Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Terumo CAPIOX Gebrauchsanweisung Seite 17

Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
UPPGIFTER OM PRESTANDA & SPECIFIKATIONER
A. UPPGIFTER OM PRESTANDA
Prestandafaktor för värmeväxlare (in vitro)
Blod flöde (ml/min.)
B. SPECIFIKATIONER FÖR VÄRMEVÄXLARE
Hållare
Material i höljet
Värmeväxlare
Typ
Material
Effektiv yta
Infattningsmaterial
Screenfilter
Material
Porstorlek
Material i underbyggnad
Fyllningsvolym
Blodportar dimension
Ingång
Utgång
Vattenkopplingar
Typ
Dimension
Maximalt blodflöde
Högsta driftstryck
Bloddelen
Vattendelen
Steriliseringsmetod
C. EXEMPEL PÅ SYSTEMALTERNATIV
Tilläggsorder nr
Förhållande mellan blod och
kardioplegilösning
CX-FCP21
2:1
CX-FCP41
4:1
Förutsättningar:
Kalvblod
Hb = 12 ± 1 g/dl
Tbi = 30 ± 1°C
Twi = 4 ± 1°C
Vattenflöde = 15l/min.
XX*XH08
Polykarbonat (Genomskinligt)
Rakt rör
Rostfritt stål
640 cm²
Polyuretan
Polyester
96µm
Polypropylen
52 ml
1/4-tum (6,4 mm)
3/16-tum (4,8 mm)
Hansen snabbkoppling
1/2-tum (12,7 mm)
500 ml/min
500 mm Hg (67 kPa)
29 psi (2 atm, 203 kPa)
Etylenoxidgas
Dimension för pumphusslang
(Blod / Lösning)
3/16-tum / 1/8-tum
1/4-tum / 1/8-tum
NÁVOD NA POUŽITIE
Pred použitím si prečítajte všetky upozornenia, varovania a návod na použitie.
POPIS VÝROBKU
CAPIOX CARDIOPLEGIA je prístroj určený na výmenu tepla. Skladá sa z rúrok z nehrdzavejúcej
ocele a z krytu z priesvitnej plastickej hmoty. Slúži na ochladzovanie alebo ohrievanie
okysličovanej krvi, kardioplegického roztoku alebo ich zmesi. Krv a/alebo kardioplegický roztok
prechádzajú rúrkami z nehrdzavejúcej ocele, zatiaľ čo voda obteká rúrky zvonka. V kryte sa
nachádza termistorová sonda, ktorá kontroluje teplotu tekutiny, komora so zachytávačom
vzduchových bublín s filtrovacou prepážkou, odzvzdušňovací otvor (port) a port na kontrolu tlaku.
POUŽITIE
Prístroj CAPIOX CARDIOPLEGIA je určený na ochladzovanie alebo ohrievanie okysličovanej krvi,
kardioplegického roztoku alebo ich zmesi po dobu do 6 hodín.
UPOZORNENIA
Popisujú vážne nepriaznivé reakcie a potenciálne riziká alebo obmedzenia pri používaní prístroja a
spôsob ako reagovať v prípade problému.
UPOZORNENIE
• Tlak vody pri vstupe nesmie prekročiť 2 atm (29 PSI alebo 203 kPa), inak sa prístroj môže
poškodiť a/alebo prestať tesniť.
• Ak sa prístroj používa spoločne s membránovým oxygenátorom vyhnite sa vniknutiu vzduchu do
arteriálneho obehu:
− Nezapínajte kardioplegickú pumpu, kým je zapnutá mimotelová pumpa.
− Nevypínajte mimotelovú pumpu, kým je kardioplegická pumpa vypnutá.
− Prietok mimotelovej pumpy musí vždy prevyšovať prietokovú hodnotu kardioplegickej pumpy.
• Vrecká s kardioplegickým roztokom sa nesmú vyprázdniť, aby sa zabránilo vniknutiu vzduchu do
prístroja. Vzduch vniknutý do prístroja môže spôsobiť vzduchovú embóliu u pacienta.
• Pri primárnom naplňovaní a prevádzke je potrebné pozorne sledovať prístroj či jeho spoje pri
jednotlivých súčiastkach tesnia. Nepoužívajte prístroj ak spozorujete akékoľvek netesnosti.
Netesnosť môže spôsobiť embóliu a/alebo únik roztoku.
• Kontrolujte prístroj či sa v ňom nevytvárajú vzduchové bubliny vždy, keď sa dodávaná teplota
mení zo studenej na teplú, keďže by mohlo dôjsť k odplyneniu tekutiny.
• Nepoužívajte rozpúšťadlá ako alkohol, éter, cyklohexanón atď., keďže by mohli poškodiť prístroj
vo vnútri alebo zvonku.
• Aby sa krv nezrážala v prístroji, je potrebné urobiť jej adekvátnu heparinizáciu.
• Vstupný tlak roztoku by nemal prevyšovať 500 mmHg (67 kPa), inak sa môže prístroj poškodiť
a/alebo stratiť tesnosť.
OPATRENIA
Zahŕňajú informácie týkajúce sa osobitnej starostlivosti vykonávanej personálom pre zabezpečenie
bezpečného a účinného použitia prístroja.
OPATRENIA
• S prístrojom môže narábať jedine vyškolený a kvalifikovaný personál.
• Prístroj je určený na jednorázové použitie. NESMIE SA OPÄTOVNE STERILIZOVAŤ ALEBO
ZNOVU POUŽIŤ.
• V neotvorenom a nepoškodenom balení je prístroj sterilný a nepyrogenný. Pozorne skontrolujte
prístroj a obal. Nepoužite ak je obal a/alebo prístroj poškodený, alebo ak nie sú ochranné
uzávery na mieste.
• Použite ihneď po otvorení obalu.
• Bezpečne zlikvidujte prístroj po jeho jednorázovom použití, aby nevzniklo riziko infekcie.
• Používajte aseptické postupy pri práci.
• Teplota vody privádzanej do prístroja nesmie prevyšovať 42°C (108°F), inak sa môže poškodiť
krv.
• Pred použitím prístroja sa doporučuje urobiť studený aglutinačný test s krvou pacienta. Ak sa
zistí studený aglutinín, teplota okysličovanej krvi a/alebo kardioplegického roztoku nesmie byť
nižšia než teplota studeného aglutinínu.
SLOVENSKÝ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis