećenje Provjerite alat 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. Pozor, nevarnost ureznin! Prepovedano seganje v vrteče dele Pozor! Lasersko sevanje! Ne glejte v žarek. Razred laserja 2. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 Zagon naprave ....................168 Električni priključek .................... 169 Čiščenje ......................170 Prevoz ........................ 170 Skladiščenje....................... 170 Vzdrževanje ....................... 170 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............171 Pomoč pri motnjah ..................... 172 Izjava o skladnosti ..................... 248 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 164 Poš- uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če kodovani ali zamotani kabli povečujejo tveganje napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu- električnega udara. strijskih obratih ter enakih dejavnostih. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Pri delih na prostem je priporočeno nositi gumijaste rokavice in nedrsečo obutev. Če imate dolge lase, nosite mrežico za lase. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 • Vedno uporabljajte ostra in čista orodja. pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom • V primeru nevarnih situacij ali tehničnih napak stroj ali proizvajalcem medicinskega vsadka. takoj izklopite in izvlecite omrežni vtič. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Hlajenje rezalnega koluta: Poskrbite, da se rezalni čas (20 min), naveden na podatkovni tablici. kolut med celotnim postopkom rezanja hladi z vodo. Sicer bi se nedovoljeno segrel. • Pred delom vedno napolnite korito z vodo. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 • Ne uporabljajte rezalnega koluta, ki ni skladen z na- vedenimi velikostmi. Sl. 3–5 • Stroja nikoli ne nosite na kablu. Zaradi embalažno-tehničnih razlogov stroj ni v celoti • Poškodovane ali zlomljene rezalne kolute takoj za- sestavljen. menjajte. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. redu in ga privijte. Pozor: Upoštevajte smer teka rezalne plošče! Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne Znova namestite zaščito rezalnega koluta (9). smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr- tno nevarni. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Priključki na motorju ali stikalu Mora pregledati strokovnjak za elektriko niso v redu Okvarjen motor ali stikalo Mora pregledati strokovnjak za elektriko Presek podaljševalnega voda ni Glejte Električni priklop, varovalka se zadosten sproži Motor nima moči Preobremenitev Preverite orodje 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu, lõikeoht! Ärge katsuge pöörlevaid osi Tähelepanu! Laserkiirgus! Ärge vaadake kiirde. Laseriklass 2. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............180 Käikuvõtmine ..................... 180 Elektriühendus ....................181 Puhastamine ...................... 182 Transportimine ....................182 Ladustamine ...................... 182 Hooldus ......................182 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................183 Rikete kõrvaldamine ..................184 Vastavusdeklaratsioon ..................249 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 176 Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud või tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Avar riie- riistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam tus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate juhtida. osade poolt kaasa haarata. Õues töötamisel on soovitatavad kummikindad ja libisemiskindlad ja- latsid. Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 Kõnealune väli võib teatud tingimustel • Ärge kasutage masinat põlemisvõimeliste vedelike aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide või gaaside läheduses. talitlust halvendada. • Kasutage masinat ainult sobivates ruumides ega jätke masinat märja või niiskuse kätte. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Hoidke teemant-lõikeketta suhtes Ø 200 mm x Ø 25,4 Teemantlõikeketas alati piisavat vahekaugust. • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud teemant-lõi- Kaal 51,5 kg kekettaid, mis vastavad normile EN 13236. Saeke- taste kasutamine on keelatud. Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 TÄHELEPANU! • Lülitage masin enne võrgupistiku väljatõmbamist Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata alati välja. terviklikult! • Tõmmake võrgupistik alati välja. Ärge tõmmake ku- nagi pistikut pistikupesast välja kaablist hoides. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Võtke välisäärik (21) ja lõikeketas (10) maha. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. Puhastage kinnitusäärik enne uue lõikeketta mon- • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- taaži hoolikalt. bimise tõttu. Paigaldage uus lõikeketas vastupidises järjekor- • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. ras ja pingutage kinni. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Enne transportimist tuleb jahutusvedelik täielikult välja Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel sil- lasta. Ärge kasutage masina ülestõstmiseks ohutus- mas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel tee- seadiseid. Klappige seisujalad sisse ja kindlustage nindusjaama õli- ja kütusevabalt. masinapea transpordikindlustustega. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 Pikendusjuhe defektne Vahetage pikendusjuhe Mootor ei käivitu Ühendused mootoril või lülitil Laske elektrikul kontrollida pole korras Mootor või lüliti defektne Laske elektrikul kontrollida Pikendusjuhtme ristlõige Vt elektrilist ühendamist, kaitse rakendub ebapiisav Mootor puudub võimsus Ülekoormus Kontrollige tööriista 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Dėmesio! Pavojus įsipjauti! Nekiškite rankų į besisukančias dalis Dėmesio! Lazerio spinduliuotė! Nežiūrėkite į spindulį. 2 lazerių klasė. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............192 Paleidimas ......................192 Elektros prijungimas ..................193 Valymas ......................194 Transportavimas ....................194 Laikymas ......................194 Techninė priežiūra ..................... 194 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 195 Sutrikimų šalinimas .................... 196 Atitikties deklaracija ................... 249 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 188 Saugokite laidą nuo karščio, tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- alyvos, aštrių briaunų arba judančių įrenginio da- dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse lių. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų kyla dides- įmonėse arba panašiems darbams. nis elektros šoko pavojus. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Laisvus drabužius, triomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. juos lengviau valdyti. Dirbant lauke, rekomenduojama mūvėti gumines pirštines ir avėti neslidžiais batais. Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 • Nenaudokite mašinos šalia degių skysčių arba dujų. gnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali • Naudokite mašiną tik tinkamose patalpose bei sau- veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. gokite ją nuo vandens ir drėgmės. • Dirbdami visada pasirūpinkite geru apšvietimu. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 Ø 200 mm x Ø 25,4 Deimantinis pjovimo diskas nius pjovimo diskus, kurie atitinka EN 13236. Nau- doti pjūklo geležtes draudžiama. Svoris 51,5 kg • Naudokite tik pjovimo diskus, kurių sūkių skaičius atitinka min. 3000 Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 • Visus mašinos nustatymus atlikite išjungę mašiną. • Kol mašina veikia, niekada nepalikite jos be priežiūros. • Išjungę pasišalinkite nuo mašinos tik jai pilnutinai sustojus. • Prieš ištraukdami tinklo kištuką, visada mašiną iš- junkite. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 To priežastys gali būti: Veržliarakčiu (20) atlaisvinkite flanšinę veržlę pjo- vimo disko (10) sukimosi kryptimi. (Kairinis sriegis) • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami Nuimkite išorines junges (21) ir pjovimo diską (10). pro langus arba durų plyšius; www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 Nenaudokite valymo priemonių lifikuotam elektrikui. ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines gaminio dalis ir paviršių. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 Pakeiskite ilginamąjį laidą Variklis nepasileidžia Blogai prijungtos variklio arba paveskite patikrinti kvalifikuotam jungiklio jungtys elektrikui paveskite patikrinti kvalifikuotam Sugedęs variklis arba jungiklis elektrikui Nepakankamas ilginamojo laido žr. „Elektros jungtis“, „Suveikia saugiklis“ skerspjūvis Variklis neišvysto galios Perkrova Patikrinkite įrankį 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ievērībai! Sagriešanās risks! Nebāziet rokas rotējošās daļās Ievērībai! Lāzera starojums! Neskatieties starā. 2. lāzera klase Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............204 Darba sākšana ....................204 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 206 Tīrīšana ......................206 Transportēšana ....................206 Glabāšana ......................206 Apkope ....................... 206 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 207 Traucējumu novēršana ..................208 Atbilstības deklarācija..................249 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 200 Mēs neuzņemamies ga- palielina elektriskā trieciena risku. rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai Neizmantojiet kabeli citam nolūkam, lai pārnē- rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. sātu, uzkarinātu elektroinstrumentu vai atvie- notu kontaktspraudni no kontaktligzdas. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Pirms elektroinstrumenta lietošanas uzticiet salabot bojātās daļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti elektro- instrumenti. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 Ir jābūt nodrošinā- tam, lai darba laikā nevarētu rasties vibrācijas. • Aizsardzībai no korozijas visas ierīces pulētās da- ļas rūpnīcā ir pamatīgi ieziestas ar smērvielu. Pirms lietošanas sākšanas notīriet ierīci ar piemērotu eko- loģiski nekaitīgu tīrīšanas līdzekli. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 Motora apgriezienu skaits 3000 min kus. • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības telpās, ku- Maiņstrāvas motors 230 V~ 50 Hz rās atrodas bērni. Izolācijas materiāla klase • Pirms elektriskās motora nodalījuma sistēmas pār- baudes atvienojiet tīkla kontaktspraudni. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas griezienu skaitu, un dzesēšanas šķidruma sūknis (13) termiņa beigām. būs padevis ūdeni līdz griešanas diskam. Lai izslēgtu • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman- ierīci, nospiediet slēdzi (16) pozīcijā “0” (4. att.). tojot lietošanas instrukciju. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Demontējiet garuma indikatoru, noņemot abas Pēc griezuma beigām atkal izslēdziet flīžu griezē- skrūves ar krustveida rievu (B). (16. att.) Demontējiet kabeļa fiksāciju (C). (17. att.) Mazliet atskrūvējiet zāģa bloka sešstūra uz- griežņus (D) pa diviem katrā pusē. (18., 19. att.) www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepiecie- mašīnām ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va- šama apkope. Uz lodīšu gultņiem balstīta ierīces gal- tiem) aizsardzību ar drošinātājiem C 16A vai K 16A! vas vadīkla regulāri jāatbrīvo no netīrumiem. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības Norādes par iepakojumu dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- iekārtu utilizāciju. jami. Utilizējiet iepakojumus at- bilstoši apkārtējās vides prasībām. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208 Motors nesāk darboties Motora vai slēdža pieslēgumi Uzticiet pārbaudīt kvalificētam elektriķim nav kārtībā Bojāts motors vai slēdzis Uzticiet pārbaudīt kvalificētam elektriķim Nav pietiekams pagarinātāja Sk. Pieslēgšana elektrotīklam, nostrādā vada šķērsgriezums drošinātājs Motors nenodrošina jaudu Pārslodze Pārbaudiet instrumentu 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Obs! Skärrisk! Grip inte in i roterande delar Observera! Laserstrålning! Titta inte in i strålen. Laserklass 2. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Uppställning/Före idrifttagning ................216 Ta i drift ......................216 Elektrisk anslutning.................... 217 Rengöring ......................218 Transport ......................218 Lagring ....................... 218 Underhåll......................218 Avfallshantering och återvinning ............... 218 Felsökning ......................220 Försäkran om överensstämmelse ..............249 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 212 Vi lämnar ingen garanti när apparaten används skindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar i kommersiella eller industriella verksamheter liksom risken för elstötar. liknande verksamheter. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Vid arbete utomhus är hänsyn till arbetsförhållandena under ditt arbete. gummihandskar och halkfria skodon rekommen- Farliga situationer kan uppstå om elverktyg an- derbart. Bär hårnät om du har långt hår. vänds för andra ändamål än de är avsedda för. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 Att använda icke godkända delar medför betydande skaderisk. • Det är obligatoriskt att bära personlig skyddsutrust- • Håll alltid arbetsområdet rent och i ordning. Smuts ning vid alla arbeten med maskinen. och oordning i arbetsområdet kan orsaka olyckor. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB, bör du an- korrekta elanslutningsledningar. vända ett passande hörselskydd. • Innan du gör några justerings- eller underhållsarbe- ten, släpper du upp startknappen och drar ut näts- tickkontakten. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 Slå på kakelskäraren. Obs: Vänta tills kylvattnet läget har nått kapskivan (10). Fyll karet tills vattenpumpen är helt täckt med vat- Dra maskinhuvudet (1) långsamt och jämnt på ten. Kontrollera att utloppet sitter fast ordentligt. handtaget (11) framåt genom kakelplattan. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 (Bild 20) Dra åt muttrarna på sågen ordentligt och montera på alla maskindelar igen. Kontrollera parallelliteten och utför ett testsnitt. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 Karet (4) och kylvatten- vinnas. Avfallshantera förpack- pumpen (13) måste också rengöras regelbundet, ningar miljövänligt. annars kan kylningen av diamantkapskivan (2) inte garanteras. Skölj karet (4) och vattenpumpen (13) med rent vatten efter användning. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Europeiska uni- onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220 Motor startar inte Anslutningar på motorn eller Låt elektriker kontrollera brytaren ej ok Motor eller brytare defekta Låt elektriker kontrollera Förlängningskabelns area är Se elanslutning, säkringen löser ut för liten Motorn har ingen kraft Överbelastning Kontrollera verktyg 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio - viiltovaara! Älä koske pyöriviin osiin Huomio! Lasersäteily! Älä katso säteeseen. Laserluokka 2. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 228 Käyttöön ottaminen ................... 229 Sähköliitäntä ...................... 230 Puhdistus ......................230 Kuljetus ......................230 Varastointi ......................230 Huolto ......................... 230 Hävittäminen ja kierrätys ................... 231 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 232 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 249 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 224 Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli- kun vaara kasvaa. seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Korjauta vialliset osat en- mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapai- nen sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuk- non. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallin- sien taustalla on sähkötyökalujen huono huolto. nassa myös odottamattomissa tilanteissa. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 • Lasein korjaukset saa teettää vain laserin valmista- neesti. jalla tai sen valtuuttamalla edustajalla. • Varmista, että alusta kantaa koneen painon varmal- la tavalla ja on riittävän vakaa. Varmista, että töiden aikana ei voi esiintyä tärinää ja heilahteluja. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Älä jarruta timanttilaikkaa painamalla sitä sivulta. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- • Huomio! Timanttilaikkaa on aina jäähdytettävä ve- sä. dellä. • Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen katkaisu- laikan vaihtamista. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 Asenna kahva 2 kuusioruuvilla (B) moottorikote- Epävarmuus K 3 db loon (kuva 4). wa/pA Kiinnitä jäähdytysvesipumppu (13) altaaseen (4) sille osoitettuun paikkaan Täytä allasta vedellä, kunnes vesipumppu on ko- konaan veden peitossa. Varmista samalla, että poistoventtiili on suljettu. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 (Kuva 6) suorakulmalla tai laatalla. Työnnä koneen pää (1) taakse kahvasta (11). Tällöin on timanttilaikan oltava koko pituudeltaan Aseta laatta kiinnityskiskoille (7) poikkileikkausoh- suorakulman tai laatan reunaa vasten. Kiristä sen jainta vasten. jälkeen molemmat rajoitinkiskon kuusioruuvit (A). www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Laitteen sisällä ei ole muita huollettavia osia. Kuulalaa- Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo- keroitu koneen pään ohjain täytyy puhdistaa säännölli- sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko- sesti epäpuhtauksista. neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)! 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan 15. Hävittäminen ja kierrätys Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausta koskevat ohjeet taa näistä poikkeavia ehtoja. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232 Moottori ei käynnisty Moottorin tai kytkimen liitännät tarkastuta sähköalan ammattilaisella eivät ole oikein Moottori tai kytkin viallinen tarkastuta sähköalan ammattilaisella Jatkojohdon poikkileikkaus ei katso kohta Sähköliitäntä, sulake laukeaa ole riittävä Moottorissa ei ole tehoa Ylikuormitus Tarkasta työkalu 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Pas på - skæringsfare! Ræk ikke hånden ind i roterende dele Pas på! Laserstråling! Kig ikke ind i strålen. Laserklasse 2. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 Opbygning / Før ibrugtagning ................240 Ibrugtagning ....................... 240 El-tilslutning ....................... 241 Rengøring ......................242 Transport ......................242 Opbevaring ......................242 Vedligeholdelse ....................242 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 243 Afhjælpning af fejl ....................244 Overensstemmelseserklæring ................249 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 236 Hold kablet på afstand af heder samt til lignende arbejde. varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af apparatet. Beskadigede eller sammenfiltrede kab- ler øger risikoen for at få stød. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 Hvis der kan monteres støvudsugnings- og sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i opsamlingsindretninger, skal man sikre sig, uforudsete situationer. at disse er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug af støvudsugning kan mindske farer pga. støv. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 • Brug af personlige værnemidler er obligatorisk, når stikket ud. der arbejdes med maskinen. • I tilfælde af skader må maskinen ikke bruges læn- • Brug altid beskyttelsesbriller for at undgå øjenska- gere, og netstikket skal trækkes ud. der. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Skæring af metal og træ er ikke tilladt. • Køling af skæreskiven: Kontrollér, at skæreskiven Vægt 51,5 kg køles med vand under hele skæreprocessen. • Fyld altid karret med vand inden arbejdsstart. Forbehold for tekniske ændringer! www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 • Sluk altid maskinen, inden stikket trækkes ud af net- er monteret fuldstændigt, før den tages i brug! stikket. • Træk altid netstikket ud. Stikket må aldrig trækkes ud af stikkontakten ved at trække i kablet. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 Rengør holdeflangen inden montering af den nye • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. skæreskive. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- Indsæt og fastspænd den nye skæreskive i om- takten på væggen. vendt rækkefølge. • Revner pga. ældning af isoleringen. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 Serviceinformationer Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 Tilslutninger på motor eller kontakter ikke i få den kontrolleret af en elektriker orden Motor eller kontakt defekt få den kontrolleret af en elektriker Forlængerledningens tværsnit utilstrækkeligt se elektrisk tilslutning, sikringen udløser Motor leverer ingen effekt Overbelastning Kontrollér værktøj 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245 FS3600 (20) (20) (114) (121) (141) www.scheppach.com...
  • Seite 246 FS3600 (20) www.scheppach.com...
  • Seite 247 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 248 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 249 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Fs3600